1 00:00:01,459 --> 00:00:04,337 (女性客たちの笑い声) 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,716 (女性客)えっ? あっ もしかして その指輪って… 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,842 (女性客)ええ 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,052 (女性客)あ~ おめでとう! 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,178 (女性客)ありがとう 6 00:00:12,262 --> 00:00:15,348 (女性客)あ~ ステキね 結婚か 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,934 やっぱ 指輪って憧れるなぁ 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 (女性客)きれいでしょう? 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,146 (女性客)うん そうだね 10 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 (サスケ)そうか 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,693 ここから 烈陀国(レダクこく)は近いんだったな 12 00:00:27,902 --> 00:00:30,196 (男性)俺たちの国の風習でさ 13 00:00:30,280 --> 00:00:33,700 結婚するときに 指輪を交換し合うんだ 14 00:00:43,918 --> 00:00:48,798 “殻(カラ)”の残党に関して まだ新しい情報をつかめていない 15 00:00:49,758 --> 00:00:53,428 引き続き 範囲を広げて 調査を続ける 16 00:00:58,683 --> 00:01:01,102 もう 何年前になるだろう… 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,982 以前 俺が 烈陀国を訪れたのは 18 00:01:06,066 --> 00:01:11,237 ナルトが 原因不明の病に 苦しめられていたときのことだった 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,699 (サスケ)大丈夫なのか? 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,826 (ナルト)ウッ… ウウッ… 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,913 ハハハッ… 大したことねえって 22 00:01:19,996 --> 00:01:22,248 それより 久しぶりに 里に… 23 00:01:22,332 --> 00:01:23,374 ウッ… 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 (サスケ) ちゃんと話を聞かせてもらおう 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,838 (サスケ)じゃ 九尾(きゅうび)は— 26 00:01:28,922 --> 00:01:32,092 かつて 六道仙人(りくどうせんにん)も お前と同じような病に— 27 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 苦しんだことがあったと 言ってたのか 28 00:01:35,428 --> 00:01:36,596 まあな 29 00:01:37,472 --> 00:01:39,766 (シカマル)それで 治療方法を探して— 30 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 火の国にある 六道仙人に関する資料を— 31 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 片っ端から当たったところ どうやら六道仙人は— 32 00:01:46,606 --> 00:01:49,609 いにしえの時代に 烈陀の地が気に入り— 33 00:01:49,692 --> 00:01:53,696 王都と天文学研究所で 静養したという記載が見つかってな 34 00:01:54,447 --> 00:01:58,535 早速 先代が 烈陀国 王都へ向かわれたんだが… 35 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 カカシから連絡は? 36 00:02:01,996 --> 00:02:03,832 (シカマル)少し前にあった 37 00:02:04,749 --> 00:02:08,294 (シカマル)もともと我が国は 烈陀国と国交がない 38 00:02:08,378 --> 00:02:12,882 その上 国王が亡くなって 実権は宰相が握っているらしい 39 00:02:13,758 --> 00:02:18,179 しかも 国は今 飢饉(ききん)に見舞われ 混乱しているという 40 00:02:19,389 --> 00:02:24,435 先代は今 王宮を離れて 薙苓村(ナガレむら)で暮らす女王の弟の— 41 00:02:24,519 --> 00:02:27,522 ナナラ王子に接近し 家庭教師になり— 42 00:02:28,022 --> 00:02:31,151 王家に伝わる資料を 探ることにしたそうだ 43 00:02:32,277 --> 00:02:34,904 (カカシ)こんな所に いらっしゃったのですか 44 00:02:35,738 --> 00:02:37,115 では 王子 45 00:02:37,198 --> 00:02:40,869 まず 学ぶにあたって 書庫を見せていただきたい 46 00:02:40,952 --> 00:02:44,914 (ナナラ王子)書庫? それなら 閉鎖されて入れないぞ 47 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 宰相が閉鎖令を出したんだ 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 (カカシ)宰相が? 49 00:02:48,585 --> 00:02:51,462 (ナナラ王子)それに 俺は勉強なんかしないぞ 50 00:02:51,546 --> 00:02:55,049 文字なんて読めないし 読むのは お前の役目だ 51 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 (カカシ)そうですか 52 00:02:57,427 --> 00:03:02,140 じゃ まず 読み書きを 覚えるところから始めましょう 53 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 (足音) 54 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 (カカシ)あなたの名前です 55 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 ナナラ 56 00:03:14,360 --> 00:03:15,403 ンッ… 57 00:03:17,530 --> 00:03:21,159 (シカマル)手がかりを得るには まだ時間が かかるらしい 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,411 ウウッ… 59 00:03:24,871 --> 00:03:25,914 ンッ… 60 00:03:27,248 --> 00:03:29,125 おい まさか お前… 61 00:03:30,793 --> 00:03:33,046 (サスケ) もうひとつの手がかりに向かう 62 00:03:38,384 --> 00:03:39,427 (ナルト)待て 63 00:03:40,428 --> 00:03:41,930 待てってばよ 64 00:03:44,974 --> 00:03:46,434 ハァハァハァ… 65 00:03:46,517 --> 00:03:47,685 やめろ 66 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 あんな所に行かせるわけには… 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,275 ンッ… サスケ 68 00:03:54,359 --> 00:03:55,401 ウッ… 69 00:03:55,485 --> 00:03:56,819 (倒れる音) (ドアの開く音) 70 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 (ドアの閉まる音) 71 00:03:58,738 --> 00:04:04,244 {\an8}♪~ 72 00:05:20,862 --> 00:05:26,868 {\an8}~♪ 73 00:05:29,370 --> 00:05:30,747 (サスケ) 標高5000メートルの— 74 00:05:30,830 --> 00:05:34,751 山の頂に立つ 旧天文学研究所 75 00:05:35,334 --> 00:05:38,880 かつては 天文学者 ジャンマール=タタルに由来する 76 00:05:38,963 --> 00:05:44,135 由緒正しい施設であり あの六道仙人が滞在した場所だ 77 00:05:45,553 --> 00:05:50,391 だが 今は 天文台に新設する 巨大望遠鏡の土木作業を— 78 00:05:50,475 --> 00:05:54,145 囚人たちにさせるための 収容所となっている 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 (巡邏(じゅんら)1)ほら 早く歩け! 80 00:06:01,778 --> 00:06:03,863 (サスケ)俺は ここに保管されている— 81 00:06:03,946 --> 00:06:06,783 六道仙人が残した資料の中から— 82 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 そこに ナルトの病を 治すヒントがないかを— 83 00:06:09,869 --> 00:06:11,662 捜し出すのが目的だ 84 00:06:16,834 --> 00:06:18,002 (巡邏1)新入りだ 85 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 (巡邏1)お前らと同じ房だ 86 00:06:38,189 --> 00:06:39,315 いびんなよ 87 00:06:39,732 --> 00:06:43,569 (ジジ)はぁ? 俺らが そんなことするわけないでしょう 88 00:06:48,074 --> 00:06:50,034 (ペンジラ) あんた 何やったんだよ? 