1 00:00:01,418 --> 00:00:07,424 {\an8}♪~ 2 00:01:25,794 --> 00:01:30,298 {\an8}~♪ 3 00:01:37,096 --> 00:01:38,223 {\an8}(ボルト) ンッ… ンン… 4 00:01:42,352 --> 00:01:43,394 ハッ… 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 (ぶつかる音) アアッ! 6 00:01:46,689 --> 00:01:48,650 イテテテ… 7 00:01:52,904 --> 00:01:55,532 どこなんだよ? ここは… 8 00:01:55,615 --> 00:01:57,534 (アナグマ)気がついたか? 坊主 9 00:01:59,035 --> 00:02:00,578 気分は どうだ? 10 00:02:01,663 --> 00:02:05,333 (ボルト)ボ~ッとしてさ 状況が よく分からねえ 11 00:02:06,709 --> 00:02:09,379 俺は確か 雷車(らいしゃ)に乗って… 12 00:02:09,838 --> 00:02:11,589 (アナグマ)みんな同じさ 13 00:02:13,133 --> 00:02:16,177 混乱してんのは お前だけじゃねえ 14 00:02:17,220 --> 00:02:18,721 なあ 坊主 15 00:02:18,805 --> 00:02:21,182 その“坊主”っての やめてくんねえか 16 00:02:21,891 --> 00:02:24,269 俺は うずまきボルトっていうんだ 17 00:02:24,352 --> 00:02:27,897 悪かったな 俺はアナグマ 18 00:02:27,981 --> 00:02:29,107 で こっちは… 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,652 賞金首のロクロだ 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,116 護送中か? 21 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 (アナグマ)まあ そういうことだ 22 00:02:40,577 --> 00:02:44,581 (ボルト)なあ ここの出口は? 外に出る方法はねえのか? 23 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 あいつを見てみろ 24 00:02:48,084 --> 00:02:49,544 (キセル)火遁(かとん)炎弾(えんだん)! 25 00:02:54,632 --> 00:02:55,550 (キセル)クソ! 26 00:02:56,050 --> 00:02:57,260 ンッ! ンッ! 27 00:02:57,969 --> 00:03:00,305 (殴る音) (シャモ)アア… 28 00:03:00,388 --> 00:03:02,724 さっきから ずっと あの調子さ 29 00:03:02,807 --> 00:03:04,058 アア… 30 00:03:04,142 --> 00:03:08,563 (シャモ)あのさ 全然 効果ないみたいだし— 31 00:03:08,646 --> 00:03:09,814 諦めた… ウワッ! 32 00:03:09,898 --> 00:03:10,773 (ボルト)ウオッ!? 33 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 大丈夫か? 34 00:03:12,483 --> 00:03:14,611 あ… ありがとう… 35 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 へ… 平気だよ… 36 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 あっ… 37 00:03:18,948 --> 00:03:21,951 (シャモ) 俺 シャモっていうんだ よろしく 38 00:03:22,035 --> 00:03:22,869 (ボルト)おう 俺は… 39 00:03:22,952 --> 00:03:25,580 (キセル)お前 うずまきボルトだろう? 40 00:03:25,663 --> 00:03:27,874 なんで 俺を知って… 41 00:03:27,957 --> 00:03:30,793 あっ… あんた 木ノ葉(このは)の忍(しのび)か 42 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 おう 俺は雁首(がんくび)キセルだ 43 00:03:33,838 --> 00:03:36,341 木ノ葉丸(このはまる)さんには俺も世話になった 44 00:03:36,424 --> 00:03:39,093 同じ里のヤツに会えてうれしいよ 45 00:03:39,177 --> 00:03:41,054 (ボルト)よろしくってばさ 46 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 壁 壊れそうか? 47 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 うん? ああ 48 00:03:45,058 --> 00:03:47,602 あと もうひと押しってとこだな 49 00:03:47,685 --> 00:03:49,979 …て 手ぇ めっちゃ腫れてんじゃねえか! 50 00:03:50,063 --> 00:03:52,732 うん? これくらい 気合いで大丈夫だ! 