1 00:00:36,874 --> 00:00:41,474 (シノ)足の裏にチャクラを 集めることだけに集中するんだ。 2 00:00:43,864 --> 00:00:47,385 (シノ)そうだ。 チャクラをうまくコントロールすれば➡ 3 00:00:47,385 --> 00:00:49,887 水の上を歩くことも可能になる。 4 00:00:49,887 --> 00:00:53,524 (チョウチョウ)これって あちし みんなより不利じゃん。 5 00:00:53,524 --> 00:00:56,711 (サラダ)水の上を歩くなんて バカげてると思わない? 6 00:00:56,711 --> 00:01:00,681 船は何のためにあるんだっての。 話しかけんな! 7 00:01:00,681 --> 00:01:07,204 いいぞ。 ならば… これはどうだ? 8 00:01:07,204 --> 00:01:10,858 うわ~っ! うわ~っ! 9 00:01:10,858 --> 00:01:13,260 水面は 常に一定ではない。 10 00:01:13,260 --> 00:01:16,560 実際の川や海は こんなものではないぞ! 11 00:01:20,034 --> 00:01:23,934 野菜 高くなったな~。 12 00:01:25,923 --> 00:01:27,923 ん? 13 00:01:31,545 --> 00:01:37,852 (デンキ)危ないってば ボルト君。 (ボルト)平気 平気 慣れてっから。 14 00:01:37,852 --> 00:01:40,354 よぉ サラダ! 15 00:01:40,354 --> 00:01:43,023 また何かの悪だくみ? 16 00:01:43,023 --> 00:01:46,711 (シカダイ)デンキに釣りを教えてやんだよ めんどくせえけど。 17 00:01:46,711 --> 00:01:48,696 信じられるか? 18 00:01:48,696 --> 00:01:51,866 こいつ今まで 一度も 釣りしたことないんだってさ。 19 00:01:51,866 --> 00:01:54,869 つ… 釣りゲームならあるけどね。 20 00:01:54,869 --> 00:01:56,871 お前も暇なら来るか? 21 00:01:56,871 --> 00:01:59,874 これから 夕飯作んなきゃなんないの。 22 00:01:59,874 --> 00:02:02,376 どうでもいいけど あんたたち➡ 23 00:02:02,376 --> 00:02:04,862 雷車のまともな乗り方くらい 覚えたら? 24 00:02:04,862 --> 00:02:06,897 かてえこと言うなよ。 25 00:02:06,897 --> 00:02:10,534 屋根で風を感じてると すっげえ気持ちいいんだぜ。 26 00:02:10,534 --> 00:02:15,706 はぁ? ガキじゃあるまいし。 お前もやってみりゃわかるって。 27 00:02:15,706 --> 00:02:19,393 やんなくったって わかるっつうの。 28 00:02:19,393 --> 00:02:22,393 感じ悪~い。 29 00:02:27,902 --> 00:02:30,888 (サクラ)ただいま。 おかえり! 30 00:02:30,888 --> 00:02:34,058 あ~ お味噌汁のいい匂い。 31 00:02:34,058 --> 00:02:37,945 たしか トマトもあったよね。 あれも入れちゃう? 32 00:02:37,945 --> 00:02:41,215 お味噌汁にトマト? 合わないよ。 33 00:02:41,215 --> 00:02:43,234 そうかな~? 34 00:02:43,234 --> 00:02:46,403 それより 明日の準備 大丈夫なの? 35 00:02:46,403 --> 00:02:48,903 うん 大丈夫 大丈夫。 36 00:05:30,884 --> 00:05:32,869 大丈夫じゃな~い! 37 00:05:32,869 --> 00:05:34,854 しゃ~んなろ~! 38 00:05:34,854 --> 00:05:36,856 フゥー。 39 00:05:36,856 --> 00:05:40,026 旅行のスケジュール メモしておいたから。 40 00:05:40,026 --> 00:05:43,880 早く支度しないと いのさん迎えに来ちゃうよ。 