1 00:00:05,672 --> 00:00:08,967 (コクリ) 本当だよ! 本当に襲われたんだ! 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,721 (ドクター)そう言われても そんな かすり傷ではなぁ… 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,056 (ボルト) 犯人の顔は見てねえのか? 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,434 (コクリ) それは いきなりだったから… 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,270 でも 囚人服だったのは間違いないよ 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,981 (ボルト)犯人は囚人か… 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 (ドクター) なら ますます信じられん 8 00:00:25,400 --> 00:00:29,195 医療監房には この木札がないと立ち入れないんだ 9 00:00:29,654 --> 00:00:31,573 当然 囚人は入れない 10 00:00:31,698 --> 00:00:33,199 えっ? で… でも… 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,869 {\an8}ここで働いてる人の中に 12 00:00:35,994 --> 00:00:38,455 {\an8}木札をなくしたヤツとか いねえのか? 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,459 {\an8}考えにくいが… 念のために調べておこう 14 00:00:42,834 --> 00:00:45,086 (看守A)お前 まだ そんな所に! 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,589 さっさと元の監房に戻れ! 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 (コクリ)ボルト君! 17 00:00:50,300 --> 00:00:53,511 (ドクター)しかたない ここは私が見張っておくから 18 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 頼んだぜ ドクター 19 00:00:55,513 --> 00:00:56,931 アア… 20 00:00:57,265 --> 00:01:01,561 そんな顔すんなよ あんたは俺が守るってばさ! 21 00:01:02,479 --> 00:01:08,485 {\an8}♪〜 22 00:02:25,019 --> 00:02:31,025 {\an8}〜♪ 23 00:02:33,611 --> 00:02:34,612 (施錠音) 24 00:02:36,614 --> 00:02:38,825 (アライ) どうだった? 医療監房は 25 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 冷房 バリバリか? 26 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 (ボルト) ヘヘッ! ホント天国って感じ! 27 00:02:43,913 --> 00:02:46,166 (ミツキ)向こうでは “いい夢”を見られたかい? 28 00:02:46,332 --> 00:02:48,376 {\an8}ああ バッチリだ 29 00:02:48,501 --> 00:02:50,670 {\an8}だけど 途中でジャマが入って 30 00:02:50,837 --> 00:02:53,089 悪い夢に変わっちまった 31 00:02:53,214 --> 00:02:57,343 (カマタ)ケッ! 夢なんか ここじゃ 何の足しにもなんねえぜ 32 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 (ミツキ)コクリは大丈夫なの? 33 00:03:01,431 --> 00:03:04,100 (ボルト) ああ 見張ってくれてる人がいる 34 00:03:04,225 --> 00:03:06,728 その人 コクリが襲われたときには… 35 00:03:06,853 --> 00:03:09,939 俺といた 心配いらねえ 36 00:03:10,189 --> 00:03:14,319 でも 医療監房すら安全じゃないとなると 37 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 また いつ襲われるか分からないね 38 00:03:16,988 --> 00:03:19,949 この部屋には 1人分 空きがある 39 00:03:21,117 --> 00:03:23,953 どうにかして コクリをここに入れられれば— 40 00:03:24,078 --> 00:03:26,789 ずっと守ってられるんだけどよ 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 何か策を考えないと… 42 00:03:29,876 --> 00:03:34,172 (遠雷) 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 {\an8}(物音) (サラダ)ハッ!? 