51 00:03:52,815 --> 00:03:53,691 (シャモ・ボルト)アア… 52 00:04:12,210 --> 00:04:16,172 (ヤツメ)ねえ あなた 血のにおいがするわ 53 00:04:16,255 --> 00:04:18,758 手錠されてるってことは悪者ね 54 00:04:18,841 --> 00:04:21,511 気をつけな お嬢ちゃん 55 00:04:21,594 --> 00:04:26,015 この悪党は 俺から手錠の鍵を 奪いたくて たまんねえのさ 56 00:04:26,683 --> 00:04:29,227 このままだと術も使えねえからな 57 00:04:31,271 --> 00:04:32,730 (ヤツメ)へえ~ 58 00:04:32,814 --> 00:04:33,773 あっ… 59 00:04:51,624 --> 00:04:54,043 (ざわめき) 60 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 (オウガ)皆さま… 61 00:04:56,838 --> 00:05:01,300 ご生還 おめでとうございます! 62 00:05:01,384 --> 00:05:02,552 何だ? 63 00:05:02,635 --> 00:05:05,430 ご気分は いかがでしょうか? 64 00:05:05,513 --> 00:05:08,433 実は昨晩 皆さまの乗っていた雷車が— 65 00:05:08,516 --> 00:05:12,186 大変不幸な事故に見舞われまして… 66 00:05:12,270 --> 00:05:16,107 線路沿いにあった薬の貯蔵庫で 爆発が起き— 67 00:05:16,190 --> 00:05:20,737 皆さまは 大量の有毒ガスを 浴びてしまいました 68 00:05:20,820 --> 00:05:22,864 汚染のおそれのある皆さまを— 69 00:05:22,947 --> 00:05:26,701 この隔離施設に運んだのは そのためです 70 00:05:26,784 --> 00:05:29,495 (バッタ)そんな記憶 全然ないけど~? 71 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 (オウガ) 恐らく ガスの影響でしょう 72 00:05:32,373 --> 00:05:35,918 なお ガスを大量に吸った 乗客の多くは— 73 00:05:36,002 --> 00:05:38,588 帰らぬ人となってしまいました… 74 00:05:38,671 --> 00:05:39,589 (女性)死んだの? 75 00:05:39,672 --> 00:05:40,590 (男性)ウソだろう? 76 00:05:41,090 --> 00:05:44,469 つまり ここにお集まりの皆さまは— 77 00:05:44,552 --> 00:05:48,556 奇跡的に生き延びた 生還者なのでございます 78 00:05:48,639 --> 00:05:50,975 (フゴウ) だったら早く帰らせてくれ! 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,268 ぬっ… 80 00:05:52,643 --> 00:05:56,230 その前に 簡単なテストに ご協力ください 81 00:05:56,314 --> 00:05:57,732 テスト? 82 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 -(オウガ)よっ! -(3人)あっ! 83 00:06:00,443 --> 00:06:01,486 …と 84 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 今回のような事故において— 85 00:06:05,448 --> 00:06:09,744 生と死を分けたのは 僅かな違いにすぎません 86 00:06:09,827 --> 00:06:12,372 たまたま風上にいた 87 00:06:12,455 --> 00:06:15,833 たまたま通路側の席を選んでいた 88 00:06:15,917 --> 00:06:17,960 そして 皆さま全員が— 89 00:06:18,044 --> 00:06:21,631 その“たまたま”を選んでいて 助かった 90 00:06:21,714 --> 00:06:27,637 ですが それは決して 偶然ではないと 私は考えています 91 00:06:27,720 --> 00:06:28,721 皆さまは— 92 00:06:28,805 --> 00:06:33,768 “無意識に死を避ける能力”を お持ちに違いない 93 00:06:33,851 --> 00:06:38,898 それを証明するためのテストを 受けていただきたいのです 94 00:06:38,981 --> 00:06:40,650 どんなテストだ? 95 00:06:42,443 --> 00:06:46,864 “九死に一生を得る”という 言葉がございます 96 00:06:48,699 --> 00:06:52,245 ここに9枚の“死”と書かれた カードと— 97 00:06:52,328 --> 00:06:55,873 1枚の“生”と書かれた カードがございます 98 00:06:56,332 --> 00:06:59,544 この中から “生”のカードを引けば成功 99 00:06:59,627 --> 00:07:02,463 “死”のカードを引いたら 失敗という— 100 00:07:02,547 --> 00:07:05,591 実に簡単なテストでございます 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 どなたが引いてもかまいません 102 00:07:08,136 --> 00:07:09,387 さあ… 103 00:07:09,470 --> 00:07:13,432 どなたかカードを引きたい方は いらっしゃいますか? 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,184 俺が引こう 105 00:07:15,268 --> 00:07:18,104 おい キセルさん! なんか怪しくねえか? 