1 00:00:04,004 --> 00:00:07,132 (ミライ)ハァ… しみるなぁ… 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,675 (テンテン)アハハハッ! 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,636 おっさんくさいって思っても 言っちゃうよねえ 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,764 この解放感には あらがえないってもんよ 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,851 テンテンさん ホントに ありがとうございました 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,894 荷物 届けてくださって 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,396 いいの いいの 8 00:00:21,521 --> 00:00:25,400 どうせ休暇取って 温泉巡りに行く予定だったんだから 9 00:00:25,525 --> 00:00:29,779 でも ミライちゃんが先生たちと うまくやってるようで安心したわ 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,908 ほら ガイ先生って あんな感じでしょう 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,078 ノリに ついていけてるか どうかは ともかく— 12 00:00:37,203 --> 00:00:38,913 それなりには なんとか… 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,750 {\an8}何でも 後先考えなく飛び込んで 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,210 {\an8}トラブルを 呼び込むからねえ 15 00:00:44,335 --> 00:00:47,422 {\an8}アア… なんとなく 想像がつきます 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 {\an8}ガイ先生のことだから 17 00:00:49,716 --> 00:00:52,677 {\an8}こうしている間にも きっと 何か… 18 00:00:53,219 --> 00:00:55,930 (ガイ)ウワ〜ッ! 19 00:00:56,097 --> 00:00:59,017 (テンテン)ヒイッ! (ミライ)今のは ガイさん!? 20 00:01:01,478 --> 00:01:03,646 (ガイ)アア… 出た… 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,191 (ガイ)幽霊… 22 00:01:06,316 --> 00:01:07,942 出た〜! 23 00:01:10,403 --> 00:01:15,408 {\an8}♪〜 24 00:02:37,031 --> 00:02:39,951 {\an8}〜♪ 25 00:02:45,248 --> 00:02:47,542 ガイ先生の様子 どう? 26 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 今は静かに寝ています 27 00:02:50,295 --> 00:02:52,171 (テンテン) それにしても あんたねえ… 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,716 護衛である前に女子なんだから 29 00:02:54,841 --> 00:02:58,219 裸で飛び出そうとするのは やめたほうがいいと思うよ 30 00:02:58,344 --> 00:03:00,638 (ミライ)すみません 思わず… 31 00:03:00,805 --> 00:03:02,181 (テンテン) どっちにしろ あんた1人じゃ— 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,934 倒れたガイ先生を どうにもできないでしょう 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 カカシ先生も どっか行っちゃってるしさぁ 34 00:03:08,438 --> 00:03:10,148 (カカシ)呼んだ? (2人)ウッ! 35 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 (テンテン)カカシ先生! (カカシ)よう! 36 00:03:12,066 --> 00:03:14,652 (ミライ) 脅かさないでくださいよ もう… 37 00:03:14,777 --> 00:03:16,654 (テンテン) どこ行ってたんですか? 38 00:03:16,821 --> 00:03:20,158 フフッ… ちょっと 温泉まんじゅうを買いにね 39 00:03:20,325 --> 00:03:22,911 外出するときは ひと声かけてください 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 護衛の意味ないじゃないですか 41 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 (カカシ)ごめん ごめん 42 00:03:26,831 --> 00:03:29,667 …で さっき 宿の人に聞いたんだけど 43 00:03:29,792 --> 00:03:32,086 ガイのヤツが倒れたんだって? 