1 00:00:03,545 --> 00:00:06,881 (シカダイ) ヘヘヘッ… 俺も ついに中忍(ちゅうにん)か 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,384 (物音) ハッ… 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,594 ウッ… 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,972 (モエギ)フフッ… 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,269 俺の初隊長任務? 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,355 そう いきなりで悪いんだけどね 7 00:00:22,897 --> 00:00:27,193 こんなに突然なんて なんか ヤバイ事態にでも… 8 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 ああ… 任務自体は大したことないの 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,034 ちょっと山奥まで お使いに行ってきてもらうだけ 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,120 あんたなら チョチョイのチョイってとこ 11 00:00:37,245 --> 00:00:40,415 ンッ… ホントに それだけなんスか? 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,958 “それだけ”って? 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 そんな簡単な任務だってんなら— 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,548 わざわざ 俺の家に出向かないで 呼びつけるはずだ 15 00:00:49,048 --> 00:00:50,091 ンッ… 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,386 つまり 何か面倒くせえ理由があんだろう? 17 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 エヘッ… バレちゃったか 18 00:00:56,347 --> 00:00:59,434 {\an8}(シカダイ)今日は 本来 第十班は休暇中 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,896 確か チョウチョウも いのじんも 遊びに行っちまってる 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,773 となると… 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,316 ご名答! 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 急な任務で メンバーが なかなか見つからなくてね 23 00:01:10,278 --> 00:01:14,574 だから 体が空いてる下忍(げにん)を 急いで集めたんだけど… 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 急ごしらえってことですか? 25 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 悪いわね 26 00:01:18,953 --> 00:01:22,123 私も次の任務があって もう時間がないの 27 00:01:22,832 --> 00:01:26,044 じゃ かわいい教え子に ひとつアドバイス 28 00:01:26,169 --> 00:01:26,836 うん? 29 00:01:27,670 --> 00:01:30,548 あんたは 間違いなく優れた忍(しのび)よ 30 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 だけど 覚えといて 31 00:01:33,218 --> 00:01:37,013 班ってのは あんたが 4人いるわけじゃないんだからね 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,182 まあ 賢いあんたなら— 33 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 言わなくても 分かってるでしょうけど 34 00:01:42,477 --> 00:01:46,356 いざとなりゃ 俺が1人で どうにかしてみせますよ 35 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 面倒くせえけど 36 00:01:50,443 --> 00:01:55,448 {\an8}♪〜 37 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 {\an8}〜♪ 38 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 {\an8}なるほど 39 00:03:24,704 --> 00:03:29,125 {\an8}モエギ先生の言うとおり 急ごしらえのメンバーか 40 00:03:30,293 --> 00:03:33,212 (シカダイ) まだ1人来てねえが 挨拶しとく 41 00:03:33,713 --> 00:03:37,926 今回は 俺が隊長だ 突然だけど よろしく頼むぜ 42 00:03:38,885 --> 00:03:42,972 (ワサビ)すげえな シカダイ あんた 中忍になったんだって? 43 00:03:43,097 --> 00:03:45,225 たまたま選ばれただけだ 44 00:03:45,350 --> 00:03:48,728 アカデミーのころから 成績は優秀だったもんな 45 00:03:48,978 --> 00:03:51,731 (イワベエ) それで 早速 隊長ってわけか 46 00:03:51,856 --> 00:03:53,858 さすが秀才ってやつだな 47 00:03:54,108 --> 00:03:56,236 あ〜れれ? イワベエ 48 00:03:56,361 --> 00:04:00,114 あんた もしかして 年下に先越されて 嫉妬してんの? 49 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 (イワベエ) ああ? そんなんじゃねえよ! 50 00:04:02,700 --> 00:04:04,661 お前こそ 隊長にゴマすりかよ? 