106 00:07:18,187 --> 00:07:21,023 “生”を引けばいいんだろう? いける気がする 107 00:07:21,107 --> 00:07:22,024 根拠は? 108 00:07:22,108 --> 00:07:23,693 -(キセル)ない! -(ボルト)ないのかよ! 109 00:07:23,776 --> 00:07:24,944 -(忍(しのび))どけ! -(ボルト)ウオッ! 110 00:07:26,070 --> 00:07:30,283 俺は あそこにいる賞金首を連れて さっさと帰りてえんだ 111 00:07:30,366 --> 00:07:31,534 俺に やらせろ 112 00:07:31,617 --> 00:07:34,454 どうぞ どうぞ お引きください 113 00:07:34,537 --> 00:07:37,456 ですが くれぐれも慎重に 114 00:07:38,916 --> 00:07:41,210 慎重に! 115 00:07:42,086 --> 00:07:46,215 何ぶん 生と死を分けるテストですから 116 00:07:46,299 --> 00:07:48,426 ああ… 分かってる 117 00:07:51,804 --> 00:07:53,473 ケッ! くだらねえ 118 00:07:53,556 --> 00:07:55,099 ほら 引いたぜ 119 00:07:55,725 --> 00:07:57,435 で いつ帰れる… 120 00:08:03,232 --> 00:08:06,360 もう 言ったじゃないですかぁ 121 00:08:07,195 --> 00:08:11,115 “慎重に選んでくださいね”って 122 00:08:15,286 --> 00:08:16,329 (倒れる音) 123 00:08:16,412 --> 00:08:18,581 風遁(ふうとん)烈風掌(れっぷうしょう)! 124 00:08:19,373 --> 00:08:20,416 (ぶつかる音) 125 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 (ざわめき) 126 00:08:24,545 --> 00:08:25,713 (ナムア)死んでいる 127 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 クソ! 128 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 (キセル)ボルト こっちに来い! 129 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 (キセル)見ろ 130 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 (ボルト)ハッ… 131 00:08:34,764 --> 00:08:35,890 傀儡(くぐつ)!? 132 00:08:35,973 --> 00:08:38,142 (オウガ)アハハハッ… 133 00:08:38,601 --> 00:08:42,688 いきなり忍術を仕掛けるなんて びっくりしちゃうじゃないか 134 00:08:42,772 --> 00:08:44,148 (ボルト)てめえ 何者(なにもん)だ!? 135 00:08:44,690 --> 00:08:49,195 僕はオウガ この迷宮のご主人さまさ 136 00:08:49,278 --> 00:08:50,196 迷宮? 137 00:08:50,279 --> 00:08:56,452 そう! ここは だ~れも知らない 僕の秘密の地下迷宮さ 138 00:08:56,535 --> 00:08:58,955 さっきのテストは これから始まる実験が— 139 00:08:59,038 --> 00:09:02,291 遊びじゃないってことを 知ってほしかったんだ 140 00:09:02,375 --> 00:09:04,168 (ボルト)実験って何なんだよ!? 141 00:09:04,252 --> 00:09:06,587 人の命を何だと思ってやがんだ! 142 00:09:06,671 --> 00:09:10,258 “生と死を分ける違いとは何か” 143 00:09:10,341 --> 00:09:12,009 さっきから言ってるだろう? 144 00:09:12,093 --> 00:09:15,596 その謎を解き明かすための実験さ 145 00:09:24,313 --> 00:09:27,108 (オウガ)実験は全部で5つ 146 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 内容は巻物の中に書かれている 147 00:09:30,945 --> 00:09:33,489 僕は と~っても優しいから— 148 00:09:33,572 --> 00:09:37,159 どれから始めるか 選ばせて あ・げ・る 149 00:09:37,243 --> 00:09:40,037 (バッタ)なんで そんなこと しなきゃいけないんだよ 150 00:09:40,121 --> 00:09:43,916 (オウガ)君たち被験者は 全ての実験をクリアしないかぎり 151 00:09:44,000 --> 00:09:48,838 この迷宮からは ぜ~ったいに出られないんだよ 152 00:09:53,384 --> 00:09:56,554 あれれ~? まだ分からないのかなぁ 153 00:09:56,637 --> 00:09:59,098 君たちに拒否権なんてないのに 154 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 (忍)俺は ただ 雷車に乗ってただけだぞ! 155 00:10:01,934 --> 00:10:04,979 なんで こんなことに 巻き込まれなきゃいけないんだよ! 156 00:10:06,063 --> 00:10:08,482 早く元の場所に戻しやがれ! 