89 00:06:52,411 --> 00:06:56,040 フッ… まあ にいちゃん そう硬くなんなって 90 00:06:56,582 --> 00:06:58,459 俺はジジってんだ 91 00:06:58,543 --> 00:07:02,964 食うに困って 盗みをはたらいて 最低 服役6か月 92 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 俺はペンジラ 93 00:07:04,841 --> 00:07:08,344 結婚詐欺を繰り返して 最低 服役1年 94 00:07:08,719 --> 00:07:10,680 …で こいつはガンノ 95 00:07:11,264 --> 00:07:14,475 国家反逆罪で 最低 服役17年 96 00:07:15,059 --> 00:07:19,730 俺らの房では 断トツ年上で 刑期も断トツ長いんだ 97 00:07:21,107 --> 00:07:23,609 (ジジ)あんた 独身か? 98 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 (サスケ)なぜ そう思う? 99 00:07:26,696 --> 00:07:28,990 俺たちの国の風習でさ 100 00:07:29,073 --> 00:07:32,493 結婚するときに 指輪を交換し合うんだ 101 00:07:33,035 --> 00:07:35,204 けど あんたは… 102 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 (囚人たちの笑い声) 103 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 あいつら… 104 00:07:40,835 --> 00:07:43,838 絡まれると面倒だ もう行こうぜ 105 00:07:50,178 --> 00:07:52,054 (囚人)ようこそ 106 00:07:52,138 --> 00:07:53,598 タタルへ 107 00:07:53,681 --> 00:07:55,016 ンンッ! 108 00:07:56,350 --> 00:07:57,393 (3人)ああっ! 109 00:08:02,815 --> 00:08:04,483 ンンッ… 生意気な! 110 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 ンンッ… 111 00:08:07,778 --> 00:08:10,239 (刺さる音) ウワーッ! 112 00:08:11,032 --> 00:08:12,408 (囚人)てめえ! 113 00:08:13,034 --> 00:08:14,619 あっ… ウウッ… 114 00:08:14,702 --> 00:08:17,121 ウワーッ! 115 00:08:19,165 --> 00:08:20,374 (囚人)ウリャー! 116 00:08:20,458 --> 00:08:21,375 ヤッ! 117 00:08:22,210 --> 00:08:23,419 (蹴る音) アアッ! 118 00:08:23,502 --> 00:08:25,796 (ぶつかる音) (うめき声) 119 00:08:25,880 --> 00:08:27,798 -(巡邏1)おい こら! -(巡邏2)何をやっとる!? 120 00:08:31,677 --> 00:08:32,845 (2人)あっ! 121 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 あっ… 122 00:08:34,680 --> 00:08:36,098 ウウッ… 123 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 アアッ… 124 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 お… お前がやったのか? 125 00:08:43,606 --> 00:08:44,982 何とか言え! 126 00:08:45,441 --> 00:08:47,652 (囚人)行ける 今なら 127 00:08:48,528 --> 00:08:50,988 (巡邏2) ちょ… 懲罰房行きは免れんぞ! 128 00:08:52,031 --> 00:08:53,366 ンンッ… 129 00:08:53,449 --> 00:08:54,492 ンッ… 130 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 (巡邏2)おい! 131 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 あっ… 132 00:08:56,953 --> 00:08:59,538 -(巡邏1)あ~… -(巡邏2)ザ… ザンスール所長! 133 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 (ザンスール) 私が見ていたかぎりでは— 134 00:09:02,291 --> 00:09:04,710 彼から先に手を出していない 135 00:09:05,086 --> 00:09:09,548 全ては そこに倒れている者に 対する 正当防衛にすぎない 136 00:09:09,632 --> 00:09:12,635 -(巡邏2)あっ ですが… -(ザンスール)それに… 137 00:09:13,636 --> 00:09:16,806 彼は今日 ここへ来たばかりだ 138 00:09:17,098 --> 00:09:20,142 研究所生活は まだ これから 139 00:09:21,227 --> 00:09:23,688 今回は大目に見ましょう 140 00:09:24,021 --> 00:09:26,399 そ… そうですね 141 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 (巡邏1)おい ケガ人を医務室へ運べ 142 00:09:29,151 --> 00:09:30,194 (巡邏たち)はっ! 143 00:09:31,195 --> 00:09:34,448 あまり 派手な行動は控えるように 144 00:09:35,408 --> 00:09:36,450 いいな? 145 00:09:42,707 --> 00:09:44,959 強(つえ)えな あいつ 146 00:09:45,042 --> 