1 00:00:03,378 --> 00:00:04,671 (看守)整列! 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,257 (ベンガ)今日から この俺が城主代理として— 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,926 お前たちの面倒を見ることになった 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,344 (ミツキ)城主代理? 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,304 (ボルト) 無常(むじょう)さんは どうしたんだよ? 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,223 (ベンガ)城主は ご病気だ 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,101 お前は この城から出してやる 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,436 (コクリ)本当ですか!? 9 00:00:19,978 --> 00:00:23,273 {\an8}(ベンガ)第二鬼灯城(ほおずきじょう)に 移送が決まった 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,274 えっ? 11 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 (ベンガ)週明けには 昔のお仲間と再会できるぞ 12 00:00:28,236 --> 00:00:31,072 (コクリ)アアッ… あそこはダメだ! ダメなんだ! 13 00:00:31,489 --> 00:00:34,701 (ボルト)こうなったら 移送される前にやるしかねえ 14 00:00:34,826 --> 00:00:35,744 (ミツキ)どうするの? 15 00:00:35,869 --> 00:00:38,997 コクリを連れて ここから脱獄するってばさ 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 脱獄!? 17 00:00:40,248 --> 00:00:43,585 (カモメの鳴き声) 18 00:00:43,752 --> 00:00:47,922 (鳴き声) 19 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 (指笛) 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,436 (鳴き声) 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,450 (ミツキ)来るよ (ボルト)よし ンッ! 22 00:01:16,701 --> 00:01:18,953 (看守) そこの囚人! 何をしている? 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,790 ヘヘヘッ… 何でもないってばさ 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,959 (カモメの鳴き声) 25 00:01:33,134 --> 00:01:38,973 (鳴き声) 26 00:01:39,557 --> 00:01:45,563 {\an8}♪〜 27 00:03:02,015 --> 00:03:08,021 {\an8}〜♪ 28 00:03:09,272 --> 00:03:12,859 {\an8}(鳴き声) 29 00:03:16,362 --> 00:03:19,490 なんで俺たちが 掃除しなきゃならねえんだよ? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,950 (ハイエ)文句があるなら— 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,287 窓を開けっ放しにした どっかのバカに言うんだな! 32 00:03:25,163 --> 00:03:29,417 終わったら報告に来い 片づくまで出られねえと思えよ 33 00:03:32,003 --> 00:03:33,796 (ミツキ)うまくいったね (ボルト)ああ! 34 00:03:36,132 --> 00:03:39,510 (サラダ)時間がない 手短に話を進めましょう 35 00:03:39,886 --> 00:03:43,723 コクリが第二鬼灯城に 送られるまで あと3日 36 00:03:43,848 --> 00:03:46,351 それまでに脱獄しないとな 37 00:03:46,768 --> 00:03:49,187 この前は どこまで話したっけ? 38 00:03:49,354 --> 00:03:53,733 {\an8}ク〜ッ! みんな 僕のために ありがとう 39 00:03:53,858 --> 00:03:56,319 {\an8}君たちだけに 任せておけるもんか! 40 00:03:56,736 --> 00:03:58,821 掃除は僕に任せてよ! 