157 00:10:15,573 --> 00:10:16,741 (ボルト)何だ!? 158 00:10:16,824 --> 00:10:21,245 おやおや 最初にピッタリな実験を 選んだんだね 159 00:10:21,329 --> 00:10:22,496 ち… 違う… 160 00:10:22,580 --> 00:10:28,252 (オウガ)では 早速 実験スタートだ! 161 00:10:34,133 --> 00:10:35,509 ハッ… 162 00:10:35,593 --> 00:10:41,515 (ざわめき) 163 00:10:42,224 --> 00:10:43,934 (男性)何が起きたんだ? 164 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 (女性)さっきまで 違う場所にいたのに… 165 00:10:46,479 --> 00:10:50,399 多分 巻物を使って この空間を口寄せしたんだ 166 00:10:53,486 --> 00:10:54,779 (バッタ)あんた… 167 00:10:55,863 --> 00:10:58,532 その大事に抱えてんのは 金なんだろう? 168 00:10:58,616 --> 00:11:00,201 ち… 違う! 169 00:11:00,284 --> 00:11:03,996 なあ その金で あたいを雇いなよ 170 00:11:04,080 --> 00:11:07,083 旦那ひとりじゃ 生き残るのはムリだよ~? 171 00:11:07,541 --> 00:11:09,627 俺にかまうな! ハイエナめ! 172 00:11:09,710 --> 00:11:11,462 ふ~ん… 173 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 (キセル) 貴様 どういうつもりだ!? 174 00:11:13,631 --> 00:11:15,174 か… 勘弁しろよ 175 00:11:15,257 --> 00:11:18,052 こんなことになるなんて お… 思わねえだろう 176 00:11:18,594 --> 00:11:19,720 ハッ… 177 00:11:20,346 --> 00:11:22,598 それ以上 近寄るんじゃねえ! 178 00:11:22,682 --> 00:11:24,683 どうしたんだ? 急に 179 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 おお… 180 00:11:28,521 --> 00:11:29,939 (ボルト)おい 危ねえだろう! 181 00:11:30,022 --> 00:11:32,650 (シャモ)ボルト この床 石でできてんぞ 182 00:11:34,693 --> 00:11:35,611 ウワッ! 183 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 (ボルト)だから 危ねえっつったじゃねえか 184 00:11:37,822 --> 00:11:38,656 (シャモ)あっ… 185 00:11:39,865 --> 00:11:41,909 ウワーッ! ボルト! 186 00:11:42,618 --> 00:11:43,702 (シャモ)怖かった… 187 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 とりあえず 離れろ 188 00:11:48,416 --> 00:11:52,670 (ボルト)一体 ここで 何をさせようってんだ? 189 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 (ボルト)どんだけ深いんだよ… 190 00:12:01,470 --> 00:12:06,100 ほんと 落ちたら 一巻の終わりって感じだね 191 00:12:07,059 --> 00:12:10,104 私 ヤツメっていうの よろしくね 192 00:12:12,106 --> 00:12:13,732 おう 俺はボルトだ 193 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 (物音) (男性)ウワッ! 194 00:12:15,985 --> 00:12:17,278 (どよめき) 195 00:12:17,361 --> 00:12:18,696 どうしたんだってばさ? 196 00:12:18,779 --> 00:12:20,906 ゆ… 床が… 197 00:12:20,990 --> 00:12:24,118 突然 崩れたんだ アア… 198 00:12:24,201 --> 00:12:28,456 (オウガの笑い声) 199 00:12:28,539 --> 00:12:32,626 ここの床は とっても とっても もろいから 気をつけてね 200 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 (ボルト)何なんだよ!? ここは 201 00:12:34,378 --> 00:12:36,172 フフフフッ… 202 00:12:36,255 --> 00:12:38,424 “崩れの実験場” 203 00:12:38,507 --> 00:12:43,220 その名のとおり 崩壊していく床から逃げる実験さ 204 00:12:43,846 --> 00:12:46,724 落ちたら一巻の終わり 205 00:12:46,807 --> 00:12:49,226 生き残りたかったら… 206 00:12:50,019 --> 00:12:52,730 こ~こま~で おいで~ 207 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 おい 降りてこい! 