51 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 (ワサビ) ああ!? どういう意味だよ? 52 00:04:07,205 --> 00:04:10,166 (シカダイ) おいおい 何やってんだよ… 53 00:04:10,333 --> 00:04:12,752 …たく 面倒くせえなぁ 54 00:04:12,877 --> 00:04:17,215 (ボルト)いやぁ 悪い悪い 遅れちまって すまねえってばさ 55 00:04:17,340 --> 00:04:21,052 ボルト… 時間厳守は忍(しのび)の基本だぞ 56 00:04:21,928 --> 00:04:24,389 …にしても お前も大変だな 57 00:04:24,514 --> 00:04:27,934 初の任務で こいつらの隊長なんてよ 58 00:04:28,101 --> 00:04:28,935 ハハハハッ… 59 00:04:29,060 --> 00:04:31,896 お前も そのうちのひとりだっての 60 00:04:34,357 --> 00:04:36,609 (シカダイ) この山の上のほうに生えている— 61 00:04:36,734 --> 00:04:39,112 ゲッコウランって花を持って帰る 62 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 それが 今回の俺らの任務だ 63 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 (ワサビ)な〜んだ 64 00:04:42,782 --> 00:04:46,703 急に呼び出されたから 一体 どんな任務かと思ったぜ 65 00:04:47,036 --> 00:04:50,581 そんなことのために いきなり呼び出したのかよ 66 00:04:50,957 --> 00:04:54,002 そのゲッコウランってのが 4年に1度— 67 00:04:54,127 --> 00:04:57,588 満月の昇った僅かの間しか 咲かないらしいんだ 68 00:04:57,839 --> 00:05:01,884 …だとしても 忍(しのび)が わざわざ 花摘みかよ 69 00:05:02,010 --> 00:05:04,721 その花は そんな特別なのか? 70 00:05:05,305 --> 00:05:10,226 {\an5}(シカダイ) ゲッコウランは薬にもなるらしく 高値で売買されている 71 00:05:10,518 --> 00:05:12,687 だから この山も荒らされねえように— 72 00:05:12,812 --> 00:05:15,565 地元の人に管理されてきたそうだ 73 00:05:15,690 --> 00:05:19,610 (ボルト)まあ 花を摘むぐらい楽勝だってばさ 74 00:05:19,861 --> 00:05:21,154 気を抜くなよ 75 00:05:21,279 --> 00:05:24,824 ゲッコウランを狙って 盗人(ぬすっと)も襲ってくるかもしれねえ 76 00:05:25,158 --> 00:05:27,535 ヘッ! そいつは腕が鳴るぜ 77 00:05:27,660 --> 00:05:31,914 それで そのゲッコウランが どこに咲くかは分かってんのか? 78 00:05:32,040 --> 00:05:35,251 地図も何もないんじゃ 探しようがないけど… 79 00:05:35,877 --> 00:05:37,378 心配すんな 80 00:05:37,503 --> 00:05:39,797 そのために ガイドを連れてきてある 81 00:05:40,048 --> 00:05:41,090 (ボルト)ガイド? 82 00:05:42,467 --> 00:05:43,676 {\an8}(トンスケ)ブヒッ! 83 00:05:45,136 --> 00:05:47,805 (ワサビ) 豚? なんで こんな所に… 84 00:05:48,723 --> 00:05:50,808 {\an8}こいつが ガイドのトンスケだ 85 00:05:51,100 --> 00:05:52,769 (3人)豚が〜!? 86 00:05:53,478 --> 00:05:57,315 {\an8}(シカダイ) なんでも 嗅覚が 並外れて鋭いそうだ 87 00:05:57,440 --> 00:05:59,442 {\an8}ほかの豚も 試しちゃいるんだが— 88 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 {\an8}今んとこ トンスケしか— 89 00:06:01,069 --> 00:06:03,529 {\an8}ゲッコウランを 見つけられねえんだとよ 90 00:06:03,738 --> 00:06:06,532 {\an8}(トンスケ)ブヒーッ! 91 00:06:06,699 --> 00:06:07,575 {\an8}(イワベエ・ワサビ) オオッ… 92 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 {\an8}(ボルト) どうしたんだよ? 急に 93 00:06:09,702 --> 00:06:12,163 餌の時間みてえだな 94 00:06:12,288 --> 00:06:16,667 トンスケは代わりがいない分 相当 甘やかされているらしくてよ 95 00:06:17,460 --> 00:06:21,422 定期的に餌をやらないと 言うことを聞かねえんだとさ 96 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 それも この特製の餌しか食わねえんだと 97 00:06:25,051 --> 00:06:26,010 {\an8}(トンスケ)ブヒッ… 98 00:06:26,135 --> 00:06:28,221 {\an8}(シカダイ) グルメなこったなぁ 99 00:06:29,680 --> 00:06:31,224 (げっぷ) 100 00:06:31,390 --> 00:06:34,811 ンッ… 随分と態度のでかい豚だってばさ 101 00:06:34,936 --> 00:06:39,232 時間もねえんだろう? 縄でもつけて さっさと行こうぜ 102 00:06:39,482 --> 00:06:40,441 {\an8}(シカダイ)待て 103 00:06:40,566 --> 00:06:43,694 {\an8}盗人が トンスケを 狙ってくる可能性もある 104 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 {\an8}実際 最近も訓練していた— 105 00:06:46,364 --> 00:06:49,242 {\an8}ほかの豚が 盗まれちまったらしいし 106 00:06:50,159 --> 00:06:52,745 誰かが背負ってくのが無難だろうな 107 00:06:54,330 --> 00:06:56,374 チッ… しかたねえ 108 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 こんなとこで ボサッとしてる暇はねえしな 109 00:06:59,710 --> 00:07:01,129 (イワベエ)おい (トンスケ)ブヒッ! 110 00:07:01,921 --> 00:07:04,757 ハハハッ… イワベエ 似合ってんじゃん 111 00:07:04,882 --> 00:07:07,552 この野郎 下りやがれ! 