44 00:03:32,337 --> 00:03:33,880 一体 何したの? 45 00:03:34,005 --> 00:03:35,673 それが… 46 00:03:35,840 --> 00:03:37,175 意識が戻らないと— 47 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 ホントのところは 分からないんですけど… 48 00:03:39,761 --> 00:03:42,430 ずっと“出た”って うわごとを… 49 00:03:42,555 --> 00:03:43,389 (カカシ)何が? 50 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 幽霊です 51 00:03:45,475 --> 00:03:50,188 多分 何かを 見間違えたんだと思うんですけど… 52 00:03:50,313 --> 00:03:51,522 いや… 53 00:03:51,773 --> 00:03:54,275 ホントに幽霊が出たのかも 54 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 はぁ!? 55 00:03:55,902 --> 00:04:00,031 ここ 幽霊くらい出ても おかしくないじゃない 56 00:04:00,740 --> 00:04:03,952 建物も相当 雰囲気あるし… 57 00:04:04,827 --> 00:04:05,745 特に… 58 00:04:06,120 --> 00:04:10,500 先生たちの部屋なんて 何が出ても不思議じゃないわ 59 00:04:10,708 --> 00:04:13,211 ウウッ… 出た… 60 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 {\an8}幽霊なんていませんよ 61 00:04:15,672 --> 00:04:17,590 {\an8}いたほうが 面白いじゃない 62 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 {\an8}いません 63 00:04:19,133 --> 00:04:22,053 {\an8}部屋の中は 私が警備担当として— 64 00:04:22,178 --> 00:04:24,264 {\an8}ちゃんと 事前に調べましたから 65 00:04:24,722 --> 00:04:29,560 備え付けの家具や備品 天井裏から ふすまの後ろまで 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,437 ちょっとゴミはありましたけど— 67 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 不審な物は ひとつもありませんでした 68 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 (壁を殴る音) もっと よく探したら? 69 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 壁に埋まった死体とかあるかもよ 70 00:04:38,778 --> 00:04:39,946 (ミライ)ありません! 71 00:04:40,655 --> 00:04:43,241 (カカシ) そういえば 部屋のまんじゅう… 72 00:04:43,741 --> 00:04:46,786 いつの間にか なくなってたから 買いに行ったんだけど 73 00:04:46,911 --> 00:04:49,247 おかしいんだよねえ 74 00:04:49,622 --> 00:04:53,084 てっきり ガイのヤツが 全部 食べたんだと思ったんだけど 75 00:04:53,293 --> 00:04:56,045 “俺は食ってない”って 言い張るしさ 76 00:04:56,421 --> 00:04:58,840 それも幽霊の仕業だったりして… 77 00:04:58,965 --> 00:05:01,175 しつこいですよ テンテンさん 78 00:05:01,426 --> 00:05:04,262 でも ガイ先生って変な人だけど 79 00:05:04,387 --> 00:05:07,640 ごまかしたり ウソついたりしないですよ 80 00:05:07,765 --> 00:05:11,269 う〜ん… 言われてみれば 確かになぁ 81 00:05:11,519 --> 00:05:12,895 {\an8}でしょう? 82 00:05:13,021 --> 00:05:14,814 {\an8}ほら やっぱり 幽霊の… 83 00:05:14,981 --> 00:05:16,941 分かりました! だったら 私が— 84 00:05:17,275 --> 00:05:20,903 幽霊なんていないって 証明してみせます! 85 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 (たたく音) ズバリ聞きます 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,451 この旅館 幽霊が出ますよねえ? 87 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 (従業員)はぁ? 88 00:05:27,702 --> 00:05:30,288 さっき 離れの部屋で倒れたガイせ… 89 00:05:30,455 --> 00:05:32,165 ツレが見たんです 90 00:05:32,290 --> 00:05:35,668 しかも その部屋では いつの間にか おまんじゅうが消えたり… 91 00:05:35,793 --> 00:05:38,796 すみません 変なこと聞いて 92 00:05:39,047 --> 00:05:40,214 (従業員)アア… 93 00:05:40,339 --> 00:05:42,842 ほら 困ってるじゃないですか 94 00:05:42,967 --> 00:05:44,343 やっぱり 幽霊なんて… 95 00:05:44,469 --> 00:05:47,555 見てしまわれたのですね… 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,514 えっ? 97 00:05:50,308 --> 00:05:52,518 詳しく聞かせていただけますか? 98 00:05:52,643 --> 00:05:56,606 大丈夫 私たち 木ノ葉隠(このはがく)れの里の忍(しのび)です 99 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 ちょっと テンテンさん! 