41 00:05:43,880 --> 00:05:46,916 やっぱり サラダだけ残して 旅行だなんて→ 42 00:05:46,916 --> 00:05:48,969 気が引けちゃうなぁ。 43 00:05:48,969 --> 00:05:52,856 じゃあ やめれば? えっ いやあ…。 44 00:05:52,856 --> 00:05:56,376 だから そういうのいらないから。 45 00:05:56,376 --> 00:05:58,728 久しぶりに取れた休みでしょ? 46 00:05:58,728 --> 00:06:04,017 あ~ 明日には戻るからね。 お土産 何がいい? 47 00:06:04,017 --> 00:06:08,388 パパが… いいかな。 48 00:06:08,388 --> 00:06:13,026 えっ… サラダ…。 それは言っちゃダメなやつ。 49 00:06:13,026 --> 00:06:16,880 いりません。 ムダ遣いしなくていいから。 50 00:06:16,880 --> 00:06:19,366 そう? 51 00:06:19,366 --> 00:06:23,236 あっ まだ取りに来てなかったか。 52 00:06:23,236 --> 00:06:26,539 何? これ。 53 00:06:26,539 --> 00:06:28,541 これって…。 54 00:06:28,541 --> 00:06:32,395 入院中の女の子が 大切にしてるお人形。 55 00:06:32,395 --> 00:06:34,447 クゥ~。 56 00:06:34,447 --> 00:06:37,550 ほら ここんとこ破けてたから→ 57 00:06:37,550 --> 00:06:40,220 ゆうべ持って帰って直したの。 58 00:06:40,220 --> 00:06:43,857 病院の人に取りにきてもらうよう お願いしてたんだけど→ 59 00:06:43,857 --> 00:06:46,209 忙しいんだろうなぁ。 60 00:06:46,209 --> 00:06:49,229 今からでも これ 届けてあげなきゃ。 61 00:06:49,229 --> 00:06:51,364 帰ってからじゃダメなの? 62 00:06:51,364 --> 00:06:54,384 今日 返すって 約束しちゃったからなぁ。 63 00:06:54,384 --> 00:06:59,406 この子がいないと すごく心細いと思うし。 64 00:06:59,406 --> 00:07:01,958 いのには悪いけど これ届けて…。 65 00:07:01,958 --> 00:07:05,712 私が行けばいいんでしょ? ごめんね。 66 00:07:05,712 --> 00:07:08,715 やっぱり お土産 いっぱい買ってくるね。 67 00:07:08,715 --> 00:07:11,915 はいはい いってらっしゃ~い。 68 00:07:16,523 --> 00:07:18,541 うわっ。 69 00:07:18,541 --> 00:07:21,378 (いの) さぁ めいっぱい楽しむわよ! 70 00:07:21,378 --> 00:07:24,431 [TEL]はい ありがとうございます。 71 00:07:24,431 --> 00:07:27,233 これから お届けにあがろうかと…。 72 00:07:27,233 --> 00:07:29,219 [TEL]本当に助かります。 73 00:07:29,219 --> 00:07:33,206 [TEL]なんでも パパからもらった 大切な人形らしくて。 74 00:07:33,206 --> 00:07:36,693 [TEL]それがないと元気がなくて。 75 00:07:36,693 --> 00:07:38,912 すぐに向かいます。 76 00:07:38,912 --> 00:07:42,912 その子に 少しだけ待っていてね って お伝えください。 77 00:07:54,544 --> 00:07:57,244 (発車ベル) 78 00:08:00,884 --> 00:08:06,289 ((サクラ:サラダへ。 旅行 楽しんでくるね。 79 00:08:06,289 --> 00:08:09,893 サラダが しっかり 留守番してくれるおかげです。 80 00:08:09,893 --> 00:08:12,912 ありがと よろしくね。 81 00:08:12,912 --> 00:08:16,912 大好きなサラダへ ママより)) 82 00:08:19,552 --> 00:08:22,952 [スピーカ]辰巳門 辰巳門です。 