44 00:03:41,137 --> 00:03:42,222 ミツキの… 45 00:03:42,347 --> 00:03:44,599 (ミツキ)サラダ 緊急事態だよ 46 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 コクリが襲われた 47 00:03:46,309 --> 00:03:47,227 ンッ… 48 00:03:47,477 --> 00:03:51,189 (ミツキ)それで 無常(むじょう)さんに 頼んでほしいことがあるんだ 49 00:03:51,689 --> 00:03:55,109 (ベンガ) コクリを収容する房ですか… 50 00:03:55,318 --> 00:04:00,365 (無常)ああ ケガが治りしだい ボルトたちの房に移そうと思う 51 00:04:00,949 --> 00:04:03,576 (ベンガ) 無常さまのご提案とはいえ— 52 00:04:03,701 --> 00:04:06,371 それには賛成できませんなぁ 53 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 (無常)なぜだ? 54 00:04:08,039 --> 00:04:11,376 あの部屋には ベッドが1つ余っているはずだが 55 00:04:11,542 --> 00:04:14,045 それは余っているのではなく— 56 00:04:14,170 --> 00:04:18,383 次に来る新しい囚人のために 取ってあるのです 57 00:04:18,716 --> 00:04:21,386 ヤツら ひっきりなしに来ますから 58 00:04:21,636 --> 00:04:23,137 そうか… 59 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 だが コクリは病み上がりだ 60 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 看守の 目の届きやすいエリアのほうが— 61 00:04:28,351 --> 00:04:30,645 君たちも都合がいいだろう 62 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 {\an8}医療監房を出た囚人は 63 00:04:32,981 --> 00:04:36,317 {\an8}元の監房に 戻されるのがルール 64 00:04:36,442 --> 00:04:39,654 {\an8}ここで特例を出せば ほかの囚人たちまで— 65 00:04:39,862 --> 00:04:43,449 自分に都合よくしようと つけあがります 66 00:04:43,574 --> 00:04:47,829 ですから コクリは元の監房に戻します 67 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 (無常)ンン… 68 00:04:49,414 --> 00:04:52,250 ご理解していただけたでしょうか? 69 00:04:52,375 --> 00:04:53,584 ああ… 70 00:04:53,710 --> 00:04:55,003 恐縮です 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,422 ウッ… アアッ… 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,924 ウウッ… 73 00:05:00,508 --> 00:05:02,051 ンン… 74 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 (薬をのむ音) 75 00:05:06,889 --> 00:05:08,933 もういい 下がれ… 76 00:05:09,058 --> 00:05:10,059 はっ! 77 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 (サラダ)無常さん! 78 00:05:17,400 --> 00:05:19,485 (無常)力になれず すまない… 79 00:05:19,610 --> 00:05:23,281 だが 現場のことを正当な理由なしに— 80 00:05:23,406 --> 00:05:26,659 私の一存で 決めるわけにはいかんのだ 81 00:05:27,076 --> 00:05:28,244 理解してくれ 82 00:05:28,369 --> 00:05:31,122 いえ ご協力 感謝します 83 00:05:31,247 --> 00:05:33,333 あとは こちらで対処します 84 00:05:37,211 --> 00:05:39,839 あの野郎 お飾り城主のくせに 85 00:05:39,964 --> 00:05:42,592 誰が この城を 仕切ってると思ってるんだ! 86 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 (ハイエ) まったく そのとおりです! 