100 00:05:59,275 --> 00:06:01,861 悪いようにはしませんから… 101 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 もともと この温泉は 戦乱の時代に— 102 00:06:08,117 --> 00:06:11,704 傷ついた兵の湯治場として 建てられたものでした 103 00:06:12,163 --> 00:06:16,918 やがて 戦も終わり 普通の温泉宿となったのですが… 104 00:06:17,794 --> 00:06:20,254 いつしか 宿泊客の間に— 105 00:06:20,379 --> 00:06:24,884 鎧武者(よろいむしゃ)の幽霊を見たという ウワサが流れるようになりました 106 00:06:25,593 --> 00:06:30,890 それで ウワサを静めるために 大がかりな除霊が行われたのです 107 00:06:31,724 --> 00:06:36,062 以来 何の問題もなく 営業してきたのですが… 108 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 {\an8}実は ここ数日 おかしなことが— 109 00:06:39,649 --> 00:06:42,235 {\an8}立て続けに 起こっているのです 110 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 (料理人) お客さんの食べ残しを— 111 00:06:44,320 --> 00:06:47,031 そこのテーブルの上に 載せておいたんですが 112 00:06:47,323 --> 00:06:49,992 いつの間にか なくなってたんです 113 00:06:50,493 --> 00:06:52,787 何度も続いて 気味が悪くて… 114 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 うんうん… 115 00:06:54,789 --> 00:06:57,041 (従業員) 突然 ドサッと音がして— 116 00:06:57,166 --> 00:07:01,045 誰もいないはずの部屋で 布団が崩れていたんですよ 117 00:07:01,504 --> 00:07:06,884 {\an5}(従業員) 露天風呂で人影を見たって 何人ものお客さんが言うんだけど 118 00:07:07,552 --> 00:07:10,221 調べても何もないんだよな… 119 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 (テンテン)うん… 120 00:07:16,060 --> 00:07:18,896 やっぱり 幽霊に間違いないわね 121 00:07:19,063 --> 00:07:20,731 そんなわけないですよ 122 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 食べ残しは 窓から入った動物が 食べたのかもしれないし 123 00:07:24,485 --> 00:07:27,530 布団は 自然に崩れても おかしくないです 124 00:07:27,864 --> 00:07:29,532 露天風呂の人影なんて— 125 00:07:29,657 --> 00:07:31,742 ただの 湯気かもしれないじゃないですか 126 00:07:31,868 --> 00:07:34,537 それこそ 強引な推理じゃない? 127 00:07:34,787 --> 00:07:37,457 ひとつずつ 検証してみればいいんです 128 00:07:37,582 --> 00:07:40,042 まずは調理場から調べましょう 129 00:07:40,626 --> 00:07:44,380 幽霊の仕業ってことのほうが 絶対 面白いのになぁ 130 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 (仏像の動く音) アッ… ウワッ! 131 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 なに? これ 132 00:07:52,889 --> 00:07:55,057 ちゃんと固定されてない 133 00:07:55,224 --> 00:07:56,934 危ないなぁ 134 00:07:57,059 --> 00:08:00,563 うん? この仏像だけ 台座が石だ 135 00:08:01,022 --> 00:08:03,608 ほかのは木の台座なのに… 136 00:08:03,733 --> 00:08:05,818 かなり大きい石ですし 137 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 ここから移動させられなかっただけ じゃないですか? 138 00:08:09,447 --> 00:08:12,825 ふ〜ん… なんか意味ありげねえ 139 00:08:13,326 --> 00:08:17,288 ねえ あんたのチャクラ刀(とう)で この石 割ってみない? 140 00:08:17,497 --> 00:08:18,664 何か呪われるかも 141 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 イヤです! 142 00:08:20,166 --> 00:08:21,918 本気で言ってるんですか!? 143 00:08:22,627 --> 00:08:25,171 アハハッ… 冗談よ 冗談 144 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 もう… 145 00:08:26,756 --> 00:08:31,177 大体 こんな硬そうなもの 私にはムリです 146 00:08:31,469 --> 00:08:35,223 あんたのチャクラ刀 そんなに切れ味悪いの? 