41 00:03:59,948 --> 00:04:02,533 (サラダ) もう一度 ポイントを整理するよ 42 00:04:02,951 --> 00:04:05,954 脱獄に必要な条件は全部で3つ 43 00:04:06,079 --> 00:04:10,166 まず1つ目は 脱出ルートの調査 ミツキ どう? 44 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 この子たちが調べてくれた 45 00:04:26,557 --> 00:04:30,103 看守に見つからない安全なルートを 確保できると思う 46 00:04:30,228 --> 00:04:31,145 2つ目は— 47 00:04:31,271 --> 00:04:33,982 島から出るための船の手配だね 48 00:04:34,107 --> 00:04:34,941 ボルト? 49 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 {\an8}それについては— 50 00:04:36,651 --> 00:04:39,028 {\an8}ドラグの情報が 役に立ちそうだ 51 00:04:43,950 --> 00:04:46,160 (ドラグ) この島に出入りする船といえば— 52 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 2種類しかねえ 53 00:04:48,538 --> 00:04:52,250 ひとつは お前らも乗ってきた囚人の輸送船 54 00:04:52,750 --> 00:04:56,296 {\an8}もうひとつは 食糧の運搬船だ 55 00:04:56,421 --> 00:04:58,256 {\an8}なんで そんなことを聞く? 56 00:04:58,715 --> 00:05:00,466 乗っ取るつもりか? 57 00:05:00,591 --> 00:05:02,927 そんな やべえことするかよ… 58 00:05:03,720 --> 00:05:06,514 次の便が来るのは 明日の朝だそうだ 59 00:05:06,639 --> 00:05:08,599 (サラダ) つまり 脱獄のチャンスは— 60 00:05:08,725 --> 00:05:11,436 今夜から 明け方までしかないってことか 61 00:05:11,728 --> 00:05:16,065 3つ目は コクリにかけられた 天牢(てんろう)をどうやって解くかだね 62 00:05:16,441 --> 00:05:18,943 そいつが いちばん やっかいだな 63 00:05:19,068 --> 00:05:22,405 天牢を解くためには 大量の水が必要だ 64 00:05:22,530 --> 00:05:25,575 アハハッ… お手数おかけします 65 00:05:26,242 --> 00:05:29,162 (ボルト)水の手配は サラダの担当だったよな? 66 00:05:29,287 --> 00:05:30,705 大丈夫なのか? 67 00:05:30,830 --> 00:05:32,248 (サラダ) ちょっと そのために— 68 00:05:32,373 --> 00:05:36,002 飲み水のタンクをダメにしてって 頼んだの 忘れたの? 69 00:05:36,127 --> 00:05:38,463 (ボルト) それなら抜かりはないってばさ 70 00:05:38,588 --> 00:05:39,797 なっ? ミツキ 71 00:05:40,339 --> 00:05:41,549 うん! 72 00:05:42,050 --> 00:05:44,510 ♪(看守Aのハミング) 73 00:05:44,635 --> 00:05:45,803 うん? 74 00:05:46,095 --> 00:05:47,305 ウッ! 75 00:05:47,472 --> 00:05:49,348 ウワーッ! 76 00:05:49,515 --> 00:05:51,142 (蓋のハンドルを回す音) 77 00:05:52,643 --> 00:05:56,355 (看守B)ヒイ〜ッ! 一体 どこから入り込んだんだよ! 78 00:05:57,023 --> 00:05:59,275 飲み水のタンクを ダメにするのと— 79 00:05:59,400 --> 00:06:02,320 天牢を解くのと 何か関係があるんだね 80 00:06:03,279 --> 00:06:06,699 (サラダ)地上のタンクの周りは 警備が特に厳重で— 81 00:06:06,824 --> 00:06:09,869 コクリを連れて近づくのは どう考えてもムリ 82 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 狙うのは地下にあるタンクよ 83 00:06:12,288 --> 00:06:14,415 地下にもタンクがあるのか 84 00:06:14,540 --> 00:06:17,126 これは 飲み水が不足したときに— 85 00:06:17,251 --> 00:06:19,837 海水をくみ上げて ろ過するための物 86 00:06:20,171 --> 00:06:22,673 ふだんは空っぽだけど 今なら… 87 00:06:22,840 --> 00:06:25,676 (ベンガ) さっさと地下のタンクを動かせ! 88 00:06:26,177 --> 00:06:28,638 …でないと お前を便所に流すぞ! 