208 00:12:54,648 --> 00:12:56,567 (オウガ)分からない子だねえ 209 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 そこにいたら死んじゃうんだよ~ 210 00:13:00,279 --> 00:13:05,451 では 被験者の諸君 頑張ってくれたまえ 211 00:13:06,327 --> 00:13:07,953 待ちやがれ! ボルト! 212 00:13:08,037 --> 00:13:08,871 ああ! 213 00:13:08,954 --> 00:13:11,665 あっ ちょっと! 先に行くなんてズルイ! 214 00:13:16,754 --> 00:13:17,922 アアッ! 215 00:13:18,005 --> 00:13:20,424 あっ! 消えた!? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,967 (ボルト)どこ行きやがった!? 217 00:13:22,051 --> 00:13:23,677 (シャモ)ウウッ… 218 00:13:23,761 --> 00:13:25,679 お… 置いてくなよ~! 219 00:13:26,263 --> 00:13:28,182 ウッ!? ウワッ! オエッ… 220 00:13:28,682 --> 00:13:29,934 (ナムア)気をつけろ 221 00:13:31,227 --> 00:13:32,436 ヒイッ! 222 00:13:37,775 --> 00:13:38,943 ウワーッ! 223 00:13:39,026 --> 00:13:40,694 アアッ… 224 00:13:42,279 --> 00:13:43,197 ウウッ… 225 00:13:44,114 --> 00:13:46,492 (バッタ)どうする? 旦那 226 00:13:46,575 --> 00:13:49,161 この足 どけちゃってもいい? 227 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 ま… 待て! 228 00:13:50,746 --> 00:13:51,997 う~ん… 229 00:13:52,081 --> 00:13:54,875 じゃ ハイエナの手 借りてみる? 230 00:13:56,043 --> 00:13:57,670 い… いいだろう! 231 00:13:58,212 --> 00:14:00,130 契約成立 232 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 風遁 飛蝗風(ひこうかぜ)! 233 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 (フゴウ)ウワッ! 234 00:14:03,467 --> 00:14:05,135 (悲鳴) 235 00:14:05,970 --> 00:14:09,390 やめろ! 大きな術を使えば 床が崩れるぞ! 236 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 それが どうした? 237 00:14:11,100 --> 00:14:13,394 自分さえよければ いいというのか!? 238 00:14:13,477 --> 00:14:16,397 他人なんかに かまってられるかっつうの 239 00:14:17,982 --> 00:14:20,150 (フゴウ)ウワ~ッ! 240 00:14:21,860 --> 00:14:25,698 (床の崩れる音) 241 00:14:26,198 --> 00:14:27,658 (男性たち)ウワーッ! 242 00:14:29,702 --> 00:14:30,911 (カケス)アア… 243 00:14:30,995 --> 00:14:33,914 いかん! 水遁(すいとん)糸巳水(いとみみず)! 244 00:14:38,127 --> 00:14:41,046 (ロクロ)おい! お前ひとりで食い止められるものか 245 00:14:41,130 --> 00:14:42,172 さっさと逃げるぞ! 246 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 うるせえよ 247 00:14:44,174 --> 00:14:49,138 嬢ちゃん ちょっと待ってろよ 一緒に足場に連れてってやる 248 00:14:49,221 --> 00:14:50,055 (カケス)はい 249 00:14:50,139 --> 00:14:51,265 チッ! 250 00:14:54,351 --> 00:14:55,227 (ボルト)クソ! 251 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 ちょ… 何する気!? 252 00:14:56,645 --> 00:14:57,813 (ボルト)助けに行くんだよ! 253 00:14:57,897 --> 00:15:01,191 それって本気!? 落っこちたら 死んじゃうかもしれないんだよ!? 254 00:15:01,275 --> 00:15:03,444 だからって じっとしてられっかよ! 255 00:15:03,527 --> 00:15:05,571 (男性)た… 助けてくれー! 256 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 アア… 257 00:15:07,156 --> 00:15:08,449 (ボルト)待ってろ! 258 00:15:09,158 --> 00:15:10,284 ボルト! 259 00:15:10,367 --> 00:15:13,621 (バッタ)みんな助けようなんて 甘ちゃんだねえ 260 00:15:13,704 --> 00:15:15,080 あっ… 261 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 (男性)ヒイ… 262 00:15:16,248 --> 00:15:17,416 (ボルト)ほら つかまれ! 263 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 (男性)す… すまない 264 00:15:18,667 --> 00:15:19,585 (ボルト)立てるか? 265 00:15:19,668 --> 00:15:21,086 (男性)ああ 大丈夫だ… 266 00:15:25,966 --> 00:15:28,594 (キセル)ボルト! それを使え! 