112 00:07:08,553 --> 00:07:11,639 (シカダイ)この辺りは 夜にオオカミが出るらしい 113 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 一応 気をつけといてくれ 114 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 確かに オオカミの出る場所に— 115 00:07:16,144 --> 00:07:19,939 豚を運ぶなんて 餌を持っていくようなもんだな 116 00:07:20,106 --> 00:07:21,482 {\an8}(寝息) ケッ! 117 00:07:21,607 --> 00:07:23,317 {\an8}いい気なもんだぜ 118 00:07:23,443 --> 00:07:25,945 {\an8}(オオカミの遠ぼえ) ブヒッ! ブヒ〜ッ! 119 00:07:26,112 --> 00:07:27,947 (遠ぼえ) 120 00:07:28,656 --> 00:07:31,075 1人は 前方に探索に向かってくれ 121 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 後ろを警戒しつつ 残りは この場で様子を見るぞ 122 00:07:35,746 --> 00:07:36,956 (イワベエ)任せろってんだよ 123 00:07:37,081 --> 00:07:38,583 (ワサビ)フフッ… 待ってたよ 124 00:07:39,542 --> 00:07:40,793 (シカダイ)あっ おい 待て! 125 00:07:41,002 --> 00:07:44,297 1人で十分だ 2人も行っちまって どうすんだよ 126 00:07:44,422 --> 00:07:45,965 (イワベエ)ンッ… どけよ! 127 00:07:46,090 --> 00:07:49,302 こういうとき 五班では 俺が 真っ先に向かうって決まってんだよ 128 00:07:49,469 --> 00:07:50,928 フッ! おあいにくさま 129 00:07:51,053 --> 00:07:53,556 ウチの班だって 私が いつも先頭だっての! 130 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 (オオカミの うなり声) 131 00:08:00,396 --> 00:08:02,815 オオカミなんか 目じゃないんだから 132 00:08:02,940 --> 00:08:04,108 シャーッ! 133 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 (うめき声) 134 00:08:06,777 --> 00:08:08,821 ブ… ブヒッ… ブヒ〜ッ! 135 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 おい 豚! 136 00:08:10,406 --> 00:08:12,825 やべえぞ 急いで捜さねえと! 137 00:08:13,201 --> 00:08:15,161 (イワベエ) ワサビ てめえのせいだぞ! 138 00:08:15,286 --> 00:08:17,955 (ワサビ)何言ってんだよ! そもそも あんたが… 139 00:08:18,080 --> 00:08:19,749 そんなこと言ってる場合か! 140 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 どこ行っちまったんだ? 141 00:08:26,631 --> 00:08:29,258 もしかして あのまま オオカミに… 142 00:08:29,383 --> 00:08:32,762 (トンスケ)ブヒッ… ブヒ〜ッ… 143 00:08:33,971 --> 00:08:36,682 正に 豚が木に登るってか 144 00:08:36,807 --> 00:08:39,393 くだらねえこと 言ってる場合じゃねえ 145 00:08:39,519 --> 00:08:40,645 さっさと下ろすぞ 146 00:08:40,811 --> 00:08:42,647 ブヒッ! ブヒブヒ ブヒブヒ… 147 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 おい あんまり慌てんな 148 00:08:45,525 --> 00:08:46,651 ブヒブヒブヒ… 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 {\an8}(シカダイ) ハハッ… 鼻の形の アザがあるなんて— 150 00:08:50,571 --> 00:08:53,366 {\an8}そりゃ 嗅覚が鋭いわけだな 151 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 (イワベエ) おいおい 元はといえば— 152 00:08:56,327 --> 00:09:00,164 ワサビ てめえが 妙な術で 豚をビビらせたのが悪いんだぞ 153 00:09:00,289 --> 00:09:00,998 (ワサビ)はぁ? 154 00:09:01,123 --> 00:09:04,043 あんたが トンスケを放してたのが 悪いんだろう! 155 00:09:04,585 --> 00:09:06,963 (シカダイ) おい やめろよ 任務中だろう 156 00:09:07,088 --> 00:09:09,465 お前ら なんとか 仲良くできねえのか? 157 00:09:09,590 --> 00:09:11,008 (イワベエ・ワサビ) こいつに言えよ! 158 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 …だってよ 隊長 159 00:09:13,803 --> 00:09:14,929 フゥ… 160 00:09:15,721 --> 00:09:17,807 (イワベエとワサビの力み声) 161 00:09:18,391 --> 00:09:19,976 (ワサビ)ンン〜ッ… 162 00:09:21,227 --> 00:09:22,562 …たく 163 00:09:22,895 --> 00:09:26,274 イワベエとワサビは どっちも気が強(つえ)えからな 164 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 ケンカは避けられねえよな 165 00:09:29,068 --> 00:09:30,987 (イワベエ) だから 渡るっつってんだろう! 