87 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 これだね 88 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 (サラダ)監房の決定権は— 89 00:05:56,689 --> 00:05:59,776 無常さんじゃなくて ベンガが握っている 90 00:05:59,901 --> 00:06:03,196 ベンガは コクリさんを 元の監房に戻そうとしているよ 91 00:06:03,529 --> 00:06:07,658 私は 交渉の材料に ベンガの弱みを探ってみる 92 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 困ったことになったみたいだね 93 00:06:10,453 --> 00:06:11,287 う〜ん… 94 00:06:11,788 --> 00:06:13,831 このままじゃ コクリが… 95 00:06:18,461 --> 00:06:19,295 ハァ〜ッ… 96 00:06:21,422 --> 00:06:22,507 うん? 97 00:06:24,425 --> 00:06:25,301 フンッ! 98 00:06:31,474 --> 00:06:32,308 チッ… 99 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 (解錠音) 100 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 ここなら 何かあるはず 101 00:06:44,862 --> 00:06:46,614 ンンッ… 102 00:06:46,739 --> 00:06:48,825 (ハイエ) ベンガさん ここにいましたか 103 00:06:49,117 --> 00:06:52,286 (ベンガ)何だ? ハイエ (ハイエ)申し訳ありません 104 00:06:52,411 --> 00:06:55,373 ですが どうしてもと言って 聞かないもので… 105 00:06:55,498 --> 00:06:56,707 ああ!? 106 00:07:00,211 --> 00:07:04,966 (ベンガ)この俺を呼びつけるとは いい度胸じゃないか ツキヨ 107 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 (ツキヨ) わざわざ すまなかったねえ 108 00:07:07,885 --> 00:07:08,719 (たたく音) 109 00:07:08,886 --> 00:07:10,054 {\an8}内容によっては— 110 00:07:10,179 --> 00:07:12,056 {\an8}痛い目を 見ることになるぞ 111 00:07:12,181 --> 00:07:14,225 {\an8}(物音) うん? 112 00:07:14,434 --> 00:07:19,564 (ツキヨ)幸運は繊細なんだ 大きな音を出したら逃げてしまう 113 00:07:19,689 --> 00:07:22,400 ツキを呼ぶのは こういう音さ 114 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 (ベンガ) お前 どうして そんなものを!? 115 00:07:25,486 --> 00:07:30,992 {\an5}(ツキヨ) 贈り物は もらった人間だけでなく 贈ったほうにも利益をもたらす 116 00:07:31,117 --> 00:07:32,743 幸運としてね 117 00:07:33,035 --> 00:07:36,747 {\an8}御託を抜かすな 何が目的だ? 118 00:07:37,081 --> 00:07:39,542 コクリを消してくれないか? 119 00:07:39,667 --> 00:07:42,587 あいつとの星回りが悪いんだ 120 00:07:43,129 --> 00:07:45,381 今のは あくまで前金さ 121 00:07:45,506 --> 00:07:46,591 (ベンガ)ンン… 122 00:07:47,216 --> 00:07:49,552 聞かなかったことにしてやる 123 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 フン… 124 00:07:51,471 --> 00:07:55,099 フフフフッ… 残念だなぁ 125 00:07:55,391 --> 00:07:59,187 …たく こんな汚いとこで どうやって仕事してんのよ! 126 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 さっきから ゴミしか出てこないじゃん! 127 00:08:01,689 --> 00:08:04,275 ンンッ… (引き出しを開けようとする音) 128 00:08:04,400 --> 00:08:06,194 ンンッ! 129 00:08:07,111 --> 00:08:07,945 ウワッ! 130 00:08:13,159 --> 00:08:14,952 (物音) うん? 131 00:08:15,369 --> 00:08:16,954 ンン… 132 00:08:19,499 --> 00:08:21,584 チッ… 気のせいか 133 00:08:30,718 --> 00:08:33,971 (看守B) 午後の運動だ 全員 外へ出ろ! 134 00:08:34,222 --> 00:08:36,057 ンン〜ッ… 135 00:08:36,182 --> 00:08:40,019 ずっと部屋ん中で 体が もうカチカチだぜ 136 00:08:41,854 --> 00:08:46,150 俺は みんなから そん… そんけ… 137 00:08:46,275 --> 00:08:48,361 “尊敬されて”か? 138 00:08:48,486 --> 00:08:50,696 オオッ… そうそう そうそう …て 139 00:08:50,947 --> 00:08:53,324 (カマタ)ウオッ!? (ボルト)何やってんだよ? 