147 00:08:35,973 --> 00:08:39,810 私が まだ そこまで使いこなせて いないだけなんですけど… 148 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 私のチャクラと相性が よくないのかもしれないですし… 149 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 (カカシ)お〜い (ミライ)あっ… 150 00:08:45,107 --> 00:08:47,193 ガイが目を覚ましたぞ 151 00:08:47,652 --> 00:08:49,153 (ガイ)ウ〜ン… 152 00:08:52,323 --> 00:08:53,407 よう! 153 00:08:54,492 --> 00:08:56,285 {\an8}幽霊なんぞ見てない! 154 00:08:56,536 --> 00:08:57,787 (テンテン)え〜っ? 155 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 でも うなされてたんですよ 156 00:09:00,122 --> 00:09:01,707 “幽霊が”って 157 00:09:01,832 --> 00:09:03,334 知らん! 158 00:09:03,459 --> 00:09:07,547 幽霊なんていませんよね きっと 何かの見間違いですよ 159 00:09:07,880 --> 00:09:10,341 じゃ この部屋から消えた おまんじゅうのことは— 160 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 どう説明するのよ!? 161 00:09:12,843 --> 00:09:13,678 (ガイ)まんじゅう? 162 00:09:13,803 --> 00:09:18,933 この宿の露天風呂 調理場 布団部屋に幽霊が出たんです 163 00:09:19,475 --> 00:09:23,521 きっと おまんじゅうが消えたのも 幽霊の仕業ですよ 164 00:09:23,646 --> 00:09:26,899 ままま… まさか そんなこと あるわけないだろう 165 00:09:27,024 --> 00:09:28,609 非科学的なことを言うな 166 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 非科学的? 167 00:09:30,695 --> 00:09:32,947 ガイ先生から そんな言葉が出るなんて— 168 00:09:33,072 --> 00:09:34,699 珍しいですねえ 169 00:09:34,865 --> 00:09:37,326 やっぱり まんじゅう 食べたの お前じゃないの? 170 00:09:37,493 --> 00:09:39,745 違う! 断じて 俺ではない! 171 00:09:39,912 --> 00:09:42,498 そうですよ 幽霊の仕業ですよ 172 00:09:42,623 --> 00:09:43,958 それも違う! 173 00:09:44,250 --> 00:09:47,712 {\an8}そんなことより カカシ 今から卓球に行くぞ! 174 00:09:47,878 --> 00:09:49,880 えっ? な… 何だ? いきなり 175 00:09:50,172 --> 00:09:52,633 遊戯室に卓球台があるからだ! 176 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 俺 これから風呂に行くんだけど 177 00:09:56,220 --> 00:09:58,222 {\an8}風呂なんて いつでも入れる 178 00:09:58,347 --> 00:10:00,600 {\an8}今は卓球で勝負だ! 179 00:10:00,725 --> 00:10:03,436 {\an8}じゃ 俺 サッと 風呂 入ってくるから 180 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 {\an8}ひとりで この部屋で待っててよ 181 00:10:05,313 --> 00:10:07,940 {\an8}俺は 今すぐ卓球がしたいんだ 182 00:10:08,107 --> 00:10:10,985 あれ〜? ガイ先生 183 00:10:11,110 --> 00:10:14,780 この部屋にいたくない理由でも あるんですか? 184 00:10:14,905 --> 00:10:18,576 例えば おまんじゅうを食べた 幽霊が怖いとか 185 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 バババ… バカを言うな! 186 00:10:20,870 --> 00:10:23,539 とにかく 卓球に行くぞ カカシ! 187 00:10:23,664 --> 00:10:26,709 (カカシ) …たく しょうがないなぁ 188 00:10:28,461 --> 00:10:30,254 かなりムリしてるわねえ 189 00:10:30,379 --> 00:10:31,213 えっ? 190 00:10:31,380 --> 00:10:33,633 つきあい長いから分かるの 191 00:10:33,758 --> 00:10:36,969 ガイ先生は 本気で幽霊にビビってる 192 00:10:37,094 --> 00:10:40,973 不自然だったでしょう いきなり卓球やりたいって 193 00:10:41,098 --> 00:10:42,350 さあ… 194 00:10:42,475 --> 00:10:46,729 ガイさんって もともと 全部 不自然なんで 私には… 195 00:10:47,021 --> 00:10:51,150 そもそも ガイさんって 幽霊とか苦手なんですか? 