166 00:09:31,112 --> 00:09:33,864 (ワサビ) 渡んないっての! 分からず屋! 167 00:09:33,990 --> 00:09:36,325 (シカダイ) おいおい 今度は何だよ? 168 00:09:36,576 --> 00:09:39,996 {\an5}(イワベエ) このつり橋を渡ったほうが 近道だって言ってんのに— 169 00:09:40,121 --> 00:09:41,581 こいつが聞かねえんだよ 170 00:09:41,747 --> 00:09:42,832 (おびえる声) 見ろよ! 171 00:09:43,416 --> 00:09:45,167 トンスケが おびえてんだろう 172 00:09:45,293 --> 00:09:46,669 そんな状態で渡って— 173 00:09:46,794 --> 00:09:49,589 もし途中で落としちゃったら どうすんだよ? 174 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 だから 回り道をしようって言ってんの 175 00:09:52,842 --> 00:09:53,968 渡んだよ! 176 00:09:54,093 --> 00:09:55,845 渡んないってば! 177 00:09:56,304 --> 00:09:57,722 {\an8}(トンスケ) ブ… ブヒッ… 178 00:09:58,681 --> 00:10:00,141 {\an8}(シカダイ) もう やめろ 179 00:10:03,394 --> 00:10:05,605 {\an8}決めた この橋は渡る 180 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 {\an8}(ワサビ)えっ? 181 00:10:07,064 --> 00:10:10,234 {\an8}ただし トンスケは 俺が向こうまで運ぶ 182 00:10:10,610 --> 00:10:14,614 {\an8}俺が危険だと判断したら すぐに回り道に戻るぞ 183 00:10:14,780 --> 00:10:17,867 (ワサビ) まあ シカダイが そう言うなら… 184 00:10:18,868 --> 00:10:21,579 {\an8}(イワベエ)ケッ! 中途半端だっての 185 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 {\an8}よし トンスケは問題ねえ 186 00:10:29,712 --> 00:10:30,755 {\an8}(イワベエ)てめえ! 187 00:10:30,921 --> 00:10:33,924 意地張ってんじゃねえ! 俺が正しかったんだろうが! 188 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 (ワサビ) 意地張ってんのは そっちだろう! 189 00:10:36,302 --> 00:10:37,094 (きしむ音) 190 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 {\an8}おい バカ! こんな所で… 191 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 {\an8}ブヒッ! ブヒ〜ッ! 192 00:10:40,973 --> 00:10:41,641 {\an8}なっ!? 193 00:10:42,099 --> 00:10:43,142 {\an8}(ボルト)うおっと! 194 00:10:43,351 --> 00:10:45,144 (トンスケ)ブヒッ! フゥフゥ… 195 00:10:45,311 --> 00:10:46,812 (ボルト)クッ… 196 00:10:47,563 --> 00:10:48,397 アアッ… 197 00:10:48,648 --> 00:10:49,732 (イワベエ)ンッ… 198 00:10:50,232 --> 00:10:53,402 (ボルト) フゥ… 危なかったってばさ 199 00:10:54,445 --> 00:10:55,613 (2人)アア… 200 00:10:56,113 --> 00:10:57,657 {\an8}ブヒ〜ッ… 201 00:10:59,158 --> 00:11:01,952 ワサビ お前は先頭に行ってくれ 202 00:11:02,411 --> 00:11:04,997 イワベエ お前は いちばん後ろだ 203 00:11:05,122 --> 00:11:06,165 (イワベエ)どういうこったよ? 204 00:11:06,999 --> 00:11:10,503 この任務中 一切 2人で話すな 205 00:11:10,628 --> 00:11:13,881 悪いが これは隊長としての命令だ 206 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 (イワベエ)なんだと? (ワサビ)ンッ… 207 00:11:16,550 --> 00:11:17,676 分かった 208 00:11:21,931 --> 00:11:22,973 {\an8}(ボルト)ンンッ… 209 00:11:26,310 --> 00:11:27,561 {\an8}そろそろ ゲッコウランが— 210 00:11:27,686 --> 00:11:30,356 {\an8}咲くっつう辺りの はずなんだが… 211 00:11:30,523 --> 00:11:31,649 (寝息) 212 00:11:31,774 --> 00:11:32,650 (物音) 213 00:11:32,775 --> 00:11:33,609 何か来る! 214 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 (盗人たち)フフフフッ… 215 00:11:35,945 --> 00:11:39,990 (ジーン)ケッ! バレちまったか (テオー)さすがは木ノ葉(このは)の忍(しのび) 216 00:11:40,324 --> 00:11:42,993 (ライドー) だが その豚は渡してもらうぞ 217 00:11:43,494 --> 00:11:45,621 こいつらが 例の盗人か… 218 00:11:45,746 --> 00:11:48,499 自らお出ましとは 話が早(はえ)えぜ 219 00:11:48,666 --> 00:11:50,459 まとめて捕まえてやるぜ! 