1 00:00:02,377 --> 00:00:04,421 (レモン)どうか お引き取りを 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,634 {\an8}(ボルト)レモンさん… 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,429 {\an8}なんか この前と 別人みたいだってばさ 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,182 (カンキツ)レモン (木ノ葉丸(このはまる))ハッ… 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,684 (カンキツ) お世話になった方に— 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,770 そういう態度を 取るものじゃありませんよ 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 (カンキツ) さあ この方々にお礼を 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,861 俺たち お礼が欲しくて— 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 やって来たんじゃないんだ 10 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 あんた 一体… 11 00:00:31,072 --> 00:00:35,201 申し遅れました 私は明月(あきつき)カンキツ 12 00:00:35,618 --> 00:00:39,247 レモンの許婚(いいなずけ) 将来の夫です 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,957 (ボルト)ええ〜っ!? 14 00:00:41,416 --> 00:00:46,421 {\an8}♪〜 15 00:02:08,044 --> 00:02:10,922 {\an8}〜♪ 16 00:02:11,881 --> 00:02:13,341 {\an8}(木ノ葉丸) そうでしたか 17 00:02:13,466 --> 00:02:16,010 {\an8}知らぬこととはいえ 失礼しました 18 00:02:17,637 --> 00:02:18,972 (カンキツ)ご覧のとおり— 19 00:02:19,514 --> 00:02:22,934 レモンは 花嫁衣装の試着中でしてね 20 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 時間が あまりない 21 00:02:25,478 --> 00:02:27,522 {\an8}お引き取り願えるかな? 22 00:02:27,939 --> 00:02:28,857 {\an8}(木ノ葉丸)では— 23 00:02:28,982 --> 00:02:31,484 {\an8}このハンカチだけでも 受け取ってください 24 00:02:32,068 --> 00:02:35,405 この前 つい 返しそびれてしまいました 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 (カンキツ)結構です 26 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 お帰りください 27 00:02:45,248 --> 00:02:46,499 (木ノ葉丸)ンッ… 28 00:02:51,421 --> 00:02:52,755 そうですか 29 00:02:53,214 --> 00:02:54,340 お騒がせしました 30 00:02:54,465 --> 00:02:58,052 ええっ? 兄ちゃん ハンカチ返しに来たんだろう! 31 00:02:58,177 --> 00:03:00,096 (木ノ葉丸)いいから帰るぞ 32 00:03:02,765 --> 00:03:05,310 (ボルト) やっぱ 全然 ワケ分かんねえぜ 33 00:03:05,435 --> 00:03:08,229 あれが女心ってやつなのか? 34 00:03:10,023 --> 00:03:12,275 俺たち ジャマ者みたいだったな 35 00:03:14,444 --> 00:03:17,363 仲良くなったと 思ってたのは俺たちだけで— 36 00:03:17,488 --> 00:03:21,200 レモンさんは 全然 そんなつもりなかったってのか? 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,413 おまけに許婚まで いたなんてさ… 38 00:03:27,457 --> 00:03:30,668 アア… 何だったんだろうな コレ 39 00:03:31,502 --> 00:03:33,421 (アンズ)う〜ん… こっち! (ボルト)うん? 40 00:03:39,636 --> 00:03:42,305 {\an8}(ボルト)おい もう日が沈んじまうぞ 41 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 {\an8}こんな所で遊んでないで 帰んねえと… 42 00:03:45,058 --> 00:03:46,726 {\an8}(アンズ) 遊んでるんじゃないよ 43 00:03:46,851 --> 00:03:48,937 {\an8}帰り道を探してるの! 