140 00:08:53,449 --> 00:08:56,661 久しぶりに外に出られるぜ カマタのおっちゃん 141 00:08:56,786 --> 00:08:59,497 うるせえ! 俺は まだ16だ! 142 00:09:02,583 --> 00:09:05,461 (ミツキ)結局 サラダから連絡は来なかったね 143 00:09:05,586 --> 00:09:08,130 (ボルト) サラダばかりに任せてらんねえぜ 144 00:09:08,339 --> 00:09:10,049 手当たりしだいに聞けば— 145 00:09:10,174 --> 00:09:13,344 ベンガの弱みを知ってるヤツだって いるんじゃねえか? 146 00:09:13,469 --> 00:09:15,054 ふた手に分かれるかい? 147 00:09:15,346 --> 00:09:17,848 よし じゃ 俺は向こうに 148 00:09:20,351 --> 00:09:21,686 そうですか 149 00:09:25,481 --> 00:09:26,315 うん? 150 00:09:29,443 --> 00:09:31,320 聞きたいことがあるんだけど 151 00:09:34,282 --> 00:09:35,032 あっ… 152 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 (騒ぎ声) 153 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 (殴る音) 154 00:09:39,996 --> 00:09:43,708 (ミツキ)せっかく晴れてるのに あなたは動いたりしないの? 155 00:09:45,376 --> 00:09:46,502 (殴る音) 156 00:09:48,838 --> 00:09:50,548 (ぶつかる音) (囚人A)アアッ… 157 00:09:52,174 --> 00:09:53,551 ンン… 158 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 野郎! 159 00:09:59,974 --> 00:10:00,975 あっ… 160 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 もしかして 花を守っているの? 161 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 ダメだ 162 00:10:11,736 --> 00:10:15,448 誰に聞いても ベンガの弱みなんて な〜んも知らねえってよ 163 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 僕もダメだったよ 164 00:10:17,658 --> 00:10:19,619 ベンガの弱みだって? 165 00:10:19,744 --> 00:10:21,579 なんだって そんなことが知りたいんだ? 166 00:10:21,704 --> 00:10:24,498 前に あいつに ぶん殴られてよ 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,251 どうしても ひと泡吹かせてやりてえんだ 168 00:10:27,585 --> 00:10:29,962 まあ ここの囚人で あいつのことを— 169 00:10:30,087 --> 00:10:33,090 よく思ってるヤツなんて いないよなぁ… 170 00:10:33,215 --> 00:10:35,384 よし なら 協力してやる 171 00:10:35,676 --> 00:10:38,804 もしかして ベンガの弱みを知ってんのか? 172 00:10:38,929 --> 00:10:40,389 (アライ)俺は知らない (ボルト)アア… 173 00:10:40,723 --> 00:10:43,893 {\an8}だが 知ってるヤツなら 見当がつくぜ 174 00:10:44,018 --> 00:10:44,977 {\an8}うん? 175 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 牢名主(ろうなぬし)? 176 00:10:50,691 --> 00:10:53,861 (アライ)ああ 言うなれば 囚人の王さまだな 177 00:10:54,737 --> 00:10:57,865 看守連中を除けば ここでは その牢名主… 178 00:10:58,407 --> 00:11:01,661 ドラグより でかい顔ができるヤツはいないのさ 179 00:11:01,786 --> 00:11:03,663 ドラグっつうのか… 180 00:11:03,788 --> 00:11:07,708 でも ベンガの弱みを知るのに どうして その人の所へ? 181 00:11:08,000 --> 00:11:11,295 (アライ) 力のある所には情報が集まる 182 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 この城で ドラグの知らないことなんて— 183 00:11:13,631 --> 00:11:15,341 ほとんど ないだろうさ 184 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 着いたぞ 185 00:11:20,930 --> 00:11:22,515 ウウッ… 186 00:11:25,518 --> 00:11:28,604 一体 どいつが そのドラグってヤツなんだ? 