220 00:11:50,584 --> 00:11:53,212 あっ おい 陣形を崩すな! 221 00:11:53,421 --> 00:11:56,465 固まって動かねえと トンスケが狙われちまう! 222 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 もしかして あいつら— 223 00:11:58,634 --> 00:12:02,096 話すなって命令だから 意思疎通しねえんじゃ… 224 00:12:02,221 --> 00:12:05,182 臨機応変に切り替えろっての… 225 00:12:05,307 --> 00:12:06,225 しかたねえ! 226 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 あっ シカダイ 上だ! 227 00:12:08,561 --> 00:12:09,645 (シカダイ)あっ くそ! 228 00:12:10,563 --> 00:12:11,230 {\an8}クッ… 229 00:12:11,355 --> 00:12:12,857 {\an8}ブヒッ… ブヒ〜ッ! 230 00:12:13,315 --> 00:12:15,359 {\an8}ブヒブヒ ブヒブヒ… 231 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 大丈夫か? シカダイ 232 00:12:17,403 --> 00:12:19,029 俺はいい トンスケを! 233 00:12:19,155 --> 00:12:20,114 ああ! 234 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 ンンッ… 235 00:12:25,161 --> 00:12:29,165 楽勝だったぜ 盗人のヤツらは追っ払ってやった 236 00:12:29,623 --> 00:12:31,375 {\an8}(ワサビ) あれ? トンスケは? 237 00:12:31,584 --> 00:12:33,502 ンンッ… 238 00:12:35,129 --> 00:12:37,381 {\an8}安心しろ すぐ見つかったぜ 239 00:12:37,548 --> 00:12:39,884 {\an8}(呼吸音) 240 00:12:40,176 --> 00:12:42,887 また迷惑かけちゃったみたいだな… 241 00:12:43,012 --> 00:12:46,891 おわびに こっから先は 私たちにトンスケを運ばせてくれよ 242 00:12:48,684 --> 00:12:51,604 (シカダイ) いや トンスケは俺が運んでいく 243 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 シカダイ… 244 00:12:54,690 --> 00:12:57,359 {\an8}お前たちに 任せることはできねえ 245 00:12:57,651 --> 00:12:59,320 (イワベエ)どういう意味だ? 246 00:12:59,445 --> 00:13:03,240 {\an5}(シカダイ) ふだんなら 簡単な任務が 今日はメチャクチャじゃねえか 247 00:13:03,365 --> 00:13:04,575 (ワサビ)でも… 248 00:13:05,075 --> 00:13:09,079 それなら 俺ひとりで 任務に当たったほうが まだ確実だ 249 00:13:09,288 --> 00:13:11,916 ちょっと待てよ そんな言い方… 250 00:13:12,041 --> 00:13:15,419 てめえ… 俺たちが 足手まといだって言いてえのかよ? 251 00:13:15,544 --> 00:13:19,256 待てよ シカダイは そこまで言ってねえだろう 252 00:13:19,548 --> 00:13:22,051 {\an8}どう受け取って もらってもかまわねえ 253 00:13:22,176 --> 00:13:24,887 {\an8}だが 任務だけは 絶対に遂行する 254 00:13:25,137 --> 00:13:26,388 “任務 任務”って… 255 00:13:26,514 --> 00:13:30,601 今の失敗は シカダイの命令で 連携が取れなかったせいだろう! 256 00:13:30,726 --> 00:13:34,772 それは お前ら 2人が モメ事ばっか起こすからだろう! 257 00:13:34,939 --> 00:13:37,024 モメ事を止めようとして— 258 00:13:37,149 --> 00:13:39,777 別の失敗を招いてるんじゃ 世話ねえぜ 259 00:13:40,069 --> 00:13:41,487 (シカダイ)うるせえな! 260 00:13:41,612 --> 00:13:44,865 だから 俺ひとりでも 任務は できるって言ってんじゃねえか! 261 00:13:44,990 --> 00:13:46,283 (イワベエ)言いやがったな! 262 00:13:46,408 --> 00:13:49,453 なら あとは 自分だけで どうにかしろよ! 263 00:13:49,578 --> 00:13:50,913 (シカダイ)当然だ 264 00:13:51,080 --> 00:13:53,791 (シカダイ)ウッ… (ボルト)おい 待てってばさ! 265 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 くそ… 266 00:14:01,298 --> 00:14:02,424 (ボルト)よかったのか? 267 00:14:02,716 --> 00:14:04,510 {\an8}残してきちまって 268 00:14:04,635 --> 00:14:07,388 {\an8}どうせ 任務は もうすぐ終わるんだ 269 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 {\an8}いいかげん トンスケが— 270 00:14:09,682 --> 00:14:11,934 {\an8}反応していいはず なんだけどよ… 271 00:14:12,476 --> 00:14:15,229 …のわりには ウンともスンとも 272 00:14:15,354 --> 00:14:16,438 (鳴き声) 273 00:14:16,897 --> 00:14:19,900 {\an5}(ボルト) おお! ついに ゲッコウランを 見つけたのか? トンスケ 274 00:14:20,025 --> 00:14:21,861 ブヒッ… (おなかの鳴る音) 275 00:14:22,444 --> 00:14:25,447 (ボルト) なんだ 腹がすいただけかよ 276 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 {\an8}しかたねえ 今 餌を… 277 00:14:28,492 --> 00:14:29,159 {\an8}あっ… 278 00:14:30,160 --> 00:14:31,579 ブヒブヒ… 279 00:14:32,746 --> 00:14:33,664 あっ… 280 00:14:33,789 --> 00:14:36,959 おお そんなに腹が減ってたのか 281 00:14:37,167 --> 00:14:38,294 {\an8}(シカダイ)おかしい 282 00:14:38,419 --> 00:14:41,088 {\an8}トンスケは 特製の 餌しか食わねえはず 283 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 アザがねえ! 