44 00:03:49,229 --> 00:03:52,148 (ボルト) 帰り道って 家は どこにあるんだ? 45 00:03:52,273 --> 00:03:53,608 (アンズ)橙村(だいだいむら)! 46 00:03:53,733 --> 00:03:57,278 だけど 急に思い出せなくなっちゃったの 47 00:03:58,154 --> 00:04:02,450 …たく 自分の住んでる場所くらい 覚えとけってばさ 48 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 しかたがない 俺たちで村まで送ってやるか 49 00:04:07,038 --> 00:04:10,959 橙村ってことは レモンさんの家がある所だよな? 50 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 あっ… 51 00:04:15,088 --> 00:04:16,464 (カンキツ)どうしました? 52 00:04:17,090 --> 00:04:21,177 あんなハンカチくらい いくらでも 代わりを買ってあげますよ 53 00:04:22,804 --> 00:04:26,140 (レモン)自分の部屋に 下がらせていただきます 54 00:04:27,267 --> 00:04:30,395 (カンキツ) そうだ… お話が まだでしたね 55 00:04:30,853 --> 00:04:32,105 レモンさんには— 56 00:04:32,230 --> 00:04:36,234 今日から儀式の日まで 特別な部屋で過ごしていただきます 57 00:04:37,443 --> 00:04:39,529 特別な部屋? 58 00:04:43,950 --> 00:04:46,995 (レモン) どうして このような場所で… 59 00:04:47,537 --> 00:04:49,372 (カンキツ)反省したのです 60 00:04:49,497 --> 00:04:52,709 私は今まで 許婚にもかかわらず— 61 00:04:52,834 --> 00:04:57,213 大切なレモンさんを 危険な環境に放っておきすぎました 62 00:04:57,338 --> 00:05:01,509 ですから どこよりも 安全な場所を用意したのです 63 00:05:01,676 --> 00:05:05,805 だからといって こんな場所で… これでは まるで… 64 00:05:05,930 --> 00:05:06,764 ハッ… 65 00:05:08,975 --> 00:05:10,018 アア… 66 00:05:13,771 --> 00:05:15,523 (アサキ)レモンさま… 67 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 ンッ… 68 00:05:17,942 --> 00:05:19,986 {\an8}婚姻の儀まで 花嫁に— 69 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 {\an8}万一のことがあっては ならないのです 70 00:05:23,239 --> 00:05:26,534 レモンさんも それは重々 承知でしょう? 71 00:05:27,076 --> 00:05:29,203 これも村のためです 72 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 (レモン)分かりました 73 00:05:33,374 --> 00:05:34,542 (カンキツ)それと… (レモン)ハッ… 74 00:05:34,959 --> 00:05:38,755 (カンキツ)これは 念のため 私が保管しておきましょう 75 00:05:40,214 --> 00:05:42,258 ハッ… お待ちください! 76 00:05:42,383 --> 00:05:45,553 それは走馬(そうま)から記憶を守る大切な… 77 00:05:45,970 --> 00:05:48,222 (カンキツ)それは分かっています 78 00:05:48,347 --> 00:05:51,559 ですが 婚姻の儀も もう目前 79 00:05:52,518 --> 00:05:55,063 大切な簪(かんざし)に大事がないよう— 80 00:05:56,355 --> 00:06:00,068 夫となる私が大切に保管しましょう 81 00:06:01,611 --> 00:06:04,072 あなたは変わってしまいましたね 82 00:06:04,739 --> 00:06:07,116 {\an8}昔は そんな人ではなかった 83 00:06:07,241 --> 00:06:08,493 {\an8}(カンキツ)フッ… 84 00:06:11,037 --> 00:06:13,081 (アンズの母親) アンズ どこ行ってたの!? 85 00:06:13,664 --> 00:06:15,750 (木ノ葉丸) どうやら無事 解決みたいだな 86 00:06:15,875 --> 00:06:18,419 (ボルト) 人騒がせなヤツだってばさ 87 00:06:18,544 --> 00:06:19,879 (アンズ)なんだか急に— 88 00:06:20,004 --> 00:06:22,507 村の場所が 思い出せなくなっちゃったの 89 00:06:22,632 --> 00:06:24,717 (ざわめき) 90 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 うん? 91 00:06:31,641 --> 00:06:34,393 なあなあ せっかく近くまで来たんだし 92 00:06:34,519 --> 00:06:37,563 レモンさんと もう一度 会ってみてもいいんじゃねえか? 