00:09:48,170 それに 肝も据わってやがる 147 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 (囚人)ハァハァ ハァハァ… 148 00:09:50,756 --> 00:09:53,676 ハァハァ ハァハァ… 149 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 こんな所に いつまでも いられるか 150 00:09:57,513 --> 00:10:00,182 このどさくさに乗じて逃げてやる 151 00:10:00,558 --> 00:10:02,310 瑪瑙(めのう)に見つからず… 152 00:10:02,393 --> 00:10:05,980 ハァハァ… あの塀を越えられる 153 00:10:06,063 --> 00:10:07,732 ハァハァ… あっ… (足音) 154 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 (足音) アアッ! 155 00:10:11,569 --> 00:10:13,112 (始業ベル) 156 00:10:13,195 --> 00:10:15,489 (巡邏2)さっさと作業に戻れ! 157 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 (ざわめき) 158 00:10:18,576 --> 00:10:21,120 脱走しようとしたのか? 159 00:10:21,203 --> 00:10:22,747 バカなヤツだ 160 00:10:22,830 --> 00:10:25,708 (ざわめき) 161 00:10:26,208 --> 00:10:27,251 (サスケ)ンッ… 162 00:10:27,335 --> 00:10:32,214 (食べる音) 163 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 何だ? こいつ 164 00:10:35,009 --> 00:10:36,761 瑪瑙だよ 165 00:10:36,844 --> 00:10:38,054 瑪瑙? 166 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 肉食の竜獣(りゅうじゅう)で ここの牢番(ろうばん)だ 167 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 (サスケ)こいつが? 168 00:10:44,477 --> 00:10:46,312 (ジジ)バッカだな 169 00:10:46,395 --> 00:10:48,898 ここから逃げることなんか できねえのに 170 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 さあ 見せ物は終わりです 171 00:10:53,027 --> 00:10:57,698 あまり無駄口をたたいてると 瑪瑙のデザートにしますよ 172 00:10:57,782 --> 00:10:59,450 (どよめき) 173 00:10:59,950 --> 00:11:01,035 (囚人)冗談じゃねえ 174 00:11:01,118 --> 00:11:02,161 (囚人)あ~… 175 00:11:02,536 --> 00:11:04,997 (ざわめき) 176 00:11:05,623 --> 00:11:06,791 (ガンノ)ザンスールは— 177 00:11:06,874 --> 00:11:09,877 よく あんなのを 手なずけられるよな 178 00:11:14,590 --> 00:11:19,887 (掘る音) 179 00:11:20,346 --> 00:11:22,431 (掘る音) (囚人)ンンッ… 180 00:11:22,515 --> 00:11:23,557 (囚人)フゥ… 181 00:11:27,478 --> 00:11:29,438 -(囚人)ンンッ… -(囚人)ハァ… 182 00:11:30,439 --> 00:11:31,899 (ジジ)ハァ~ッ… 183 00:11:32,441 --> 00:11:34,693 あ~ 寒い 184 00:11:35,152 --> 00:11:39,407 あの境界の あっちと こっちじゃ 天国と地獄だよな 185 00:11:41,158 --> 00:11:44,912 たまに ふ~っと あそこを越えたくなるんだけど 186 00:11:45,413 --> 00:11:47,873 そこを越えた瞬間… 187 00:11:49,917 --> 00:11:52,211 あいつに やられるんだ 188 00:11:55,131 --> 00:11:59,176 (終業ベル) 189 00:12:06,809 --> 00:12:08,436 (ペンジラ)ジジ! てめえ 190 00:12:08,769 --> 00:12:11,188 ぞろ目を出しやがったな この野郎! 191 00:12:13,274 --> 00:12:16,694 悪いな タバコもらうぜ 192 00:12:16,777 --> 00:12:18,946 あっ… え~ なあ もう1回! 193 00:12:19,029 --> 00:12:23,117 (ジジ)ペンジラ お前 ホント懲りないな 194 00:12:23,826 --> 00:12:25,703 こいつが 結婚詐欺 はたらいたのって— 195 00:12:25,786 --> 00:12:28,914 ギャンブルで できた借金の 返済なんだぜ 196 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 ああ サスケも一緒に チンチロリンやろうぜ 197 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 俺はいい 198 00:12:34,962 --> 00:12:37,465 (ペンジラ) …んだよ つまんねえの 199 00:12:38,466 --> 00:12:41,385 なあなあ ガンノ お前は やるよな? 200 00:12:41,469 --> 00:12:42,553 こっち来いよ 201 00:12:42,636 --> 00:12:43,929 今はダメだ 202 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 ハァ… よく飽きねえな 絵なんて 203 00:12:47,308 --> 00:12:48,976 (ガンノ)話しかけるな 204 00:12:49,059 --> 00:12:51,729 完成間近の大事なところなんだ 205 00:12:52,354 --> 00:12:56,734 どうせ 来週の持ち物点検の前に 落としちまうんだろう 206 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 (ガンノ)だから急いでるんだよ 207 00:12:59,111 --> 00:13:00,946 もう 小指まで来た 208 00:13:01,822 --> 00:13:06,118 なあ サスケ 親やらせてやっからよ 209 00:13:06,202 --> 00:13:07,244 なあ 210 00:13:07,870 --> 00:13:10,498 (サスケ)なぜ あんなものが ここにいるんだ? 211 00:13:10,581 --> 00:13:13,000 竜獣は絶滅したはずじゃ… 212 00:13:14,210 --> 00:13:16,504 あ~あ… つまんねえの 213 00:13:17,171 --> 00:13:19,757 いいですよ 1人でやっから 214 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 気が変わった 相手になってやる 215 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 おお~ そう来なくっちゃ! 216 00:13:26,013 --> 00:13:28,098 (サスケ)タバコは持ってないから 217 00:13:31,685 --> 00:13:34,355 代わりに 賭け金は これでいいか? 218 00:13:35,064 --> 00:13:38,067 (ペンジラ) えっ? 宝石? 本物? 219 00:13:38,150 --> 00:13:41,362 (ジジ)いや まさか ガラスか何かだろう? 220 00:13:41,904 --> 00:13:44,740 きれいなガラス玉なんか もらってもなぁ 221 00:13:44,823 --> 00:13:47,284 火ぃつけて吸えねえと 楽しめねえじゃん 222 00:13:47,368 --> 00:13:49,954 お前だって 賭けるタバコ もう ねえだろう? 223 00:13:50,037 --> 00:13:51,080 あっ そうだった! 224 00:13:51,163 --> 00:13:54,542 ハハハハッ… 食事当番でも賭けろよ 225 00:13:55,000 --> 00:13:58,712 いや それはいい 代わりに 頼みを聞いてくれ 226 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 何だよ? 頼みって 227 00:14:01,298 --> 00:14:02,591 (サスケ)あとで言う 228 00:14:03,050 --> 00:14:05,094 いちばん強い出目は何だ? 229 00:14:05,177 --> 00:14:07,721 なんだ ルールも知らねえのかよ 230 00:14:08,222 --> 00:14:12,518 ぴんぞろだよ 数字の1が3つ そろったやつ 231 00:14:13,769 --> 00:14:14,895 はいよ 232 00:14:17,314 --> 00:14:19,233 じゃ それを出そう 233 00:14:19,859 --> 00:14:21,235 (2人)うん? 234 00:14:32,329 --> 00:14:37,334 (サイコロの音) 235 00:14:37,418 --> 00:14:42,172 (サイコロの音) 236 00:14:44,842 --> 00:14:46,885 マジかよ… 237 00:14:48,387 --> 00:14:49,763 俺の勝ちだな 238 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 こんなの イカサマだ! 239 00:14:51,557 --> 00:14:55,019 宣言どおり ぴんぞろ出すなんて そんなラッキーあるかよ 240 00:14:55,102 --> 00:14:56,854 諦めろって 241 00:14:57,521 --> 00:14:58,856 ンン… 242 00:14:59,398 --> 00:15:02,359 頼みを聞いてくれる約束だったな 243 00:15:02,985 --> 00:15:05,863 あ… あまりハードなのはムリだぞ 244 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 (サスケ)安心しろ 簡単なことだ 245 00:15:09,325 --> 00:15:12,494 俺が散歩してくる間 巡邏が見回りに来たら— 246 00:15:12,578 --> 00:15:14,163 適当に ごまかしてくれ 247 00:15:14,246 --> 00:15:17,124 (ペンジラ)ええっ? お前 巻き布 持ってるのかよ? 