284 00:14:50,055 --> 00:14:51,223 どこ行くんだよ? 285 00:14:51,599 --> 00:14:53,642 この豚はトンスケじゃねえ 286 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 {\an8}恐らく さっきの盗人どもと— 287 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 {\an8}やり合ったときに 入れ代わったんだ! 288 00:14:57,771 --> 00:14:58,689 {\an8}なんだって!? 289 00:14:59,148 --> 00:15:01,483 早く あいつらを見つけねえと! 290 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 (盗人たち)うん? 291 00:15:06,989 --> 00:15:08,699 ブヒッ! ブヒーッ! 292 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 やっぱり てめえらだったか 293 00:15:11,201 --> 00:15:12,328 {\an8}ハハハハッ… 294 00:15:12,453 --> 00:15:14,330 {\an8}トンスケは いただいたぜ 295 00:15:14,663 --> 00:15:15,831 {\an8}前に盗んだ豚が— 296 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 {\an8}使いものにならなくて まいってたからな 297 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 {\an8}じゃあな! 298 00:15:22,379 --> 00:15:25,591 このくらいの谷なら なんとか ジャンプできるか 299 00:15:25,716 --> 00:15:27,676 よし 急いで… 300 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 {\an8}ウッ! 301 00:15:28,802 --> 00:15:31,347 {\an8}(ボルト)シカダイ! お前 その脚… 302 00:15:31,513 --> 00:15:33,933 {\an8}ウッ… クッ… 303 00:15:36,185 --> 00:15:38,938 ホントに 行かせちゃってよかったのかな… 304 00:15:39,104 --> 00:15:42,274 ケッ! 隊長が1人でやれるっつってんだ 305 00:15:42,399 --> 00:15:44,526 俺たちなんて 余計なお世話だろう 306 00:15:45,152 --> 00:15:47,029 (ワサビ)そうだけど… (イワベエ)うん? 307 00:15:48,072 --> 00:15:49,531 (イワベエ)これは… 308 00:15:50,699 --> 00:15:52,785 (ワサビ)もしかして シカダイ… 309 00:15:53,077 --> 00:15:56,163 私たちに ケガしたことを隠してたのか? 310 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 {\an8}ンッ… あの野郎… 311 00:16:00,793 --> 00:16:02,169 ンッ! 312 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 ダーッ! 313 00:16:05,631 --> 00:16:06,465 ウワッ! 314 00:16:08,634 --> 00:16:10,594 ハァ… ダメか 315 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 うまいこと 向こうまで つながんねえかと思ったのに 316 00:16:14,264 --> 00:16:17,017 ンッ… この谷を迂回(うかい)しちまったら— 317 00:16:17,142 --> 00:16:20,562 ゲッコウランの咲く満月の時間には 間に合わねえ 318 00:16:20,896 --> 00:16:22,731 俺も飛び越えるしかねえ 319 00:16:22,982 --> 00:16:25,067 (ボルト)マジで行くつもりかよ? 320 00:16:25,192 --> 00:16:28,612 (シカダイ)俺も お前みたいに 影分身でも使えりゃな… 321 00:16:28,737 --> 00:16:30,614 (ボルト)何だってばさ? 急に 322 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 こんなとき— 323 00:16:33,075 --> 00:16:36,286 自分が もっと たくさん いてくれたらって思ってよ 324 00:16:36,412 --> 00:16:40,708 う〜ん… そりゃ 確かに シカダイは すげえヤツだけど 325 00:16:40,833 --> 00:16:44,378 お前が たくさん いても どうにもならないこともあんだろう 326 00:16:44,753 --> 00:16:45,671 {\an8}あっ… 327 00:16:46,964 --> 00:16:49,466 (ボルト)ここだって もし イワベエがいれば— 328 00:16:49,591 --> 00:16:52,136 向こうまで 橋を作れたんじゃねえか? 