187 00:11:28,771 --> 00:11:33,359 (ドラグ)何だ何だ… 随分と かわいらしいお客さんじゃねえか 188 00:11:35,194 --> 00:11:36,529 あいつが… 189 00:11:36,654 --> 00:11:39,824 ハッ… おい 下手なこと言うんじゃないぞ 190 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 (ドラグ)何の用だ? 191 00:11:41,909 --> 00:11:44,954 ここに来たからには 俺に頼みがあるんだろう? 192 00:11:45,454 --> 00:11:47,456 ベンガの弱みを教えてくれ 193 00:11:47,581 --> 00:11:49,792 あいつに ひと泡吹かせてやりてえんだ 194 00:11:50,292 --> 00:11:52,294 (ドラグ)ベンガの弱みだと? 195 00:11:52,920 --> 00:11:56,382 ハハハハッ… 面白(おもしれ)えガキだ 196 00:11:56,507 --> 00:11:59,635 俺も あの野郎には 我慢がならねえと思ってたんだ 197 00:11:59,760 --> 00:12:00,594 (ボルト)じゃ… 198 00:12:00,845 --> 00:12:04,473 (ドラグ)だが ここじゃ 情報は宝 199 00:12:04,598 --> 00:12:08,102 子供が相手でも タダじゃ渡せねえ 200 00:12:08,227 --> 00:12:09,854 どうすりゃいいんだ? 201 00:12:10,062 --> 00:12:11,897 そうだなぁ… 202 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 ちょっとした 根性試しでもしてもらおうか 203 00:12:14,859 --> 00:12:16,402 (ボルト)根性試し? 204 00:12:17,361 --> 00:12:19,530 (ドラグ)あの灯台が見えるな? 205 00:12:20,656 --> 00:12:23,993 毎晩 あそこから照らされる光が うざったくてよ 206 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 ロクに眠れやしねえ 207 00:12:26,203 --> 00:12:30,458 だから あの灯台の電球を取ってきてくれ 208 00:12:30,624 --> 00:12:32,543 (ボルト)なんだ そんなことかよ 209 00:12:32,668 --> 00:12:35,212 (アライ) バ… バカ! それは前に何人も… 210 00:12:35,337 --> 00:12:36,672 (ドラグ)おい! (アライ)ヒイッ… 211 00:12:36,964 --> 00:12:41,969 本人が やる気になってるんだ 余計なチャチャを入れるなよ 212 00:12:42,094 --> 00:12:43,262 はい… 213 00:12:43,554 --> 00:12:48,100 …で どうするんだ? 小僧 やるのか? やらねえのか? 214 00:12:48,392 --> 00:12:50,686 やるに決まってるってばさ! 215 00:12:53,647 --> 00:12:56,984 随分と厳重に守られてるんだな 216 00:12:57,485 --> 00:13:00,988 (ドラグ)灯台は 札(ふだ)の貼られた鉄線で囲まれてる 217 00:13:01,155 --> 00:13:04,700 死にたくねえなら そこの屋根伝いに行くんだな 218 00:13:05,534 --> 00:13:06,744 忍術はダメだよ 219 00:13:06,869 --> 00:13:09,914 僕たちに天牢(てんろう)がかかってないのを 知られちゃうからね 220 00:13:10,039 --> 00:13:10,998 ああ 221 00:13:11,165 --> 00:13:13,501 雲行きが怪しいな 222 00:13:13,626 --> 00:13:17,963 雨がひどくなると 看守どもに監房に戻されちまう 223 00:13:18,088 --> 00:13:20,508 さっさと始めてもらうぞ 224 00:13:20,716 --> 00:13:23,260 ビビっちまったんなら 話は別だがよ 225 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 すぐに終わらせてやるよ 226 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 フッ… 227 00:13:26,931 --> 00:13:28,015 フン… 228 00:13:31,310 --> 00:13:33,103 (囚人たち)オオッ… 229 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 若いのは威勢がいいねえ 230 00:13:36,565 --> 00:13:38,400 (騒ぎ声) 231 00:13:38,567 --> 00:13:39,693 (胴元)お〜い! 232 00:13:39,818 --> 00:13:42,821 誰か 成功するほうに 賭けるヤツはいねえのか? 233 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 これじゃ 賭けになんねえぞ! 