267 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 ありがとう キセルさん! 268 00:15:30,846 --> 00:15:32,890 ほら おっちゃん これで上に! 269 00:15:32,973 --> 00:15:36,310 (キセル)即席の縄ばしごだから 1人ずつ登れよ! 270 00:15:36,393 --> 00:15:37,978 (ヤツメ)いつの間に… 271 00:15:38,062 --> 00:15:39,938 分かったってばさ! 272 00:15:40,648 --> 00:15:43,067 みんな ここに集まってくれ! 273 00:15:43,150 --> 00:15:46,612 こっから足場に行けるから 1人ずつ登ってくれってばさ! 274 00:15:46,695 --> 00:15:48,113 くれぐれも慎重にな! 275 00:15:48,197 --> 00:15:49,782 アア… ボルト… 276 00:15:49,865 --> 00:15:51,116 (女性)アアッ! 277 00:15:51,200 --> 00:15:52,910 イタタタ… 278 00:15:52,993 --> 00:15:55,412 足 くじいちゃった… 279 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 あっ… 280 00:15:57,873 --> 00:15:58,999 (シャモ)お嬢さん! 281 00:15:59,792 --> 00:16:00,918 大丈夫ですか? 282 00:16:01,001 --> 00:16:02,211 アア… 283 00:16:04,004 --> 00:16:05,130 ンンッ… 284 00:16:05,214 --> 00:16:09,218 (アナグマ)ボルト! 早いとこ頼む そろそろ限界だ! 285 00:16:09,301 --> 00:16:10,135 (ボルト)分かった! 286 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 (キセル)よし 次だ ボルト! 287 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 (ボルト)おう! じゃ… 288 00:16:13,722 --> 00:16:16,934 (シャモ)ボルト! この子 足くじいてるんだ 289 00:16:17,017 --> 00:16:20,145 分かった この人たちの次に上がってくれ 290 00:16:20,646 --> 00:16:22,064 (男性)お前が先に… 291 00:16:22,147 --> 00:16:23,232 (女性)でも あなた… 292 00:16:23,315 --> 00:16:25,442 (男性)私なら大丈夫だ 293 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 年寄り優先かよ… 294 00:16:27,611 --> 00:16:28,779 よしなって 295 00:16:31,156 --> 00:16:33,033 -(男性)おい 早くしろよ! -(女性)ちょっと! 296 00:16:33,117 --> 00:16:35,119 焦んな 順番だって! 297 00:16:35,202 --> 00:16:37,162 これ以上 待てるかよ! 298 00:16:37,246 --> 00:16:38,455 (男性)やめないか! 299 00:16:38,539 --> 00:16:39,540 (ナムア)おい 落ち着け 300 00:16:39,623 --> 00:16:40,541 アアッ! 301 00:16:40,624 --> 00:16:43,669 (キセル)アア… おい あんたらも手伝ってくれ! 302 00:16:43,752 --> 00:16:44,795 (男性たち)あ… ああ 303 00:16:44,878 --> 00:16:47,756 (はじける音) 304 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 (アナグマ)グアッ! 305 00:16:48,966 --> 00:16:50,384 あっ! 306 00:16:50,467 --> 00:16:51,385 アナグマさん! 307 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 (騒ぎ声) (ボルト)やめろって! 308 00:16:53,554 --> 00:16:54,388 (ロクロ)ウッ… 309 00:16:54,888 --> 00:16:57,391 グッ アッ… ンッ… 310 00:16:57,474 --> 00:16:59,184 クッソ… 311 00:16:59,643 --> 00:17:02,396 (ロクロ)おい あんた 名前は? 312 00:17:03,522 --> 00:17:04,565 (カケス)カケス… 313 00:17:04,648 --> 00:17:06,150 (ロクロ)カケスか 314 00:17:06,233 --> 00:17:09,778 頼む そこに落ちてる 鍵を取ってくれ 315 00:17:09,862 --> 00:17:10,696 あっ… 316 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 それだ 早く 317 00:17:13,866 --> 00:17:14,908 (アナグマ)いかん! 318 00:17:14,992 --> 00:17:19,913 ンンッ… 嬢ちゃん やめろ こいつの言うことを信じるな! 