248 00:15:17,207 --> 00:15:18,250 (サスケ)巻き布? 249 00:15:18,876 --> 00:15:20,461 時間外に房から出ることを— 250 00:15:20,544 --> 00:15:21,879 許可されたとき— 251 00:15:21,962 --> 00:15:24,465 巡邏から もらって 腕に着けんだよ 252 00:15:26,300 --> 00:15:30,095 それなしで ここから出れば たちまち 瑪瑙に襲われちまう 253 00:15:30,179 --> 00:15:31,221 (サスケ)大丈夫だ 254 00:15:31,305 --> 00:15:32,848 大丈夫じゃねえって! 255 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 それに お前が平気でも— 256 00:15:34,558 --> 00:15:38,437 巡邏に見つかれば 俺たち 連帯責任 取らされるんだぜ 257 00:15:38,520 --> 00:15:39,938 ンン~ッ! 258 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 ムリに決まってんだろう! 259 00:15:42,232 --> 00:15:45,444 明らかに 1人 足りねえのに どうやって ごまかすんだよ! 260 00:15:46,612 --> 00:15:48,322 (サスケ)布団でも膨らませておけ 261 00:15:48,405 --> 00:15:49,239 (ペンジラ)ああ? 262 00:15:49,323 --> 00:15:52,993 (ペンジラ)あ~… ダマされるか? そんなんで 263 00:15:54,703 --> 00:15:56,038 すぐ戻る 264 00:15:58,707 --> 00:16:02,252 そういう問題じゃねえんだよ 265 00:16:09,843 --> 00:16:14,974 (サスケ)この研究所のどこかに 六道仙人に関する資料があるはずだ 266 00:16:15,808 --> 00:16:20,813 だが その資料を捜すためには 自由に歩き回る必要がある 267 00:16:21,563 --> 00:16:24,984 そこで ジャマなのが あの瑪瑙だ 268 00:16:25,859 --> 00:16:31,490 俺の予想が正しければ 瑪瑙は 十中八九 口寄せ動物と見ていい 269 00:16:32,074 --> 00:16:34,618 術者は恐らく ザンスール 270 00:16:34,702 --> 00:16:37,996 だとしても 口寄せの時間が長すぎる 271 00:16:38,580 --> 00:16:41,917 ザンスールのチャクラは それほど多いのか? 272 00:16:42,000 --> 00:16:47,506 それとも 火の国とでは 根本的に術の仕組みが違うのか… 273 00:16:48,465 --> 00:16:49,508 あっ… 274 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 (足音) 来たな 275 00:16:51,510 --> 00:16:52,553 (足音) 276 00:16:55,889 --> 00:16:57,891 (足音) 277 00:16:59,727 --> 00:17:02,563 (咆哮(ほうこう)) 278 00:17:06,859 --> 00:17:08,819 (ほえる声) 279 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 幻術が効かない? 280 00:17:20,372 --> 00:17:21,540 なぜだ? 281 00:17:24,001 --> 00:17:25,044 フンッ! (殴る音) 282 00:17:25,502 --> 00:17:26,879 (うめき声) 283 00:17:28,797 --> 00:17:30,215 (倒れる音) 284 00:17:31,341 --> 00:17:35,512 しまった! 戦いの痕跡を残してしまった 285 00:17:35,596 --> 00:17:39,516 せめて 誰にも見つからぬうちに こいつを処理しないと 286 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 なに!? 287 00:17:54,406 --> 00:17:55,365 (切る音) 288 00:17:58,327 --> 00:17:59,870 (ほえる声) 289 00:18:01,830 --> 00:18:03,040 (切りつける音) 290 00:18:03,123 --> 00:18:06,251 (うめき声) 291 00:18:06,335 --> 00:18:07,544 マズイ 292 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 深く入り過ぎたか… 293 00:18:20,140 --> 00:18:22,476 (足音) 294 00:18:22,559 --> 00:18:26,021 なあ サスケ 昨日 どこ行ってたんだよ? 295 00:18:26,230 --> 00:18:27,272 ちょっとな 296 00:18:27,356 --> 00:18:29,525 “ちょっとな”じゃねえだろう 297 00:18:29,608 --> 00:18:31,693 昨日はバレなかったから 良かったけど— 298 00:18:31,777 --> 00:18:34,863 巡邏に見つかったら ただじゃ済まねえんだよ 299 00:18:36,698 --> 00:18:37,908 (ため息) 300 00:18:38,158 --> 00:18:42,121 あんまり帰りが遅(おせ)えから 瑪瑙に食われたかと思ったぜ 301 00:18:50,879 --> 00:18:51,922 あっ… 302 00:18:54,091 --> 00:18:55,134 (サスケ)ハッ… 303 00:18:57,094 --> 00:18:58,637 (サスケ)傷がない 304 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 どういうことだ? 