93 00:06:37,688 --> 00:06:39,899 さっきは ちゃんと話せなかったしさ 94 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 バカなことを言うな そんなこと できるわけ… 95 00:06:42,527 --> 00:06:45,988 {\an5}(ボルト) だってよ 気になんねえのか? レモンさんのこと 96 00:06:46,155 --> 00:06:49,575 {\an8}里で会ったときは あんな冷たくなかったぜ 97 00:06:50,368 --> 00:06:51,911 {\an8}それは… 98 00:06:53,663 --> 00:06:56,916 (アサキ) まったく なんと むごいことを… 99 00:06:57,041 --> 00:07:00,878 カンキツさまも 昔は もっとお優しかったのに… 100 00:07:01,003 --> 00:07:03,339 あの簪だって… 101 00:07:04,549 --> 00:07:09,303 カンキツさまは かかる重責に 神経質になられてるだけでしょう 102 00:07:09,846 --> 00:07:14,016 なんとしてでも儀式は無事に 終えなくてはならないのですから 103 00:07:16,018 --> 00:07:18,271 そのことなのですが… 104 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 うん? 105 00:07:19,981 --> 00:07:24,277 また村で記憶をなくした者が 出てしまったそうです 106 00:07:24,819 --> 00:07:26,279 ンッ… 107 00:07:27,864 --> 00:07:29,323 {\an8}そんな… 108 00:07:29,699 --> 00:07:33,828 {\an5}(アサキ) 小さな子供が そのせいで 迷子になってしまいましたが 109 00:07:33,953 --> 00:07:38,291 運よく 旅の人に 助けてもらったということです 110 00:07:39,292 --> 00:07:41,836 どうして こんなにも早く… 111 00:07:41,961 --> 00:07:45,298 こんなこと 言い伝えには なかったのに… 112 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 分かりませぬ 113 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 婚姻の儀を急がなくては… 114 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 レモンさま… 115 00:07:59,145 --> 00:08:01,314 (ボルト)何だよ? これ 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,774 昼間は こんな警備じゃなかったろう 117 00:08:03,900 --> 00:08:04,859 (木ノ葉丸)ああ 118 00:08:05,026 --> 00:08:08,821 (ボルト)レモンさんの態度が 急に冷たくなっただけでも変なのに 119 00:08:08,946 --> 00:08:11,949 俺たちが会いに来た途端に この警備だぜ 120 00:08:12,074 --> 00:08:14,452 やっぱ 絶対 何かあるってばさ 121 00:08:14,577 --> 00:08:17,788 {\an5}(木ノ葉丸) とりあえず レモンさんに もう一度 事情を聞くか 122 00:08:17,914 --> 00:08:19,582 (ボルト)ヘヘッ… 了解 123 00:08:19,749 --> 00:08:22,668 これは任務じゃなく個人的な調査だ 124 00:08:22,793 --> 00:08:24,879 余計な深入りは禁物だぞ コレ 125 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 そんなこと言って— 126 00:08:26,547 --> 00:08:29,800 ホントは兄ちゃんのほうが レモンさんと話したいくせによ! 127 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 アアッ… そんなわけあるか! 128 00:08:44,857 --> 00:08:46,609 わあ! 129 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 {\an8}ンンッ!? 130 00:08:53,324 --> 00:08:55,034 {\an8}酸っぱーっ! 131 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 木ノ葉丸さんも早く食べてください 132 00:08:57,912 --> 00:09:00,831 えっ? え… ええ 133 00:09:03,334 --> 00:09:04,752 分かりました 134 00:09:06,921 --> 00:09:10,299 {\an8}ア… アア… 135 00:09:15,388 --> 00:09:17,723 ブッフエーッ! 