319 00:17:19,997 --> 00:17:22,499 このおっさんに何ができる? 320 00:17:22,583 --> 00:17:25,169 手錠を外せば術を使えるようになる 321 00:17:25,252 --> 00:17:29,089 そうすれば 君を助けることだってできるぞ 322 00:17:29,173 --> 00:17:31,425 よせ! 殺されちまうぞ! 323 00:17:31,967 --> 00:17:35,095 その鍵を手錠に挿してくれればいい 324 00:17:35,179 --> 00:17:37,431 頼む 助けたいんだ 325 00:17:37,514 --> 00:17:41,226 ハァハァ ハァハァ… 326 00:17:41,310 --> 00:17:44,938 ハァ… ハァ… 327 00:17:45,022 --> 00:17:46,440 フッ… 328 00:17:47,983 --> 00:17:49,318 (ロクロ)いい子だ 329 00:17:49,401 --> 00:17:50,444 (鍵の外れる音) 330 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 アアーッ! 331 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 ハッ!? 332 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 ウソ… 333 00:17:58,827 --> 00:18:00,621 (ロクロ)ありがとう カケス 334 00:18:01,497 --> 00:18:03,791 君への恩は忘れない 335 00:18:04,124 --> 00:18:07,795 少なくとも あしたの朝までは 336 00:18:07,878 --> 00:18:08,962 ダマしたのね!? 337 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 (崩れる音) 338 00:18:10,297 --> 00:18:12,007 (悲鳴) 339 00:18:14,802 --> 00:18:17,721 (男性)こんなこと してる場合じゃないだろう! 340 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 (崩れる音) 341 00:18:19,556 --> 00:18:22,267 やべえ… おい ホントにやめろ! 342 00:18:22,351 --> 00:18:23,769 分からないか… 343 00:18:23,852 --> 00:18:26,355 (2人の悲鳴) 344 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 そんな… 345 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 (ナムア)おい 346 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 とにかく 早く残っている者たちを上に 347 00:18:34,863 --> 00:18:37,241 分かってる… あんた 名前は? 348 00:18:37,699 --> 00:18:38,742 ナムアだ 349 00:18:39,159 --> 00:18:41,954 (ボルト)ナムアさん その人を頼むってばさ 350 00:18:42,037 --> 00:18:43,789 俺は そっちの子を運ぶ 351 00:18:43,872 --> 00:18:44,790 (ナムア)分かった 352 00:18:45,457 --> 00:18:47,751 (崩れる音) 353 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 (ボルト)よし じゃ 先 行くってばさ 354 00:18:50,671 --> 00:18:51,505 (シャモ)うん 355 00:18:52,047 --> 00:18:53,549 しっかり つかまってろよ 356 00:18:53,632 --> 00:18:54,675 はい 357 00:18:55,217 --> 00:18:56,426 アア… 358 00:18:56,718 --> 00:18:57,761 (崩れる音) 359 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 (ヒビの入る音) ウワッ… 360 00:19:00,472 --> 00:19:01,515 (崩れる音) ウワッ! 361 00:19:01,598 --> 00:19:02,808 ウワッ! 362 00:19:03,475 --> 00:19:04,518 あっ… 363 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 (シャモ)ボルト~! 364 00:19:07,062 --> 00:19:09,940 た… 助けて~… 365 00:19:10,357 --> 00:19:11,275 シャモ!? 366 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 (崩れる音) ヒイッ! 367 00:19:12,901 --> 00:19:13,777 (ボルト)今行く! 368 00:19:13,861 --> 00:19:15,445 (ヤツメ) どうすんの!? もう床が! 369 00:19:15,529 --> 00:19:17,364 なんとかすんだよ! 