89 00:06:28,763 --> 00:06:29,889 (看守B)はい! 90 00:06:30,223 --> 00:06:33,851 けど このタンクだって 警備が厳重なんじゃないのか? 91 00:06:34,685 --> 00:06:35,853 隣を見て 92 00:06:36,646 --> 00:06:38,606 こっちのは古いタンク 93 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 システムの変更があって— 94 00:06:40,566 --> 00:06:43,820 今は使われていないから 警備が手薄なはず 95 00:06:44,529 --> 00:06:49,075 この古いほうに海水を送るための 切り替えバルブが中庭にあって 96 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 海水の注入が始まったら— 97 00:06:51,244 --> 00:06:55,706 私がバルブを回して 古いタンクに 海水がたまるようにするから 98 00:06:55,832 --> 00:06:58,709 人目につきやすそうな場所だけど 大丈夫? 99 00:06:58,876 --> 00:07:01,629 (サラダ) 暗くなってから動けば問題ないはず 100 00:07:01,754 --> 00:07:05,049 (ボルト) あとは この部屋の掃除だな… 101 00:07:08,761 --> 00:07:12,056 ヘヘヘッ… ピカピカとまではいかないけど 102 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 コクリ やるじゃん! 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,990 大丈夫みたい サラダ 今のうちに 104 00:07:30,616 --> 00:07:33,453 (サラダ)バルブの切り替えが 無事に済んだら知らせるね 105 00:07:33,786 --> 00:07:34,871 (ボルト)どうやって? 106 00:07:34,996 --> 00:07:37,999 図書室に行けるのは 夕方までなんだぞ 107 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 (サラダ) 本で連絡するのはムリか… 108 00:07:42,420 --> 00:07:44,505 (ミツキ)あの建物を使うのは? 109 00:07:45,256 --> 00:07:48,676 あの窓なら 僕たちの監房(かんぼう)からでも見えるよね 110 00:07:48,801 --> 00:07:52,096 じゃ あの窓の明かりが 2回 点滅したら— 111 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 準備完了の合図にしない? 112 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 (ボルト)2回だな 113 00:07:56,392 --> 00:07:59,937 頼んだぞ サラダ コクリの命が懸かってる 114 00:08:00,229 --> 00:08:03,733 {\an8}任せて 水の確保は私の担当 115 00:08:03,858 --> 00:08:05,943 {\an8}何があっても やり遂げてみせる 116 00:08:06,235 --> 00:08:07,069 (ボルト)うん 117 00:08:07,195 --> 00:08:08,070 ボルト君 118 00:08:08,196 --> 00:08:10,448 ああ 今行くってばさ 119 00:08:10,573 --> 00:08:12,950 (コクリ)そうじゃなくて… (ボルト)うん? 120 00:08:17,788 --> 00:08:20,249 (ミツキ)見られた? (ボルト)お前… 121 00:08:22,668 --> 00:08:27,381 (ケダマ)肥料を取りに来ただけだ お前たちに興味はない 122 00:08:31,511 --> 00:08:32,762 どうする? 123 00:08:32,887 --> 00:08:36,516 あいつは 昔 仲間を密告したって話だ 124 00:08:37,808 --> 00:08:39,268 僕に任せて 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,021 (サラダ)どうする気? (ミツキ)話してみる 126 00:08:42,438 --> 00:08:45,316 それでもダメな場合は 拘束するよ 127 00:08:45,858 --> 00:08:48,277 2人は計画どおり進めてて 128 00:08:50,530 --> 00:08:54,784 (サラダ)私は 気づかれる前に これを元の場所に返さなきゃ 129 00:08:58,663 --> 00:09:00,248 ボルト君… 130 00:09:00,623 --> 00:09:05,127 俺たちは掃除完了の報告に行こう 怪しまれちゃマズイしな 131 00:09:05,253 --> 00:09:06,837 大丈夫かな… 132 00:09:07,255 --> 00:09:09,882 {\an8}ジタバタしたって 始まらねえだろう 133 00:09:14,053 --> 00:09:15,263 うん? 134 00:09:16,013 --> 00:09:17,390 ウッ! ウワッ! 135 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 アアッ… 136 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 ウウッ… お前 天牢が… 137 00:09:23,437 --> 00:09:26,357 僕らは密命を受けて ここに来た 138 00:09:26,857 --> 00:09:30,403 コクリを脱獄させなければ 彼は殺されてしまう 139 00:09:30,528 --> 00:09:34,282 だから さっき見たことを 誰かに しゃべられると困るんだ 140 00:09:34,407 --> 00:09:38,077 アア… お前が メガネの女と仲間だろうが— 141 00:09:38,202 --> 00:09:40,162 興味がないと言ったろう 142 00:09:40,329 --> 00:09:42,582 {\an8}信じるわけには いかないよ 143 00:09:42,707 --> 00:09:44,250 {\an8}あなたはベンガと 通じてるって— 144 00:09:44,375 --> 00:09:45,376 {\an8}ウワサだからね 145 00:09:46,127 --> 00:09:49,171 {\an8}ンンッ… ウワサか… 146 00:09:52,091 --> 00:09:53,384 すごいね… 147 00:09:53,509 --> 00:09:56,178 心拍数が全く上がらないなんて 148 00:09:58,556 --> 00:10:01,559 昔は 囚人たちの憧れだったんでしょう? 149 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 (ケダマ)それも ただのウワサだ 150 00:10:05,438 --> 00:10:08,441 親友を密告したのも ただのウワサ? 151 00:10:08,566 --> 00:10:09,567 ハッ… 152 00:10:10,234 --> 00:10:12,194 {\an8}心拍数が上がったね 153 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 {\an8}(ケダマ)ンンッ… 154 00:10:15,531 --> 00:10:18,909 {\an8}前に 敵の組織に 潜入したことがあってね 155 00:10:19,035 --> 00:10:21,787 {\an8}秘密を抱えて過ごすのは 苦しかった 156 00:10:22,288 --> 00:10:25,541 {\an8}だから 秘密を抱えて 苦しんでいる人を見ると 157 00:10:25,666 --> 00:10:27,001 {\an8}分かるんだ 158 00:10:27,126 --> 00:10:29,086 {\an8}あなたは 何かを隠している 159 00:10:29,211 --> 00:10:32,173 {\an8}あなたにとって とても大切な何かを 160 00:10:32,590 --> 00:10:36,260 (ケダマ) ハァ… どうして知りたがる? 161 00:10:36,636 --> 00:10:40,556 (ミツキ)花を育てる あなたに 興味が湧いたからかな 162 00:10:41,474 --> 00:10:45,061 {\an8}あなたのせいで親友が 死んだって ホント? 163 00:10:45,519 --> 00:10:49,357 {\an8}ハァ… 殺したようなものさ 164 00:10:52,777 --> 00:10:58,115 あれは 何度目かの 懲罰房から出て すぐのことだ 165 00:10:58,240 --> 00:11:02,078 (囚人A)生きてたか ケダマ (囚人B)寂しかったぜ〜! 166 00:11:02,244 --> 00:11:05,873 (囚人C)今度は いつ 看守長をぶん殴ってくれるんだ? 167 00:11:05,998 --> 00:11:07,875 (キク)随分 長かったな 168 00:11:08,000 --> 00:11:09,669 待ちくたびれたぜ 169 00:11:12,963 --> 00:11:16,008 {\an8}…で 例のプランは順調か? 170 00:11:16,926 --> 00:11:18,803 {\an8}(ケダマ) 俺は 仲間のキクと— 171 00:11:18,928 --> 00:11:21,972 {\an8}脱獄の計画を立てていた 172 00:11:22,306 --> 00:11:25,101 水門につながる壁は壊した 173 00:11:25,226 --> 00:11:27,186 あとは雨を待つだけだ 174 00:11:28,979 --> 00:11:30,815 (ケダマ)俺たちの狙いは— 175 00:11:30,940 --> 00:11:35,694 雨水が許容量を超えたときにだけ 開かれる水門だった 176 00:11:37,279 --> 00:11:40,157 (ケダマ) 本当に今夜 降るんだろうな? 