196 00:10:51,400 --> 00:10:54,528 実は あの人 すごい怖がりなのよ 197 00:10:54,654 --> 00:10:55,488 えっ!? 198 00:10:55,696 --> 00:10:57,907 昔 ポロッと こぼしてたの 199 00:10:58,032 --> 00:11:01,202 “幽霊には 体術が効かないからムリだ”って 200 00:11:01,327 --> 00:11:03,120 アア… なるほど 201 00:11:03,287 --> 00:11:07,083 フフフフッ… いいこと思いついちゃった 202 00:11:07,333 --> 00:11:09,585 忙しくなるわよ! ンンッ! 203 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 テンテンさん ちょっと… 204 00:11:11,420 --> 00:11:12,213 あっ… 205 00:11:12,463 --> 00:11:15,341 ミライ すまんが審判をやってくれ 206 00:11:15,466 --> 00:11:17,218 (ミライ)えっ 私? 207 00:11:17,343 --> 00:11:19,595 (カカシ) テンテンには逃げられちゃったから 208 00:11:19,720 --> 00:11:21,472 (ミライ)えっ… あっ でも… 209 00:11:21,639 --> 00:11:23,224 やってくれるな? 210 00:11:23,724 --> 00:11:25,643 あっ はい… 211 00:11:34,819 --> 00:11:37,655 よし! ンッ! いい調子だ 212 00:11:37,780 --> 00:11:40,449 いつでもいいぞ 今日こそ 俺が… 213 00:11:40,574 --> 00:11:42,785 (ガイ)オッ? (ミライ)1点で〜す 214 00:11:42,952 --> 00:11:45,621 (ガイ) 素振りの最中を狙うとは卑怯(ひきょう)な! 215 00:11:45,746 --> 00:11:48,249 (カカシ) いや いつでもいいって… 216 00:11:48,416 --> 00:11:50,960 ええい… 勝負は ここからだ! 217 00:11:51,127 --> 00:11:52,503 はいはい 218 00:11:53,254 --> 00:11:53,921 ヌアッ! 219 00:11:54,213 --> 00:11:55,047 ほい 220 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 ンンッ! 221 00:11:56,465 --> 00:11:58,551 (カカシ)はい (ガイ)シュワッチ! 222 00:11:59,635 --> 00:12:02,888 {\an5}(ミライ) こんなことしてる場合じゃ ないんだけどなぁ… 223 00:12:03,055 --> 00:12:04,098 (打球音) (ガイ)どうだ! 224 00:12:04,223 --> 00:12:05,433 (カカシ)はい (ガイ)もういっちょう! 225 00:12:05,683 --> 00:12:08,310 {\an8}(ミライ) 早く現場を調べに… 226 00:12:08,436 --> 00:12:09,395 {\an8}あれ? 227 00:12:09,603 --> 00:12:12,356 {\an8}露天風呂 調理場 布団部屋 228 00:12:12,481 --> 00:12:15,317 {\an8}渡り廊下と 離れの部屋 229 00:12:15,443 --> 00:12:19,280 {\an8}幽霊騒動の現場って 全部 中庭に面してる 230 00:12:19,405 --> 00:12:21,198 {\an8}(ガイ)そりゃっと! (打球音) 231 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 {\an8}(ミライ)あっ… (ガイ)どっちだ? 232 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 はい? 233 00:12:25,494 --> 00:12:26,871 どっちだ? 234 00:12:26,996 --> 00:12:27,830 あっ… 235 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 (カカシ)俺の勝ちだと思うけど 236 00:12:32,126 --> 00:12:34,587 審判の意見を聞いているんだ! 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,464 え〜っと… 238 00:12:36,589 --> 00:12:38,340 分かりませんでした! 239 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 はい? 240 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 なに〜!? ク〜ッ… 241 00:12:43,262 --> 00:12:47,183 まあいい 今日のところは 引き分けにしておこう 242 00:12:47,349 --> 00:12:48,809 (カカシ)えっ? いや 俺が… 243 00:12:48,934 --> 00:12:51,228 (ガイ)ンン… 引き分けか 244 00:12:51,353 --> 00:12:53,147 ク〜ッ… 惜しかった! 245 00:12:53,272 --> 00:12:54,607 いや だから 俺が… 246 00:12:54,732 --> 00:12:55,816 引き分けだ 247 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 やれやれ… 248 00:12:58,027 --> 00:13:02,031 ひと勝負つきあったし 今度こそ 風呂行くからな 249 00:13:02,156 --> 00:13:05,993 待て! どうせなら 外の共同浴場に行かないか? 250 00:13:06,118 --> 00:13:09,622 ええっ? ここの露天風呂でいいだろう 251 00:13:09,788 --> 00:13:12,458 {\an8}いや… ここは幽霊が… 252 00:13:12,625 --> 00:13:15,586 いや とにかく 外へ行こう! なっ? 253 00:13:15,711 --> 00:13:17,379 (カカシ)う〜ん… 254 00:13:17,505 --> 00:13:18,839 まあ いいけど 255 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 よし! では 出発だ! 256 00:13:22,134 --> 00:13:24,970 (カカシ) どうしたの? 