370 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 ボ… ボル… 371 00:19:19,908 --> 00:19:21,368 ウワーッ! 372 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 ウッ… 373 00:19:28,208 --> 00:19:29,626 届かねえ! 374 00:19:32,421 --> 00:19:33,338 ハッ!? 375 00:19:33,422 --> 00:19:34,506 (ヤツメ)ンッ… 376 00:19:36,967 --> 00:19:39,720 間一髪 …ね 377 00:19:40,262 --> 00:19:41,638 ああ… 378 00:19:42,431 --> 00:19:44,850 (一同)ハァ… 379 00:19:48,812 --> 00:19:54,026 ンッ… ンンッ… 380 00:19:54,109 --> 00:19:55,360 う~ん… 381 00:19:55,444 --> 00:19:57,362 大丈夫? 382 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 精いっぱいやったんだ 気を落とすな 383 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 (ボルト)ああ… 384 00:20:04,828 --> 00:20:07,372 (オウガ)結構 結構 385 00:20:07,456 --> 00:20:11,668 なかなか興味深いものを 見せてもらったよ 386 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 (キセル)貴様のねらいは何だ!? 387 00:20:13,754 --> 00:20:16,381 (オウガ) まあ それは おいおい …ね 388 00:20:16,465 --> 00:20:23,263 けど その前に 次の実験に備えて しばし休息を取るといい 389 00:20:25,140 --> 00:20:30,771 この先 どんどん 過酷になるから …ね 390 00:20:30,854 --> 00:20:33,941 (オウガの笑い声) 391 00:20:36,234 --> 00:20:38,028 また消えやがった… 392 00:20:38,111 --> 00:20:41,281 (キセル)とにかく さっさと この部屋から出るか 393 00:20:41,365 --> 00:20:42,282 (ボルト)ああ 394 00:20:43,367 --> 00:20:44,618 (ボルト)ロクロ! 395 00:20:45,452 --> 00:20:48,038 てめえ よくもアナグマさんを… 396 00:20:48,121 --> 00:20:49,373 (ロクロ)不満か? 397 00:20:49,456 --> 00:20:50,290 (ボルト)なんだと!? 398 00:20:50,374 --> 00:20:54,461 お前は この実験の意味を 理解していないようだな 399 00:20:54,544 --> 00:20:57,297 これは 単なる運試しのゲームじゃない 400 00:20:57,798 --> 00:21:00,842 他人を蹴落としてでも 生き残ろうとする人間だけが— 401 00:21:00,926 --> 00:21:04,221 通過できるよう設計された実験だ 402 00:21:05,472 --> 00:21:09,601 俺は たとえ どんな手を使ってでも 最後まで生き抜いてやる 403 00:21:10,018 --> 00:21:12,229 そして自由を手に入れる 404 00:21:12,938 --> 00:21:16,441 お前は どうする? うずまきボルト 405 00:21:19,319 --> 00:21:20,362 (ロクロ)フッ… 406 00:21:22,572 --> 00:21:26,785 14人か… まあまあ生き残ったんじゃない? 407 00:21:32,290 --> 00:21:33,333 ボルト… 408 00:21:34,668 --> 00:21:36,586 (ボルト)俺も生き抜いてやる 409 00:21:37,212 --> 00:21:39,256 命が惜しいからじゃねえ 410 00:21:40,882 --> 00:21:43,218 必ず ここから抜け出して— 411 00:21:43,301 --> 00:21:48,515 オウガとかいう ふざけた野郎を この手で捕まえるためにな! 412 00:21:51,351 --> 00:21:57,357 {\an8}♪~ 413 00:23:14,851 --> 00:23:20,857 {\an8}~♪ 414 00:23:22,150 --> 00:23:25,153 (ボルト)オウガ! いつまで こんなとこに閉じ込めるつもりだ! 415 00:23:25,237 --> 00:23:27,239 (オウガ)残りの4つを クリアしないかぎり— 416 00:23:27,322 --> 00:23:29,908 この迷宮から出られないの お分かり? 417 00:23:29,991 --> 00:23:33,328 さあ 好きな巻物 選んで 次の実験 決めてね! 418 00:23:33,412 --> 00:23:35,539 (ロクロ)こんなもの 迷うだけ時間のムダだ 419 00:23:35,622 --> 00:23:38,166 (オウガ)おお! 即断即決! いいねえ 君 420 00:23:38,250 --> 00:23:40,293 なかなか見どころあるよ 421 00:23:40,377 --> 00:23:44,131 次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 422 00:23:46,258 --> 00:23:49,094 (ボルト)何だ? 暗くて何も見えねえぞ!