177 00:11:40,282 --> 00:11:44,995 雲の読み方なら 漁師だった親父(おやじ)に イヤというほど仕込まれた 178 00:11:45,538 --> 00:11:48,666 今晩は バケツを ひっくり返したような雨になる 179 00:11:48,791 --> 00:11:51,252 キクさまを信じろって! 180 00:11:52,711 --> 00:11:56,257 {\an8}(キク) 今夜 約束の場所に 時間どおり集合だ 181 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 {\an8}遅れんなよ! 182 00:11:59,427 --> 00:12:04,014 (ケダマ)だが 日が落ちても ひと雨来そうな気配はなかった 183 00:12:05,057 --> 00:12:08,018 雨が降らなければ 計画は中止だ 184 00:12:08,144 --> 00:12:11,021 行くべきかどうか 俺は迷った 185 00:12:11,188 --> 00:12:13,941 (雨の音) 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,025 (ケダマ)そして… 187 00:12:15,526 --> 00:12:17,903 {\an8}ようやく ポツリと来たときには 188 00:12:18,028 --> 00:12:21,031 {\an8}待ち合わせの時間は とっくに過ぎていた 189 00:12:29,206 --> 00:12:31,041 (ケダマ)遅れて すまない 190 00:12:32,334 --> 00:12:33,627 なぜだ… 191 00:12:34,211 --> 00:12:36,422 なぜ遅れた… 192 00:12:37,131 --> 00:12:39,884 約束した… のに… 193 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 (キク)ウワッ! (ケダマ)キク! 194 00:12:41,719 --> 00:12:42,761 アアッ! 195 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 (ベンガ)危ねえ危ねえ… 196 00:12:45,681 --> 00:12:49,435 お前が時間どおりに来てりゃ 逃げられたかもな 197 00:12:49,977 --> 00:12:52,438 感謝するぜ ケダマ 198 00:12:54,482 --> 00:12:56,942 (ケダマ) 俺が目障りだったんだろう? 199 00:12:57,067 --> 00:12:58,819 (ベンガ)そのとおりさ 200 00:12:58,944 --> 00:13:01,530 昔は ここも平和だった 201 00:13:01,655 --> 00:13:06,452 だが 今じゃ てめえのマネして 雑魚どもまで盾つきやがる 202 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 やれよ 覚悟はできてる 203 00:13:11,373 --> 00:13:15,461 ここで殺せば てめえは 囚人どものヒーローになる 204 00:13:15,794 --> 00:13:18,547 だから 逆に表彰してやるのさ 205 00:13:18,672 --> 00:13:22,510 脱獄犯を 密告してくれた模範囚としてな 206 00:13:22,635 --> 00:13:23,886 ウウッ… 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,685 (ケダマ)ベンガのねらいどおり ヤツらは俺に背を向けた 208 00:13:32,311 --> 00:13:36,607 まあ 囚人同士の信頼なんて その程度のもんさ 209 00:13:40,903 --> 00:13:42,738 どうして弁解しなかったの? 210 00:13:45,533 --> 00:13:50,496 俺が時間どおりに行ってさえすれば あいつは死なずに済んだ 211 00:13:51,163 --> 00:13:56,460 どう取り繕おうが 俺が殺したことに変わりはない 212 00:13:57,711 --> 00:14:01,966 コクリを連れて逃げる気らしいが 気をつけろよ 213 00:14:02,091 --> 00:14:04,969 信頼なんてのは 案外 もろい 214 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 (ミツキ)ボルトなら大丈夫 215 00:14:07,137 --> 00:14:10,140 一度 信じると決めたら 曲げたりしないんだ 216 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 どうだかな… 217 00:14:13,477 --> 00:14:16,021 バラすつもりはないから安心しろ 218 00:14:16,480 --> 00:14:19,859 俺は 誰とも関わらないと決めたんだ 219 00:14:20,651 --> 00:14:22,486 あの日からな… 220 00:14:22,611 --> 00:14:25,364 そんなの 本当はイヤなんじゃない? 