難しい顔して 257 00:13:25,095 --> 00:13:27,223 あっ その… 258 00:13:30,434 --> 00:13:35,147 幽霊騒動の現場って 全部 中庭に面してるから— 259 00:13:35,272 --> 00:13:40,194 そこに何か意味があるのかなって… 260 00:13:41,028 --> 00:13:43,989 審判しながら ずっと考えてたの? 261 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 あっ すみません 262 00:13:45,908 --> 00:13:48,619 君 ホント真面目だねえ 263 00:13:48,744 --> 00:13:51,997 そんな 肩肘張らなくていいって言ったのに 264 00:13:52,164 --> 00:13:53,791 いえ 今回のことで— 265 00:13:53,916 --> 00:13:56,460 迷惑している人がいるのは 確かですし 266 00:13:56,585 --> 00:14:00,506 何より 幽霊なんていないって ちゃんと証明しないと! 267 00:14:01,298 --> 00:14:03,842 なんで そこまで幽霊を否定するんだい? 268 00:14:03,968 --> 00:14:04,760 えっ? 269 00:14:05,386 --> 00:14:08,180 何か こだわる理由 あるの? 270 00:14:08,722 --> 00:14:10,474 それは… 271 00:14:11,308 --> 00:14:13,227 だって 幽霊がいるなら— 272 00:14:13,352 --> 00:14:17,398 一度くらい 父さんが会いに 来てくれてもいいじゃないですか 273 00:14:17,648 --> 00:14:18,857 あっ… 274 00:14:19,775 --> 00:14:24,196 幽霊なんて存在しないから 父さんは来ないんです 275 00:14:24,947 --> 00:14:29,910 目には見えないだけで 案外 近くに来てたりするかもよ 276 00:14:30,911 --> 00:14:34,582 {\an8}見えなきゃ 意味ないです… 277 00:14:35,833 --> 00:14:38,127 (ガイ) カカシ なぜ ついてこない! 278 00:14:38,919 --> 00:14:41,338 はいはい 今行くよ 279 00:14:41,797 --> 00:14:43,007 まあ とりあえず… 280 00:14:43,132 --> 00:14:46,260 さっさと解決しちゃおうよ 幽霊騒動 281 00:14:46,427 --> 00:14:47,177 はい 282 00:14:47,303 --> 00:14:50,639 (ガイ)カカシ! (カカシ)分かったって 283 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 ハハッ… 284 00:14:56,312 --> 00:14:59,148 (風の音) 285 00:14:59,273 --> 00:15:00,482 風? 286 00:15:04,069 --> 00:15:06,614 あっ… これって… 287 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 (カカシ) こんなとこで何してるの? 288 00:15:17,833 --> 00:15:20,085 (ミライ)幽霊を捕まえる準備です 289 00:15:20,336 --> 00:15:21,629 (カカシ)ほう… 290 00:15:21,879 --> 00:15:23,088 テンテンは? 291 00:15:23,255 --> 00:15:26,050 それが どこにもいないんですよ 292 00:15:26,926 --> 00:15:31,013 さてと… お見せしますよ 幽霊の正体を 293 00:15:31,138 --> 00:15:33,057 だってさ ガイ 294 00:15:33,223 --> 00:15:35,184 う… うむ… 295 00:15:35,309 --> 00:15:37,937 では 見せてもらおうか 296 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 (においを嗅ぐ音) 297 00:15:40,522 --> 00:15:42,024 焦げくさい? 298 00:15:47,112 --> 00:15:48,322 来ます! 299 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 (液体の滴る音) ウッ! 300 00:15:50,866 --> 00:15:52,034 ハッ… 301 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 アッ… 302 00:15:54,578 --> 00:15:57,206 (テンテン)ヌワ〜ッ! (ガイ)で… 出た〜! 303 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 大成功! 304 00:16:01,961 --> 00:16:03,545 テンテンさん 何を… 305 00:16:03,671 --> 00:16:04,964 (物音) 306 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 ンッ… 307 00:16:08,968 --> 00:16:09,969 ウウッ… 308 00:16:10,344 --> 00:16:12,221 ウワ〜ッ! 309 00:16:12,554 --> 00:16:13,722 危ない! 310 00:16:14,390 --> 00:16:15,432 (斬る音) 311 00:16:17,059 --> 00:16:18,018 あっ… 312 00:16:19,061 --> 00:16:20,854 やれやれ… 313 00:16:28,946 --> 00:16:30,406 (カカシ)名前は? 314 00:16:31,323 --> 00:16:33,367 (タツミ)タツミです… 315 00:16:33,617 --> 00:16:35,744 あなたが幽霊の正体? 