329 00:16:54,847 --> 00:16:57,433 (シカダイ) 俺も まだまだってことか… 330 00:16:59,143 --> 00:17:01,645 独り善がりになっちまってたぜ 331 00:17:02,187 --> 00:17:03,814 シカダイ… 332 00:17:03,939 --> 00:17:06,859 月が昇りきるまで もう時間がねえ 333 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 急いで この谷を飛び越えちまうぞ 334 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 だけど その脚じゃ… 335 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 (シカダイ)分かってる 336 00:17:14,491 --> 00:17:17,619 だが これは 俺が招いちまったピンチだ 337 00:17:18,787 --> 00:17:20,748 俺が乗り越えなきゃなんねえ 338 00:17:20,873 --> 00:17:22,124 そんな… 339 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 (シカダイ)ウッ! 340 00:17:24,334 --> 00:17:25,377 ンッ… 341 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 ハッ… 342 00:17:34,011 --> 00:17:35,012 (イワベエ)フッ… 343 00:17:35,137 --> 00:17:39,058 (ワサビ)どこかの誰かさんが ケガを隠してるのを知っちゃってね 344 00:17:41,101 --> 00:17:42,811 ほら 急がないと 345 00:17:43,645 --> 00:17:45,522 (シカダイ) イワベエ ワサビ さっきは… 346 00:17:45,647 --> 00:17:47,316 (イワベエ)時間がねえんだろう? 347 00:17:47,649 --> 00:17:50,527 なら だせえこと言ってる暇はねえぞ 348 00:17:51,695 --> 00:17:52,863 イワベエ… 349 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 私たちも悪かったよ シカダイ 350 00:17:56,241 --> 00:17:59,745 でも どうやって 盗人のヤツらを 見つけるつもりなんだ? 351 00:17:59,870 --> 00:18:01,455 こんな山ん中でよ 352 00:18:01,955 --> 00:18:02,998 大丈夫だ 353 00:18:03,123 --> 00:18:06,251 もうすぐ トンスケから信号が送られてくる 354 00:18:06,919 --> 00:18:08,212 “信号”? 355 00:18:09,046 --> 00:18:12,591 {\an8}(シカダイ) よし まずは トンスケを取り戻すぞ! 356 00:18:13,383 --> 00:18:15,219 (盗人たち)ハァハァハァ… 357 00:18:16,011 --> 00:18:17,262 ブヒッ ブヒッ… ブヒッ! 358 00:18:17,596 --> 00:18:19,306 (ライドー) 何だ? こいつ 急に… 359 00:18:19,431 --> 00:18:20,265 (ジーン・テオー)うん? 360 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 ブヒッ! ブヒッ! ブヒッ! 361 00:18:22,935 --> 00:18:24,436 {\an8}前に餌をやってから— 362 00:18:24,561 --> 00:18:26,772 {\an8}だいぶ 時間がたってるからな 363 00:18:27,147 --> 00:18:29,983 {\an8}腹が減って 騒ぎだす頃合いだろう 364 00:18:30,609 --> 00:18:32,236 頼んだぞ ワサビ 365 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 任せてくれ 366 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 {\an8}(トンスケ)ブヒ〜ッ! 367 00:18:37,324 --> 00:18:40,619 (ワサビ)聞こえた ヤツらは北西の方角にいる 368 00:18:40,744 --> 00:18:42,121 急げば追いつける! 369 00:18:42,663 --> 00:18:44,832 猫に憑依(ひょうい)するワサビの術は— 370 00:18:44,957 --> 00:18:48,168 普通 聞き取れないような 僅かな音を感知できる 371 00:18:48,585 --> 00:18:51,380 その力を使って トンスケを捜し出す 372 00:18:52,047 --> 00:18:53,757 さすが シカダイ 373 00:18:54,508 --> 00:18:57,386 ヤツら 曲がった 次 右だ! 374 00:18:57,886 --> 00:18:59,138 (イワベエ)だが どうすんだ? 375 00:18:59,680 --> 00:19:03,809 トンスケは ヤツらの手の中だ うかつに近づいたらヤバイぞ 376 00:19:03,934 --> 00:19:06,645 (シカダイ) 安心しろ 策は考えてある 377 00:19:07,729 --> 00:19:10,607 {\an8}きっちり 倍返ししてやんねえとな 378 00:19:12,109 --> 00:19:13,402 {\an8}(クナイの刺さる音) (盗人たち)うん!? 379 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 (ボルト) ヘヘ〜ン 逃がさないってばさ! 380 00:19:16,572 --> 00:19:17,406 (ジーン・テオー)ンッ… 381 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 ウワッ! 382 00:19:20,367 --> 00:19:21,410 ンッ… 383 00:19:22,244 --> 00:19:24,913 あ〜 まだ ゲッコウランを 見つけられねえのか 384 00:19:25,038 --> 00:19:26,415 このポンコツ豚! 385 00:19:26,748 --> 00:19:28,917 ブヒブヒブヒ… ブヒッ! 386 00:19:29,084 --> 00:19:30,169 (においを嗅ぐ音) 387 00:19:30,294 --> 00:19:31,461 (トンスケ)ブヒブヒ… (ライドー)おお! 388 00:19:31,587 --> 00:19:33,422 ついに見つけやがったか! 