221 00:14:25,906 --> 00:14:28,868 …でなきゃ 花を育てたりしないよね 222 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 (ケダマ)ただの暇つぶしさ 223 00:14:43,173 --> 00:14:45,926 (囚人たちの話し声) 224 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 (ベンガ)ドラグ! ちょっと来い 225 00:14:49,138 --> 00:14:52,057 (ドラグ)用事なら 秘書を通してもらいたいね 226 00:14:52,182 --> 00:14:54,059 (手下たち)ヘヘヘヘッ… 227 00:14:54,184 --> 00:14:56,228 引きずり出されたいのか? 228 00:14:56,520 --> 00:15:00,190 やれやれ… 冗談も通じないのかよ 229 00:15:02,735 --> 00:15:06,530 部下どもの前では 突っ張って見せなきゃならんとは 230 00:15:06,655 --> 00:15:08,073 お前も大変だな 231 00:15:08,532 --> 00:15:11,535 そうしないと 格好がつかないもんで 232 00:15:11,660 --> 00:15:16,081 (ベンガ)なあ ドラグ 近ごろ 妙なことばかり起きやがる 233 00:15:16,540 --> 00:15:18,834 お前 何か知らねえか? 234 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 (ドラグ)…といいますと? (ベンガ)とぼけるな! 235 00:15:21,754 --> 00:15:25,466 囚人どもに怪しい動きはないかと 聞いてるんだ! 236 00:15:25,883 --> 00:15:26,884 (ドラグ)アア… 237 00:15:27,009 --> 00:15:31,013 お前が今の地位にいられるのは 誰のおかげだ? 238 00:15:31,472 --> 00:15:32,890 (ドラグ)ベンガさんです 239 00:15:33,015 --> 00:15:35,225 全部 バラされてえのか? 240 00:15:35,392 --> 00:15:37,394 やめてくれ それだけは! 241 00:15:37,519 --> 00:15:40,064 (ベンガ)だったら 協力するんだ 242 00:15:40,189 --> 00:15:41,523 (ドラグ)う〜ん… 243 00:15:41,649 --> 00:15:47,279 そういえば あのボルトって小僧が 食糧運搬船について尋ねてきた 244 00:15:47,780 --> 00:15:51,241 ふ〜ん… におうな ほかには? 245 00:15:52,076 --> 00:15:55,037 あのサラダとかいう ジャーナリスト見習い 246 00:15:55,162 --> 00:15:58,749 ツキヨに あんたとの関係を しつこく聞いてたらしいですぜ 247 00:15:58,916 --> 00:16:00,292 なんだと!? 248 00:16:04,713 --> 00:16:06,757 (サラダ)これでよしっと… 249 00:16:07,466 --> 00:16:10,302 あとは 部屋にある取材メモを処分して— 250 00:16:10,427 --> 00:16:14,264 切り替えバルブを回したら ボルトたちに合図を送る 251 00:16:14,390 --> 00:16:15,891 それで おしまい 252 00:16:17,476 --> 00:16:21,021 (ベンガ)誰も あのメガネ女を 見てないってのか!? 253 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 手分けして捜せ! 見つけたら 俺の所に連れてこい! 254 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 (サラダ)メモが 処分できなかったのは痛いけど— 255 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 捕まるリスクは冒せないしね 256 00:16:37,454 --> 00:16:40,541 (ミツキ)合図はあった? (ボルト)いや まだだ 257 00:16:40,958 --> 00:16:43,752 それより どうなった? ケダマは 258 00:16:43,877 --> 00:16:45,045 (ミツキ)そのことなら… 259 00:16:46,338 --> 00:16:47,923 大丈夫だと思う 260 00:16:51,635 --> 00:16:52,803 (ベンガ)おい ケダマ 261 00:16:52,928 --> 00:16:57,391 あのジャーナリスト見習いの メガネ女を見なかったか? 262 00:16:57,516 --> 00:16:58,809 (ケダマ)なぜだ? 263 00:16:58,976 --> 00:17:03,814 お前が知る必要はない 見たのか? 見てねえのか? 