316 00:16:35,869 --> 00:16:38,539 (タツミ)ウッ… ごめんなさい! 317 00:16:38,664 --> 00:16:40,624 何が どうなってるの? 318 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 幽霊騒動の現場が— 319 00:16:43,085 --> 00:16:47,631 全部 中庭に面していることに 気づいたとき 思ったんです 320 00:16:48,007 --> 00:16:51,885 もしかして ここに誰か潜んでいるのかもって 321 00:16:53,012 --> 00:16:57,891 そのとき 偶然 見つけたんですよ この建物の隠し通路を 322 00:16:59,018 --> 00:17:04,398 通路は この建物が建てられたとき 警備と脱出用に作られたようです 323 00:17:04,898 --> 00:17:08,402 調べると 中から人の気配がしました 324 00:17:08,902 --> 00:17:14,158 だから 私は ひとつを除いて 全ての通路の入り口を塞ぎました 325 00:17:15,409 --> 00:17:17,411 それから 宿の人に頼んで— 326 00:17:17,536 --> 00:17:20,914 通路の中を 煙で いぶしてもらったんです 327 00:17:21,290 --> 00:17:24,752 幽霊が 塞いでない入り口から 出てくるように 328 00:17:24,877 --> 00:17:27,921 (テンテン) それが仏像の下にあったのね 329 00:17:29,006 --> 00:17:32,301 でも まさか あそこで テンテンさんが— 330 00:17:32,426 --> 00:17:36,305 幽霊の格好で出てくるなんて 思いませんでしたけど 331 00:17:36,680 --> 00:17:39,308 …ていうか なんで あんなことを? 332 00:17:39,516 --> 00:17:43,312 (テンテン)だって ガイ先生が強がってるの面白くて 333 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 だったら 私が変装して— 334 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 脅かしちゃえばって 思いついたんです 335 00:17:47,483 --> 00:17:51,070 なにも あのタイミングで 脅かさなくてもいいじゃないですか 336 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 {\an8}みんな 黙って 緊張感も高まってたし 337 00:17:54,364 --> 00:17:56,825 {\an8}今しかないって 思ったのよね 338 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 やれやれ… 339 00:17:58,535 --> 00:18:01,080 …で 君は なんで こんなとこに? 340 00:18:01,246 --> 00:18:02,456 あっ… 341 00:18:03,082 --> 00:18:06,126 私 旅をしてて… 342 00:18:06,251 --> 00:18:08,837 でも お金がなくて… 343 00:18:09,129 --> 00:18:15,219 それで 最初は 寝る所だけって お布団の部屋に忍び込んで… 344 00:18:15,344 --> 00:18:17,846 偶然 隠し通路を見つけたのね 345 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 {\an8}はい… 346 00:18:20,265 --> 00:18:23,143 この子 湯(ゆ)の国に保護してもらう? 347 00:18:23,268 --> 00:18:25,104 それは勘弁してください! 348 00:18:25,479 --> 00:18:28,690 私 どうしても 旅を続けたいんです! 349 00:18:29,274 --> 00:18:31,735 …ていっても お金もないんでしょう? 350 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 ンッ… 351 00:18:35,447 --> 00:18:36,782 それは… 352 00:18:37,449 --> 00:18:39,618 何か訳があるの? 353 00:18:39,743 --> 00:18:41,745 (タツミの泣き声) 354 00:18:41,870 --> 00:18:43,497 話してくれる? 355 00:18:44,414 --> 00:18:49,002 この旅は 死んだ母のための旅なんです 356 00:18:50,254 --> 00:18:51,505 お母さん? 357 00:18:52,339 --> 00:18:56,760 {\an8}私の母は 先日 病気で亡くなりました 358 00:18:57,469 --> 00:19:00,013 {\an8}ずっと 長い間 寝たきりで 359 00:19:00,139 --> 00:19:02,307 {\an8}どこにも行けなくて… 360 00:19:02,891 --> 00:19:07,980 だから 私 母が行きたがってた 温泉を巡ってるんです 361 00:19:08,272 --> 00:19:10,566 母の供養のために… 362 00:19:10,983 --> 00:19:12,151 (カカシ)なるほどね… 363 00:19:12,276 --> 00:19:16,155 でも 今の状態で1人旅は厳しいわよ 364 00:19:17,156 --> 00:19:19,366 そうですよね 365 00:19:19,491 --> 00:19:22,828 はい… それは理解しています 366 00:19:23,495 --> 00:19:27,833 あの… 行けるとこまで 一緒に連れていってあげませんか? 