389 00:19:34,089 --> 00:19:36,592 ヘヘッ… ゲッコウランは そこか 390 00:19:37,509 --> 00:19:38,385 {\an8}やったぜ 391 00:19:38,802 --> 00:19:42,347 {\an8}こいつを闇市場に出せば 俺も億万長者に… 392 00:19:42,723 --> 00:19:44,183 ヘヘッ… 393 00:19:45,517 --> 00:19:47,394 これは… 豚の餌? 394 00:19:47,561 --> 00:19:49,396 {\an8}(トンスケ)ブヒッ… (ライドー)ウワッ! 395 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 {\an8}なっ くそ! 396 00:19:51,732 --> 00:19:52,691 ハッ… 397 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 これで もう トンスケに手は出せねえだろう? 398 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 ンッ… てめえら 399 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 (シカダイ) トンスケは 腹をすかしてたからな 400 00:20:02,075 --> 00:20:05,078 お前らの進行方向に 餌を仕込んでおけば— 401 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 確実に そっちに反応する 402 00:20:07,539 --> 00:20:09,541 よく考えてやがるぜ 403 00:20:09,708 --> 00:20:12,669 ンッ… 捕まってたまるか! 404 00:20:12,794 --> 00:20:14,004 ウッ! ウウッ… 405 00:20:18,383 --> 00:20:22,054 諦めろ もう とっくに詰んでんだよ 406 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 {\an8}(においを嗅ぐ音) 407 00:20:24,681 --> 00:20:27,768 {\an8}ブヒッ! ブヒブヒ ブヒブヒ… 408 00:20:28,227 --> 00:20:30,270 これが ゲッコウランか! 409 00:20:30,771 --> 00:20:32,731 (イワベエ)きれいな花だな 410 00:20:32,856 --> 00:20:35,817 (ワサビ)摘んじゃうのが もったいない気がするなぁ 411 00:20:35,943 --> 00:20:39,071 (シカダイ)まあ いずれにしろ すぐ枯れちまうんだ 412 00:20:39,780 --> 00:20:40,697 {\an8}それに— 413 00:20:40,822 --> 00:20:43,784 {\an8}これで 多くの人たちが 救えるんだしな 414 00:20:45,077 --> 00:20:47,120 任務完了だ 415 00:20:51,500 --> 00:20:52,668 {\an8}テスト!? 416 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 (モエギ) そう! あんたが これから— 417 00:20:55,212 --> 00:20:58,423 隊長として やっていけるか 判断するためのね 418 00:20:58,548 --> 00:21:02,177 だから いつもと違うメンバーで いきなり やってもらったってわけ 419 00:21:02,511 --> 00:21:05,889 …たく モエギ先生も 人が悪いぜ 420 00:21:06,014 --> 00:21:09,268 でも 任務自体は本当だからね 421 00:21:09,393 --> 00:21:12,688 …で どうだった? 一緒にやった あなたたちは 422 00:21:13,272 --> 00:21:16,942 ンッ… まあ 合格でいいんじゃねえの 423 00:21:17,109 --> 00:21:19,111 (ワサビ)そうだな (ボルト)ああ 424 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 (モエギ)OK (シカダイ)ハァ… 425 00:21:20,529 --> 00:21:22,698 (モエギ)それなら これから たまに 第十班は— 426 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 シカダイに 任せちゃっても大丈夫そうね 427 00:21:25,367 --> 00:21:28,453 (ボルト) なんだよ モエギ先生 サボリかよ 428 00:21:28,620 --> 00:21:32,291 あのね 上忍(じょうにん)は いろいろと忙しいのよ 429 00:21:32,708 --> 00:21:36,878 …で どうだったの? シカダイ 初めての隊長任務は 430 00:21:38,422 --> 00:21:42,384 俺も 隊長としては まだまだだって実感したぜ 431 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 {\an8}人を束ねるってのは ホント… 432 00:21:47,472 --> 00:21:49,349 面倒くせえ 433 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 {\an8}♪〜 434 00:23:15,352 --> 00:23:20,232 {\an8}〜♪ 435 00:23:23,193 --> 00:23:26,613 (ボルト)ついにゲットだってばさ ク〜ッ! ワクワクする! 436 00:23:26,780 --> 00:23:28,365 (メタル) ボルト君 早く開けましょう! 437 00:23:28,782 --> 00:23:30,242 {\an8}(サラダ)なに? それ カード? 438 00:23:30,408 --> 00:23:32,119 (ボルト) これは ただのカードじゃねえ 439 00:23:32,494 --> 00:23:35,455 激・忍絵巻(しのびえまき) 通称“ゲマキ”! 440 00:23:35,622 --> 00:23:38,041 (メタル)歴代の 有名な忍(しのび)たちをモチーフにした— 441 00:23:38,166 --> 00:23:39,876 カードゲームなんですよ! 442 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 (ボルト)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 443 00:23:45,173 --> 00:23:47,050 {\an8}スーパー・スペシャル・ レアカード— 444 00:23:47,217 --> 00:23:48,677 {\an8}来いってばさ!