136 00:09:17,890 --> 00:09:18,933 フフッ… 137 00:09:19,058 --> 00:09:22,562 酸っぱい物が苦手だからって あんなに むせちゃうんだもん 138 00:09:22,687 --> 00:09:27,858 フフッ… ホントに おかしな顔だったな コレ 139 00:09:28,359 --> 00:09:30,945 (木ノ葉丸) そんなに変な顔になっていましたか 140 00:09:38,286 --> 00:09:40,204 {\an8}木ノ葉丸さん… 141 00:09:41,914 --> 00:09:44,375 (ボルト) どうして こんなとこにいんだよ? 142 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 (木ノ葉丸) 誰が 一体 こんなことを… 143 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 (レモン)カンキツさまが… 144 00:09:49,422 --> 00:09:53,217 ですが それも 私を心配して なさったことです 145 00:09:53,342 --> 00:09:54,885 (ボルト)心配ったって… 146 00:09:55,011 --> 00:09:57,388 こんなの いくら何でも ひどすぎるってばさ 147 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 私は かまいません 148 00:10:00,516 --> 00:10:02,935 やっぱ変だぜ レモンさん 149 00:10:03,060 --> 00:10:06,147 里で会ったときと なんか雰囲気も… 150 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 簪がありませんね 151 00:10:08,899 --> 00:10:13,487 ええ カンキツさまが 自分が預かるとおっしゃるので… 152 00:10:13,904 --> 00:10:16,699 (レモン)髪形 変ですか? (ボルトたち)えっ? 153 00:10:16,824 --> 00:10:19,910 あっ いや そんな意味では! 全然 変じゃないですよ コレ 154 00:10:20,077 --> 00:10:21,871 誰が そんなこと… お前か ボルト! 155 00:10:22,288 --> 00:10:26,542 なぁんだ 安心したぜ 元のレモンさんだな 156 00:10:26,667 --> 00:10:28,419 どんな理由があるにせよ 157 00:10:28,544 --> 00:10:30,921 レモンさんを このままには しておけません 158 00:10:31,339 --> 00:10:35,092 私のほうからカンキツさんに 相談をしましょうか? 159 00:10:36,469 --> 00:10:37,386 よいのです 160 00:10:37,762 --> 00:10:41,932 これが この村を 救う唯一の方法なのですから 161 00:10:42,391 --> 00:10:46,937 (ボルト)この村を救うって… 一体 どういう意味だってばさ? 162 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 話していただけませんか? 163 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 話は400年前に遡ります 164 00:10:57,615 --> 00:11:01,285 この橙村は 走馬というバケモノによって— 165 00:11:01,410 --> 00:11:03,996 壊滅の危機に瀕(ひん)していました 166 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 走馬は 人の記憶を喰(く)らうバケモノでした 167 00:11:08,959 --> 00:11:10,461 人の記憶を? 168 00:11:10,920 --> 00:11:13,005 {\an8}(レモン) 記憶を失った人々は— 169 00:11:13,130 --> 00:11:15,091 {\an8}家族の顔はおろか— 170 00:11:15,216 --> 00:11:18,177 {\an8}自分自身が誰であるかも 分からなくなり— 171 00:11:18,302 --> 00:11:21,347 {\an8}皆 消耗して 死んでいったと… 172 00:11:22,640 --> 00:11:24,683 こんな姿であったそうです 173 00:11:27,395 --> 00:11:29,647 (ボルト)角の生えたバケモンか… 174 00:11:31,023 --> 00:11:33,317 それで 走馬は どうなったんだ? 