367 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 えっ? 368 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 この子 この旅を— 369 00:19:32,504 --> 00:19:36,091 お母さんへの思いの 区切りにしたいんだと思うんです 370 00:19:36,383 --> 00:19:39,094 宿泊代は 私が払いますから 371 00:19:39,261 --> 00:19:41,346 (テンテン)本気? (ミライ)はい 372 00:19:41,471 --> 00:19:44,016 (カカシ)いいんじゃない (テンテン)カカシ先生… 373 00:19:44,224 --> 00:19:46,310 (カカシ) まあ なんとかなるでしょう 374 00:19:46,435 --> 00:19:47,978 ありがとうございます! 375 00:19:48,687 --> 00:19:50,731 良かったね タツミちゃん 376 00:19:51,398 --> 00:19:54,484 {\an8}あ… ありがとうございます! 377 00:19:55,152 --> 00:19:58,197 あっ それと さっきのチャクラ刀 378 00:19:58,322 --> 00:20:01,992 もう少しチャクラ量を コントロールしないと危ないからね 379 00:20:02,159 --> 00:20:05,787 はい 私も あんなに切れるとは 思わなかったんで… 380 00:20:05,913 --> 00:20:08,624 どんだけ潜在能力 高いのよ 381 00:20:10,042 --> 00:20:12,085 アスマの子だからね 382 00:20:18,050 --> 00:20:21,094 じゃ 私は ここでお別れね 383 00:20:21,386 --> 00:20:26,141 ガイ先生 どうしたんですか? 顔色 悪いですよ 384 00:20:26,308 --> 00:20:30,646 ウウッ… 早く… 早く ここを離れるんだ 385 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 えっ? 386 00:20:33,106 --> 00:20:35,817 怖いとか そういう問題ではない 387 00:20:35,943 --> 00:20:40,322 あれはヤバイ… あの鎧武者は… 388 00:20:41,448 --> 00:20:42,658 えっ? 389 00:20:43,283 --> 00:20:45,285 (ガイ)夜中に現れたヤツを— 390 00:20:45,410 --> 00:20:49,331 ひと目見ただけで この世の者ではないと悟った… 391 00:20:50,415 --> 00:20:53,210 ヤツは しばらく部屋を徘徊(はいかい)すると 392 00:20:53,335 --> 00:20:58,924 ミライ お前とテンテンの泊まった 部屋の方向に消えたのだ 393 00:20:59,883 --> 00:21:01,969 {\an8}鎧武者って… 394 00:21:02,094 --> 00:21:05,472 {\an8}確か 従業員さんの 話に出ていた… 395 00:21:05,973 --> 00:21:09,226 でも 徹底した除霊をしたって… 396 00:21:09,559 --> 00:21:10,477 あっ! 397 00:21:11,144 --> 00:21:14,356 これ 部屋の安全確認をしたときに 398 00:21:14,481 --> 00:21:17,442 ゴミだと思って 剥がしたんですけど… 399 00:21:18,110 --> 00:21:20,988 ちょ… それ 剥がしちゃダメなやつ! 400 00:21:21,113 --> 00:21:21,947 えっ!? 401 00:21:22,281 --> 00:21:25,450 どうしたの? みんな 顔暗いよ 402 00:21:25,909 --> 00:21:28,620 あの… カカシさん 403 00:21:28,745 --> 00:21:31,790 昨日の夜 眠れました? 404 00:21:31,915 --> 00:21:35,460 ああ バッチリだよ 体も軽いし 405 00:21:35,877 --> 00:21:39,006 さあ 次の目的地に出発だ! 406 00:21:39,464 --> 00:21:43,302 鎧武者が 徘徊してる部屋で熟睡なんて… 407 00:21:43,427 --> 00:21:45,846 どんなメンタルですか… 408 00:21:51,601 --> 00:21:54,354 {\an8}♪〜 409 00:23:15,393 --> 00:23:20,273 {\an8}〜♪ 410 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 (ミライ) 大きな岩が温泉を塞いでる 411 00:23:24,778 --> 00:23:28,573 村の人たちが困ってるのに 私には何もできないのかな… 412 00:23:28,698 --> 00:23:31,743 (チョウジ)ミライちゃん お待たせ 助けに来たよ 413 00:23:32,077 --> 00:23:33,829 (ミライ) あなたは チョウジさん! 414 00:23:33,995 --> 00:23:36,998 (チョウジ) 何も食べてなくて死にそうだよ… 415 00:23:37,165 --> 00:23:40,460 今の僕には あの岩は動かせない 416 00:23:40,585 --> 00:23:43,463 (ミライ)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 417 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 {\an8}一体 何しに 来たんですか〜!