305 00:19:04,518 --> 00:19:06,895 もしかして 何匹もいるのか? 306 00:19:07,646 --> 00:19:10,148 (ザンスール) 瑪瑙に手を出したのは お前だな? 307 00:19:12,776 --> 00:19:14,153 (ザンスール)何が目的だ? 308 00:19:15,988 --> 00:19:18,407 バレているなら しかたがない 309 00:19:18,490 --> 00:19:21,535 どうせ こちらも 聞きたいことがある 310 00:19:30,210 --> 00:19:31,253 フッ… 311 00:19:31,712 --> 00:19:33,463 (サスケ)なぜ効かない? 312 00:19:34,548 --> 00:19:35,674 まさか… 313 00:19:38,635 --> 00:19:41,680 偉い偉い よく気づいたじゃないか 314 00:19:42,639 --> 00:19:48,520 毎日 顔を合わせている部下でさえ 誰ひとり気づかなかったというのに 315 00:19:51,064 --> 00:19:52,774 忠告はした 316 00:19:54,234 --> 00:19:58,196 そちらが その気なら 監視を強化せざるをえないな 317 00:19:58,280 --> 00:19:59,990 楽しみにしておけ 318 00:20:08,498 --> 00:20:10,709 (ナナラ王子)お前たちは ここで待っていてくれ 319 00:20:10,792 --> 00:20:11,835 (お付きの者たち)はい 320 00:20:19,801 --> 00:20:21,803 (宰相)ナナラさまを お呼び立てしたのは— 321 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 ほかでもありません 322 00:20:23,430 --> 00:20:24,473 (ナナラ王子)うん? 323 00:20:24,806 --> 00:20:27,893 (宰相)薙苓村から すぐに避難してください 324 00:20:28,477 --> 00:20:31,230 (宰相)近いうちに 軍が駐留いたします 325 00:20:31,313 --> 00:20:34,191 はぁ? なんでだよ? 姉(ねえ)… 326 00:20:34,483 --> 00:20:36,443 いや マナリ女王 327 00:20:37,778 --> 00:20:39,363 (マナリ王女)あのね ナナラ 328 00:20:39,613 --> 00:20:40,656 それは… 329 00:20:40,739 --> 00:20:41,865 (宰相)女王! 330 00:20:42,616 --> 00:20:45,452 私から お話しいたしましょう 331 00:20:46,203 --> 00:20:47,788 お願いします… 332 00:20:48,455 --> 00:20:52,709 しかし ナナラさまには 少し難しいお話かと 333 00:20:52,793 --> 00:20:55,462 ンッ… なら 分かるまで話せ 334 00:20:56,004 --> 00:20:57,673 そうですか 335 00:20:58,507 --> 00:20:59,549 (突く音) 336 00:21:00,425 --> 00:21:04,054 烈陀国は今 飢饉に見舞われています 337 00:21:04,554 --> 00:21:08,100 国交がないゆえに 他国からの支援もない 338 00:21:08,183 --> 00:21:12,437 だから 引っ越すんです 豊かな場所へ 339 00:21:12,980 --> 00:21:17,943 戦争をして 新しい土地を奪って そこに住むのです 340 00:21:25,909 --> 00:21:26,994 (ドアの閉まる音) 341 00:21:27,077 --> 00:21:29,204 (侍女)先王の執務室 342 00:21:31,790 --> 00:21:35,127 (カカシ) 烈陀国の歴史書や植物図鑑 343 00:21:35,585 --> 00:21:37,671 解剖学書もあるのか… 344 00:21:40,340 --> 00:21:41,383 うん? 345 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 見つけた 346 00:21:51,351 --> 00:21:57,357 {\an8}♪~ 347 00:23:15,977 --> 00:23:20,899 {\an8}~♪ 348 00:23:22,025 --> 00:23:24,152 (ガンノ)面白い話が ひとつ… 349 00:23:24,236 --> 00:23:27,531 ザンスールの部屋には 地下室があるらしいんだ 350 00:23:27,614 --> 00:23:29,407 なんでも ザンスールは そこに— 351 00:23:29,491 --> 00:23:32,411 後ろ暗い秘密を 隠しているってウワサだ 352 00:23:32,494 --> 00:23:34,913 (サスケ) そのザンスールの秘密とは何だ? 353 00:23:34,996 --> 00:23:38,291 (ガンノ)さあな そこまでは分からんさ 354 00:23:38,375 --> 00:23:41,670 (サスケ)次回「BORUTO -ボルト- NARUTO NEXT GENERATIONS」 355 00:23:45,006 --> 00:23:46,299 {\an8}(サスケ) その秘密を探るには— 356 00:23:46,925 --> 00:23:49,594 {\an8}瑪瑙と戦うことに なりそうだな