175 00:11:33,734 --> 00:11:37,238 村を救うため 当時の巫女(みこ) クエンさまが— 176 00:11:37,363 --> 00:11:39,532 走馬討伐に乗り出しました 177 00:11:40,825 --> 00:11:43,744 しかし 走馬は手ごわく— 178 00:11:43,869 --> 00:11:46,956 倒すまでに至ることが できませんでした 179 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 {\an8}クエンさまは 走馬に乗り移られ— 180 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 {\an8}体を取り込まれそうに なりながら— 181 00:11:54,130 --> 00:11:56,257 {\an8}苦難の末 岩に走馬を— 182 00:11:56,382 --> 00:11:58,592 {\an8}封じ込むことが できたのです 183 00:11:59,301 --> 00:12:02,179 自身に生えた走馬の角を 折ることで— 184 00:12:02,304 --> 00:12:05,433 その身から 走馬を引き剥がしたのですが— 185 00:12:05,558 --> 00:12:09,562 その際 力の一部が 呪いとして残ってしまいました 186 00:12:10,646 --> 00:12:14,608 クエンさまは その後 巫女の責を離れました 187 00:12:14,733 --> 00:12:17,236 しかし 走馬の呪いは— 188 00:12:17,361 --> 00:12:21,574 のちに お産みになられた双子に 受け継がれてしまったのです 189 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 (ボルト)呪いって… 190 00:12:23,993 --> 00:12:28,831 (レモン)二十歳になる年に 呪いは刻印として現れます 191 00:12:30,082 --> 00:12:35,254 この刻印を持つ者は 走馬と外の世界をつなぐ者の証し 192 00:12:35,379 --> 00:12:37,465 いわば 出入り口です 193 00:12:37,590 --> 00:12:38,799 呪われた者は— 194 00:12:38,924 --> 00:12:43,387 少しずつ走馬に記憶という力を 奪われてしまうのです 195 00:12:43,554 --> 00:12:44,972 記憶を… 196 00:12:45,097 --> 00:12:48,350 それでは レモンさんが その… 197 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 (レモン)ええ 198 00:12:49,477 --> 00:12:53,481 私は 走馬を封じた巫女 クエンさまの子孫 199 00:12:53,606 --> 00:12:58,486 そして カンキツさまもまた 400年前に血を分けた子孫 200 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 明月家も もともとは同じ家系なのです 201 00:13:02,072 --> 00:13:05,910 ちょっと待ってくれってばさ! 記憶を奪われるって… 202 00:13:06,035 --> 00:13:09,371 でも レモンさんは 俺たちのこと覚えてるじゃねえか 203 00:13:10,289 --> 00:13:11,916 長い年月をかけて— 204 00:13:12,041 --> 00:13:15,044 少しずつ記憶を奪われるのです 205 00:13:15,169 --> 00:13:18,339 ですが その呪いを受けた女性のために— 206 00:13:18,464 --> 00:13:22,259 クエンさまから代々 受け継がれてきた物があります 207 00:13:22,384 --> 00:13:23,511 それって… 208 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 簪です 209 00:13:25,638 --> 00:13:28,974 あれは クエンさまが作られた特別な物 210 00:13:29,099 --> 00:13:31,519 走馬から記憶を守る物です 211 00:13:32,269 --> 00:13:34,021 あの簪が… 212 00:13:34,522 --> 00:13:36,732 走馬の力は強大です 213 00:13:36,857 --> 00:13:42,905 封印は100年で弱まり 走馬は 再び 力を取り戻してしまいます 214 00:13:43,656 --> 00:13:47,284 封印した岩から伸びる角が その証しです 215 00:13:47,451 --> 00:13:51,121 それでは また その走馬が復活してしまうのでは… 216 00:13:51,247 --> 00:13:52,790 (レモン)それを防ぐため— 217 00:13:52,957 --> 00:13:57,378 100年ごとに 刻印を 持った両家の男女が夫婦(めおと)となり— 218 00:13:57,503 --> 00:14:00,422 そのときに 走馬の角を切り落とし— 219 00:14:00,548 --> 00:14:03,884 封印し直すという儀式が 続けられてきました 220 00:14:04,009 --> 00:14:08,305 カンキツさまもまた 封印を持つ呪いを受けた者 221 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 そして 今が その… 222 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 100年目なのですね 223 00:14:14,562 --> 00:14:16,814 それで レモンさんはカンキツさんと… 224 00:14:18,732 --> 00:14:22,444 (ボルト)でもさ カンキツってヤツと結婚しなくても 225 00:14:22,570 --> 00:14:26,198 封印の儀式だけ やっちゃえばいいんじゃねえの? 