264 00:17:04,273 --> 00:17:05,733 見てない 265 00:17:06,316 --> 00:17:08,277 見たら知らせろよ 266 00:17:08,402 --> 00:17:10,446 お前 得意だろう 267 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 (ケダマ)クッ… 268 00:17:12,072 --> 00:17:14,533 (ベンガ) 不景気そうなツラしやがって… 269 00:17:14,658 --> 00:17:16,702 道具は ちゃんと しまっとけよ! 270 00:17:18,162 --> 00:17:19,371 (爆発音) 271 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 (看守A)ハッ… 何事だ!? 272 00:17:22,750 --> 00:17:24,209 (看守B)あっちだ! 273 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 {\an8}しゃーんなろーっ… 274 00:17:39,433 --> 00:17:40,934 (看守B)一体 何だったんだ? 275 00:17:41,060 --> 00:17:43,604 (看守A) ひとまず ベンガさまに報告だ 276 00:17:44,605 --> 00:17:46,732 ボルトたちに知らせなきゃ… 277 00:17:48,776 --> 00:17:54,198 (足音) 278 00:17:57,576 --> 00:17:59,787 {\an8}フッ… フフフッ… 279 00:18:01,038 --> 00:18:05,125 ツキヨのヤツ このことまでは バラしてねえだろうな? 280 00:18:05,250 --> 00:18:08,629 メガネ女め どこまで気づいてやがる… 281 00:18:09,546 --> 00:18:11,507 なにが幸運の音だ! 282 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 バレたら俺はクビなんだぞ ツイてねえ! 283 00:18:14,635 --> 00:18:16,386 (足音) うん? 284 00:18:16,553 --> 00:18:18,222 (足音) 285 00:18:18,347 --> 00:18:20,099 この音は… 286 00:18:23,435 --> 00:18:24,520 (ベンガ)ンッ! 287 00:18:25,229 --> 00:18:27,523 こんな所で何をしている? 288 00:18:27,856 --> 00:18:31,026 部屋に戻って 荷造りをしようかなって… 289 00:18:31,401 --> 00:18:34,446 帰るのか? 随分 急じゃないか 290 00:18:34,571 --> 00:18:37,074 ハハッ… 取材も十分できたし… 291 00:18:37,199 --> 00:18:40,494 どんな取材だ!? 何を聞いた? 292 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 脅したってムダよ 293 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 こっちも いろいろと つかんでるんですから! 294 00:18:45,999 --> 00:18:47,501 いろいろだと? 295 00:18:47,626 --> 00:18:51,130 (サラダ)無常さんが倒れたとき 2人きりだったとか… 296 00:18:51,296 --> 00:18:54,550 その上 コクリへの急な移送命令 297 00:18:54,675 --> 00:18:56,844 随分 タイミングよすぎない? 298 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 {\an8}(ベンガ)ウウッ… 299 00:18:58,262 --> 00:19:00,347 {\an8}(サラダ)分かったら さっさと道を… 300 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 (ベンガ)気づいてたんだな 301 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 だから ここに来たんだろう? 302 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 {\an8}帰すわけにはいかねえな 303 00:19:08,689 --> 00:19:11,608 (サラダ)ハァ… 何言ってるか さっぱりなんですけど 304 00:19:12,151 --> 00:19:14,403 {\an8}(印(いん)を組む音) 火遁(かとん) 炎弾(えんだん)! 305 00:19:15,070 --> 00:19:17,823 本気!? こっちが我慢してれば! 306 00:19:20,409 --> 00:19:22,786 アアッ… ウワーッ! 307 00:19:24,872 --> 00:19:26,081 ンンッ… 308 00:19:26,665 --> 00:19:27,499 フッ… 309 00:19:34,673 --> 00:19:39,511 ハハハッ! この城の負の遺産が こんな形で役立つとはな! 