234 00:13:45,366 --> 00:13:46,909 ンッ… 俺も交ぜてくれ… 235 00:13:47,034 --> 00:13:48,869 (ぶつかる音) ドワッ! 236 00:13:48,994 --> 00:13:50,412 アア〜ッ! 237 00:13:50,621 --> 00:13:52,873 (胴元) 大穴狙いとは やるじゃねえか! 238 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 ち… 違うっての! 俺は失敗に… 239 00:13:56,085 --> 00:13:59,296 {\an8}一度 賭けたんだ ゴチャゴチャ抜かすな! 240 00:13:59,922 --> 00:14:02,258 そ… そんなぁ… 241 00:14:06,554 --> 00:14:09,390 そろそろ 看守どもに見つかる辺りだ 242 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 (アライ)ウウ… 243 00:14:20,192 --> 00:14:21,443 ほう… 244 00:14:23,612 --> 00:14:25,364 (雷鳴) 245 00:14:25,489 --> 00:14:26,949 (雨の音) 246 00:14:34,498 --> 00:14:38,085 (雷鳴) 247 00:14:38,210 --> 00:14:40,838 少し やっかいみてえだな 248 00:14:44,592 --> 00:14:45,926 (アライ)アア… 249 00:14:51,682 --> 00:14:52,933 (雷鳴) 250 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 ハッ… 251 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 チッ… 252 00:15:15,623 --> 00:15:16,457 ハッ… 253 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 (落雷音) 254 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 アッ! 255 00:15:26,634 --> 00:15:27,968 ンッ… 256 00:15:29,428 --> 00:15:30,971 (ガレキの激突音) 257 00:15:31,263 --> 00:15:34,308 {\an8}フゥ… あっぶねえ 258 00:15:36,143 --> 00:15:36,977 ンッ… 259 00:15:43,484 --> 00:15:44,485 くそ… 260 00:15:44,818 --> 00:15:48,489 忍術さえ使えりゃ こんなの楽勝なのによ 261 00:15:53,953 --> 00:15:55,120 {\an8}やった〜! 262 00:15:55,245 --> 00:15:57,498 {\an8}倍率は… 倍率は いくつだ!? 263 00:15:58,082 --> 00:16:00,250 やるじゃねえか 264 00:16:01,001 --> 00:16:02,002 ンッ… 265 00:16:04,463 --> 00:16:07,007 ヘヘッ… いっちょう上がりだぜ! 266 00:16:07,508 --> 00:16:09,510 (ドラグ)おめでとうよ 小僧 267 00:16:09,969 --> 00:16:12,513 これで てめえも負け犬だ 268 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 (サイレン) ハッ!? 269 00:16:16,392 --> 00:16:17,518 アッ… 270 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 (矢の刺さる音) 271 00:16:19,770 --> 00:16:21,313 そこを動くな! 272 00:16:21,438 --> 00:16:24,525 どこのどいつだ!? 今回のバカは! 273 00:16:24,733 --> 00:16:28,028 ドラグのヤツ ハメやがったな! 274 00:16:28,404 --> 00:16:29,238 {\an8}ンッ! 275 00:16:29,780 --> 00:16:33,075 あなた こうなることが分かっていたの? 276 00:16:33,200 --> 00:16:37,246 ここじゃ 情報は宝 そう言っただろうが 277 00:16:37,371 --> 00:16:38,288 クッ… 278 00:16:38,455 --> 00:16:40,290 {\an8}こんなのって なしだろう! 279 00:16:40,416 --> 00:16:42,042 {\an8}イカサマじゃねえか! 280 00:16:42,209 --> 00:16:43,377 {\an8}抵抗するな! 281 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 {\an8}そいつを床に置いて 両手を上げろ! 282 00:16:50,718 --> 00:16:55,806 あの小僧 これで もう一生 この監獄から出られねえな 283 00:16:56,890 --> 00:16:57,766 ンッ… 284 00:16:58,809 --> 00:17:02,396 どうにか隙を作らねえと このままじゃ… 285 00:17:03,522 --> 00:17:05,315 (雷鳴) 286 00:17:08,110 --> 00:17:10,279 (ボルト)あっ… (ベンガ)さっさと立て! 