226 00:14:27,992 --> 00:14:29,493 {\an8}カンキツさまも— 227 00:14:29,618 --> 00:14:33,163 {\an8}私と同じように 走馬とのつながりにより 228 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 {\an8}記憶を 奪われしまうのです 229 00:14:36,000 --> 00:14:38,085 {\an8}ですが この呪いは— 230 00:14:38,377 --> 00:14:41,755 {\an8}婚姻の儀を行うことで 解くことができます 231 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 {\an8}レモンさん… 232 00:14:43,549 --> 00:14:45,593 {\an8}ンンッ… 233 00:14:46,010 --> 00:14:47,636 {\an8}任せろってばさ! 234 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 {\an8}走馬なんてバケモノ 235 00:14:49,263 --> 00:14:51,348 {\an8}俺と兄ちゃんで ぶっ倒してやる! 236 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 {\an8}そうすりゃ レモンさんも— 237 00:14:52,892 --> 00:14:55,102 {\an8}カンキツと結婚しなくて 済むんだろう? 238 00:14:55,936 --> 00:14:58,230 (レモン)ありがとうございます 239 00:14:58,355 --> 00:15:03,611 ですが 走馬は実体を持たず 武器や忍術では倒せないのです 240 00:15:03,777 --> 00:15:06,030 何だ? そりゃ んなの 聞いたこと… 241 00:15:06,155 --> 00:15:09,199 いや そういったものは実在する 242 00:15:09,325 --> 00:15:12,244 俺のじいちゃんも そうした人知を超えた存在と— 243 00:15:12,369 --> 00:15:15,623 契約する禁術で 命を落としたんだからな 244 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 じゃ どうすりゃ… 245 00:15:18,292 --> 00:15:22,755 ですから 私がカンキツさまと結婚するのです 246 00:15:23,088 --> 00:15:24,298 ンッ… 247 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 (アサキ)また今夜も… 248 00:15:34,683 --> 00:15:37,478 一体 こんな時間に どこへ… 249 00:15:39,146 --> 00:15:42,274 {\an5}(ボルト) しっかし あのカンキツの野郎 ひでえヤツだな 250 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 なっ? 兄ちゃん 251 00:15:43,734 --> 00:15:45,653 な… なんで俺に振るんだよ? 252 00:15:45,778 --> 00:15:46,820 べっつに〜! 253 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 ボルト 大人をからかうな! 254 00:15:48,948 --> 00:15:50,282 (レモン)フフフフッ… 255 00:15:50,824 --> 00:15:53,160 仲がよろしいのですね アハハハッ… 256 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 こいつが 赤ん坊のころから知ってるんでね 257 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 最近はホント生意気で… 258 00:15:57,706 --> 00:15:59,583 …んなことねえってばさ! 259 00:16:01,085 --> 00:16:05,673 私とカンキツさまも 幼いころから知った仲でしたが… 260 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 あのような冷たいお人では ありませんでした 261 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 彼は変わってしまった 262 00:16:12,596 --> 00:16:13,764 レモンさん… 263 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 でも いくら 走馬っつうバケモノのためとはいえ 264 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 こんなとこに閉じ込めるヤツと 結婚なんて— 265 00:16:19,561 --> 00:16:21,021 誰だってイヤだってばさ 266 00:16:21,146 --> 00:16:22,064 おい ボルト 267 00:16:22,189 --> 00:16:23,816 兄ちゃんも そう思うだろう? 