310 00:19:40,012 --> 00:19:45,058 そこは 落ちたら 忍(しのび)でも二度とは出られねえ蟻地獄(ありじごく)さ 311 00:19:45,184 --> 00:19:48,145 死ぬまで そこで記事でも書いてな! 312 00:19:53,108 --> 00:19:56,570 (ケダマ)俺は 誰とも関わらないと決めたんだ 313 00:19:56,695 --> 00:19:58,447 あの日からな… 314 00:19:58,572 --> 00:20:01,158 (ミツキ)そんなの 本当はイヤなんじゃない? 315 00:20:01,909 --> 00:20:04,995 …でなきゃ 花を育てたりしないよね 316 00:20:05,370 --> 00:20:06,914 (折れる音) 317 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 (ベンガの せきこみ) 318 00:20:13,128 --> 00:20:15,047 (看守) ベンガさん どうしました? 319 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 (ベンガ)ああ 問題ねえ… 320 00:20:17,299 --> 00:20:22,304 地下で軽いガス漏れが起きたようだ 当分 誰も近づくんじゃねえ 321 00:20:22,429 --> 00:20:24,306 (看守)サラダの捜索ですけど… 322 00:20:24,765 --> 00:20:26,558 その件なら もういい 323 00:20:26,725 --> 00:20:27,559 (看守)ですが… 324 00:20:27,684 --> 00:20:30,020 (ベンガ)放っておけと言ったのが 聞こえなかったのか!? 325 00:20:30,145 --> 00:20:33,565 それより そろそろ点呼の時間じゃないのか! 326 00:20:38,487 --> 00:20:40,572 俺には関係ない 327 00:20:44,243 --> 00:20:47,120 (ミツキ)遅いね サラダ (ボルト)ああ… 328 00:20:58,006 --> 00:21:01,093 運搬船が来るのは あしたの朝だよね? 329 00:21:01,551 --> 00:21:03,720 なのに 合図がないなんて… 330 00:21:03,845 --> 00:21:05,013 (ボルト)う〜ん… 331 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 サラダの身に何かあったのかも… 332 00:21:14,481 --> 00:21:18,652 もし サラダさんが失敗してたら 脱出はムリなんでしょう? 333 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 そんなことには ならないよね? 334 00:21:22,948 --> 00:21:25,617 ダメだ… 胃が痛くなってきた 335 00:21:26,535 --> 00:21:29,621 (ミツキ)ボルトは どう? 中止すべきだと思う? 336 00:21:32,165 --> 00:21:35,168 {\an8}サラダは必ず なんとかすると言った 337 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 {\an8}俺は その言葉を信じる 338 00:21:38,046 --> 00:21:39,256 {\an8}ンッ… 339 00:21:41,174 --> 00:21:43,885 ボルトなら そう言うと思っていたよ 340 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 {\an8}予定どおり決行だ! 341 00:21:51,810 --> 00:21:57,816 {\an8}♪〜 342 00:23:14,351 --> 00:23:20,357 {\an8}〜♪ 343 00:23:23,652 --> 00:23:26,738 (ボルト)コクリ サラダと 落ち合うまで もう少しの辛抱だ 344 00:23:26,905 --> 00:23:30,450 (コクリ)でも サラダさんからの 連絡はないけど 大丈夫なのかな? 345 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 (ボルト)それなら きっと大丈夫 俺たちは予定どおりタンクで合流だ 346 00:23:34,371 --> 00:23:35,664 ミツキ 看守のほうは どうだ? 347 00:23:35,831 --> 00:23:39,251 (ミツキ)うん 動きがあれば すぐ知らせるように蛇を放ってある 348 00:23:39,793 --> 00:23:42,295 (ボルト)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 349 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 {\an8}どのみち もう引き返せないんだ 350 00:23:46,675 --> 00:23:48,593 {\an8}進むだけだってばさ!