287 00:17:10,571 --> 00:17:13,115 両手を上げて こちらを向け! 288 00:17:14,074 --> 00:17:16,785 しかたねえ こうなりゃ… 289 00:17:17,077 --> 00:17:19,413 時間のムダだ 始末しろ 290 00:17:19,538 --> 00:17:23,333 (ハイエ)えっ? 囚人が誰なのか 確認できておりませんが… 291 00:17:23,584 --> 00:17:26,295 {\an8}そんなもの あとでやればいい 292 00:17:26,420 --> 00:17:28,338 {\an8}冷たい体でな 293 00:17:28,589 --> 00:17:30,090 (ハイエたち)はっ! 294 00:17:35,345 --> 00:17:36,597 (一同)ウワッ! 295 00:17:37,014 --> 00:17:38,098 (ドラグ)なんだと!? 296 00:17:42,770 --> 00:17:44,480 (ざわめき) 297 00:17:44,605 --> 00:17:46,607 い… いなくなりました! 298 00:17:47,858 --> 00:17:52,863 バ… バカ野郎ーっ! 299 00:18:06,335 --> 00:18:08,212 (ボルト)これで文句ねえだろう? 300 00:18:08,337 --> 00:18:11,173 (ドラグ)てめえ さっきのは 一体 どうやって… 301 00:18:11,340 --> 00:18:13,050 教えらんねえっての 302 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 ここじゃ 情報は宝だもんな 303 00:18:15,844 --> 00:18:19,181 それより 約束どおり きっちり教えてもらうぜ 304 00:18:19,389 --> 00:18:21,308 ベンガの弱みをよ 305 00:18:21,433 --> 00:18:24,728 フン… 面白えヤツだ 306 00:18:27,106 --> 00:18:30,275 (看守C) 無駄口 聞くな さっさと中へ入れ 307 00:18:30,901 --> 00:18:31,902 ンッ… 308 00:18:32,069 --> 00:18:34,321 (ハイエ)そこ ちゃんと並べ! 309 00:18:34,446 --> 00:18:38,575 なあ これ いつもみたいに 保管しといてくれねえか? 310 00:18:39,118 --> 00:18:41,036 (ハイエ)手数料は もらうぞ 311 00:18:41,203 --> 00:18:43,622 ああ その代わりよ… 312 00:18:43,747 --> 00:18:44,832 うん? 313 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 この手紙 出しといてくれ 314 00:18:47,126 --> 00:18:49,878 フン… お前も飽きないな 315 00:18:51,213 --> 00:18:53,924 (ベンガ) 一体 どういったご用で? 316 00:18:57,344 --> 00:18:59,596 (無常)こんなものを見つけた 317 00:18:59,763 --> 00:19:02,099 {\an8}そ… それは… 318 00:19:02,266 --> 00:19:07,062 {\an8}中には囚人との裏取引の 内容が記録されている 319 00:19:07,187 --> 00:19:09,398 {\an8}ベンガ 君の字でな 320 00:19:09,565 --> 00:19:11,066 い… いや これは… 321 00:19:11,191 --> 00:19:13,527 きっと その… 何かの… 322 00:19:13,694 --> 00:19:15,320 賄賂の見返りに— 323 00:19:15,445 --> 00:19:18,740 囚人たちの入る監房を 決めていたとは 324 00:19:19,199 --> 00:19:22,703 どうりで コクリの監房を 移すのを嫌がるわけだ 325 00:19:22,828 --> 00:19:25,664 ま… 待ってください 無常さま 326 00:19:25,789 --> 00:19:28,542 どうか… どうか お情けを! 327 00:19:28,834 --> 00:19:31,795 やはり 君の判断は信用できん 328 00:19:31,920 --> 00:19:34,006 コクリは ケガが完治しだい— 329 00:19:34,131 --> 00:19:37,384 {\an8}ボルトたちの監房へと 移すことにする 330 00:19:39,845 --> 00:19:42,264 (コクリ)ボルト君! (ボルト)ヘヘヘッ… 331 00:19:42,389 --> 00:19:44,057 これで ひとまず安心だね 332 00:19:44,224 --> 00:19:48,770 ああ けど まだ コクリを襲った犯人の件が残ってる 333 00:19:48,896 --> 00:19:52,566 囚人だってこと以外 手がかりなしなんだからな 334 00:19:58,280 --> 00:19:59,281 うむ… 335 00:20:01,533 --> 00:20:03,577 (ドクター)看守長 すまないが… (ベンガ)うん? 336 00:20:03,785 --> 00:20:04,786 (ドクター)ちょっと… 337 00:20:04,912 --> 00:20:08,790 (ベンガ)何です? ドクター こっちは忙しいんですがねえ 338 00:20:11,501 --> 00:20:12,294 (たたく音) 339 00:20:12,544 --> 00:20:14,338 {\an8}木札がないだと!? 