268 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 走馬を封印できたって— 269 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 レモンさんが幸せになんなきゃ 意味ねえじゃねえか! 270 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 (木ノ葉丸)ンッ… 271 00:16:31,615 --> 00:16:34,034 (レモン) ボルト君 私は大丈夫です 272 00:16:34,159 --> 00:16:37,329 レモンさんだって ホントは そう思ってねえだろう 273 00:16:44,586 --> 00:16:47,172 {\an8}(木ノ葉丸)すぐには 見つからなくても— 274 00:16:47,339 --> 00:16:49,925 {\an8}木ノ葉(このは)になら 何か走馬に対抗する— 275 00:16:50,050 --> 00:16:52,219 {\an8}手段が あるかもしれません 276 00:16:52,511 --> 00:16:53,887 {\an8}ンッ… 277 00:16:54,430 --> 00:16:56,932 そうしたら レモンさんの呪いも… 278 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 (レモン)木ノ葉の里で— 279 00:16:58,684 --> 00:17:02,730 私に おじいさまの 話をしてくださいましたよね 280 00:17:02,855 --> 00:17:03,689 (木ノ葉丸)ええ 281 00:17:04,148 --> 00:17:07,818 {\an8}今思えば あれは運命だったのです 282 00:17:07,943 --> 00:17:10,654 {\an8}あのお話が 不安だった私に— 283 00:17:10,779 --> 00:17:12,740 {\an8}決意させて くれたのですから 284 00:17:12,906 --> 00:17:14,199 {\an8}アア… 285 00:17:15,075 --> 00:17:18,829 あのお話から 私は勇気をもらいました 286 00:17:19,246 --> 00:17:24,209 木ノ葉丸さんのおじいさまも 恐らく同じ気持ちだったのだろうと 287 00:17:24,501 --> 00:17:26,211 アア… 288 00:17:26,378 --> 00:17:30,257 おじいさまの覚悟を 引き継がれた木ノ葉丸さんです 289 00:17:30,674 --> 00:17:35,220 私と同じ立場なら きっと同じ決断をしたはず 290 00:17:35,721 --> 00:17:37,723 そうではありませんか? 291 00:17:44,563 --> 00:17:45,814 あっ… 292 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 (木ノ葉丸) シワになってしまいました 293 00:17:51,779 --> 00:17:55,240 またお話ができて楽しかったです 294 00:17:57,201 --> 00:17:59,620 ご心配をおかけしました 295 00:18:01,789 --> 00:18:04,291 (ボルト) 俺には全然 分かんねえってばさ! 296 00:18:04,416 --> 00:18:05,292 (木ノ葉丸)何がだ? 297 00:18:05,417 --> 00:18:08,128 (ボルト)どうしてレモンさんを あのまんまにしたんだよ!? 298 00:18:08,420 --> 00:18:12,466 レモンさんが本当にカンキツと 結婚したいわけないだろう! 299 00:18:32,027 --> 00:18:34,404 (ボルト)おい 兄ちゃん! 300 00:18:36,365 --> 00:18:41,453 (木ノ葉丸)よし! 里に戻ったら またバリバリ働くぞ コレ! 301 00:18:41,620 --> 00:18:42,788 (ボルト)ンッ… 302 00:18:42,913 --> 00:18:44,456 (アサキ)すみません (ボルト)うん? 303 00:18:44,832 --> 00:18:45,916 (木ノ葉丸)うん? 304 00:18:46,375 --> 00:18:50,295 (アサキ) 私は宵村家のアサキと申します 305 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 レモンさまの お世話をしている者です 306 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 ンッ… 307 00:18:56,051 --> 00:19:00,973 木ノ葉の忍(しのび)である あなた方に お願いしたいことがあるのです 308 00:19:01,348 --> 00:19:02,933 (木ノ葉丸)…といわれますと? 309 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 カンキツさまを 調べていただきたいのです 310 00:19:08,105 --> 00:19:09,565 (木ノ葉丸)なぜですか? 311 00:19:09,690 --> 00:19:13,443 {\an5}(アサキ) レモンさまから既に お聞きに なられているかもしれませんが 312 00:19:13,569 --> 00:19:17,114 カンキツさまは とても心の優しいお方で 313 00:19:17,239 --> 00:19:22,703 小さなころはレモンさまとも 大層 仲がよろしかったのです 314 00:19:22,828 --> 00:19:26,206 ところが 儀式の日取りが決まった翌日から 315 00:19:26,331 --> 00:19:29,710 人が変わったように 冷たくなられました 316 00:19:30,335 --> 00:19:33,213 性格が 変わってしまったということですか 317 00:19:33,839 --> 00:19:38,510 それに1人で毎晩 どこかへ 向かわれているようなのです 318 00:19:38,677 --> 00:19:41,054 どうすんだよ? 兄ちゃん 319 00:19:41,680 --> 00:19:44,474 分かりました 調べてみましょう 320 00:19:44,808 --> 00:19:46,643 (アサキ)ありがとうございます 321 00:19:46,768 --> 00:19:49,021 (ボルト) いっちょう やってやるか! 322 00:19:59,072 --> 00:20:00,741 (ボルト)おかしな様子はねえな 323 00:20:00,991 --> 00:20:03,994 しばらく様子を見るぞ コレ 324 00:20:17,424 --> 00:20:20,427 (ボルト)レモンさんの所に… (木ノ葉丸)ンッ… 325 00:20:26,725 --> 00:20:29,061 {\an8}(カンキツ)食べないと 倒れてしまいますよ 326 00:20:29,186 --> 00:20:30,020 {\an8}(レモン)ハッ… 327 00:20:32,606 --> 00:20:35,108 しょ… 食欲がないのです 328 00:20:35,234 --> 00:20:37,694 (カンキツ)それは大変だ 329 00:20:37,819 --> 00:20:41,156 ハァ… 我々は夫婦になるというのに— 330 00:20:41,281 --> 00:20:44,076 隠し事は やめようじゃありませんか 331 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 ほう… 332 00:20:47,746 --> 00:20:49,581 (レモン)返してください! 333 00:20:49,706 --> 00:20:50,540 アッ… 334 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 (カンキツ) どこからか虫でも入りましたか… 335 00:20:55,003 --> 00:20:56,338 ンッ… 336 00:21:06,139 --> 00:21:07,808 (ボルト)結局 何もなかったな 337 00:21:08,558 --> 00:21:10,227 {\an8}レモンさんとこから 出てきたら— 338 00:21:10,352 --> 00:21:12,062 {\an8}部屋で寝てただけだし 339 00:21:12,187 --> 00:21:14,606 {\an8}(木ノ葉丸) 怪しい様子は なかったな コレ 340 00:21:14,773 --> 00:21:19,611 しかたねえ とりあえず アサキのばあさんに報告だってばさ 341 00:21:34,835 --> 00:21:38,630 私は 何をしようとしてたんだっけねえ… 342 00:21:43,135 --> 00:21:44,636 (ボルトの ため息) 343 00:21:45,095 --> 00:21:47,097 ばあさん 来ねえなぁ 344 00:21:47,764 --> 00:21:49,016 ンッ… 345 00:21:51,518 --> 00:21:57,524 {\an8}♪〜 346 00:23:14,392 --> 00:23:20,398 {\an8}〜♪ 347 00:23:23,527 --> 00:23:24,528 (ボルト)ただいま〜! 348 00:23:24,861 --> 00:23:25,862 (ヒマワリ)おかえり! 349 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 …て どうしたの? 服がドロドロだね 350 00:23:29,282 --> 00:23:32,202 (ボルト)ああ… なんか転んじまったみたいでさ 351 00:23:32,369 --> 00:23:35,122 (ヒマワリ)お兄ちゃん なんで簪なんか持ってるの? 352 00:23:35,247 --> 00:23:39,751 (ボルト)えっ? あっ ホントだ なんで俺は こんな物を… 353 00:23:39,918 --> 00:23:42,379 次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 354 00:23:44,673 --> 00:23:46,049 {\an8}…んなことより 355 00:23:46,216 --> 00:23:48,260 {\an8}新作バーガー 食わなきゃだってばさ