340 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 (医療職員)す… すいません ずっと捜してるんですが… 341 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 いつ気がついた? 342 00:20:18,884 --> 00:20:21,678 {\an8}(医療職員) み… 3日前までは 確かにあったんです 343 00:20:21,845 --> 00:20:23,096 なぜ早く言わん! 344 00:20:23,222 --> 00:20:26,600 あれが囚人の手に渡ったら どうなると思ってるんだ! 345 00:20:26,725 --> 00:20:27,726 アアッ… 346 00:20:30,771 --> 00:20:31,939 何かあったのかな? 347 00:20:32,064 --> 00:20:33,982 ただ事じゃない感じだな 348 00:20:34,524 --> 00:20:37,486 お〜い 看守 何の騒ぎだ? 349 00:20:39,571 --> 00:20:42,491 (看守D)医療職員が持ってる 木札が消えたそうだ 350 00:20:42,908 --> 00:20:47,120 3日前のことらしい これから城内をくまなく調べる 351 00:20:49,623 --> 00:20:51,541 面倒なことになったな… 352 00:20:51,667 --> 00:20:52,501 おいおい… 353 00:20:52,626 --> 00:20:55,212 ロックダウンなんてことに ならねえよな? 354 00:20:55,337 --> 00:20:57,047 冗談じゃねえぜ 355 00:20:57,172 --> 00:20:58,840 (ミツキ)ボルト (ボルト)どうした? 356 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 (ミツキ) 3日前に木札が消えて— 357 00:21:01,843 --> 00:21:06,807 そのあと 医療監房にいたコクリが 囚人服の男に襲われた 358 00:21:07,057 --> 00:21:08,767 単なる偶然だと思う? 359 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 {\an8}木札を盗んだヤツが 360 00:21:10,644 --> 00:21:13,772 {\an8}コクリを襲った犯人 かもしれないってことか 361 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 {\an8}けど 囚人が医療職員の木札を 362 00:21:16,525 --> 00:21:19,569 {\an8}盗めるチャンスなんて めったにあるもんじゃ… 363 00:21:20,279 --> 00:21:25,033 {\an5}(ミツキ) 3日前 倒れた君を運ぶため 医療職員が ここに来たよね 364 00:21:25,158 --> 00:21:28,203 (ボルト)確かに あのときなら… 365 00:21:28,537 --> 00:21:31,498 (ミツキ)あのとき ほかの監房は全部 閉まってて— 366 00:21:31,623 --> 00:21:34,084 囚人たちは全員 中にいた 367 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 唯一 開いていたのは… 368 00:21:36,003 --> 00:21:37,754 この房の扉だ 369 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 それって つまり… 370 00:21:40,757 --> 00:21:42,092 うん 371 00:21:45,762 --> 00:21:49,558 犯人が この中にいるってことだよね? 372 00:21:52,185 --> 00:21:58,191 {\an8}♪〜 373 00:23:14,226 --> 00:23:20,232 {\an8}〜♪ 374 00:23:22,943 --> 00:23:26,780 (ボルト)コクリを襲ったのは 木札を盗んだ この監房の誰か… 375 00:23:26,947 --> 00:23:29,407 (ミツキ)木札を 盗んだ犯人が見つかった監房は— 376 00:23:29,574 --> 00:23:32,077 全員 懲罰房送りになるって ベンガが言ってたね 377 00:23:32,619 --> 00:23:35,997 (ボルト)そうなれば コクリと また離れ離れになっちまう 378 00:23:36,123 --> 00:23:38,625 なんとかして 俺たちで犯人を見つけねえと… 379 00:23:39,126 --> 00:23:42,003 次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 380 00:23:44,339 --> 00:23:46,758 {\an8}アライ カマタ ケダマ… 381 00:23:46,967 --> 00:23:48,593 {\an8}この中の 一体 誰が…