83 00:08:24,891 --> 00:08:27,710 危なかった~。 84 00:08:27,710 --> 00:08:30,880 えっと 病院は…。 85 00:08:30,880 --> 00:08:33,880 って 荷物! 86 00:08:38,888 --> 00:08:43,059 どうしよう… どうしよう… どうしよう! 87 00:08:43,059 --> 00:08:46,229 屋根づたいに まっすぐ走れば→ 88 00:08:46,229 --> 00:08:48,929 先の駅で追いつけるよね。 89 00:08:52,635 --> 00:08:56,706 これじゃ まるでボルトじゃん。 90 00:08:56,706 --> 00:08:59,876 (シズネ)あれ? サラダ? 91 00:08:59,876 --> 00:09:02,562 シズネさん!? 92 00:09:02,562 --> 00:09:05,932 い… いつも母が お世話になっております。 93 00:09:05,932 --> 00:09:09,552 そんなに かしこまっちゃって 何なの? 94 00:09:09,552 --> 00:09:12,372 えっ いや あの…。 95 00:09:12,372 --> 00:09:16,559 どうかした? あの 私…。 96 00:09:16,559 --> 00:09:18,928 用事があるので→ 97 00:09:18,928 --> 00:09:21,731 これで失礼します! 98 00:09:21,731 --> 00:09:25,101 2日続けて 手ぶらじゃ帰れねえよな。 99 00:09:25,101 --> 00:09:27,153 (デンキ)でも すごく楽しかったよ。 100 00:09:27,153 --> 00:09:30,573 デンキ! お前は まだ釣りの楽しさを 知っちゃいねえ。 101 00:09:30,573 --> 00:09:33,459 今から 絶対釣れる とっておきの穴場に→ 102 00:09:33,459 --> 00:09:36,880 連れてってやる。 えっ あるの そんな場所!? 103 00:09:36,880 --> 00:09:39,380 任せとけ。 104 00:09:43,887 --> 00:09:46,556 急げ 急げ。 105 00:09:46,556 --> 00:09:53,963 えっと 雷車の切符は どうやって買うのかねぇ。 106 00:09:53,963 --> 00:09:56,399 困ったねぇ。 107 00:09:56,399 --> 00:09:59,199 あの どこまでです? 108 00:10:04,874 --> 00:10:07,710 ありがとうね。 いえいえ。 109 00:10:07,710 --> 00:10:09,910 あっ。 (発車ベル) 110 00:10:11,898 --> 00:10:14,698 あっ あ~。 111 00:10:21,874 --> 00:10:24,074 いた。 112 00:10:29,732 --> 00:10:32,932 いっけ~。 113 00:10:37,173 --> 00:10:39,392 あっ。 114 00:10:39,392 --> 00:10:42,078 ほんとだ。 115 00:10:42,078 --> 00:10:44,278 気持ちいい。 116 00:10:47,567 --> 00:10:51,738 見られた? いや 一瞬だったし大丈夫なはず。 117 00:10:51,738 --> 00:10:55,738 もう よりによって なんで あいつが乗ってんの。 118 00:10:58,878 --> 00:11:00,880 まさかな…。 119 00:11:00,880 --> 00:11:04,767 どうした? ありえねえものが見えた。 120 00:11:04,767 --> 00:11:08,855 疲れてんのかな? (いのじん)ありえないもの? 121 00:11:08,855 --> 00:11:13,059 サラダが雷車の屋根に 乗ってるはずねえよな? 122 00:11:13,059 --> 00:11:15,561 サラダさんが!? ない ない。 123 00:11:15,561 --> 00:11:19,065 あんだけ言ってたんだぞ もし そんなことしてたら➡ 124 00:11:19,065 --> 00:11:21,901 あいつの評判 ガタ落ちじゃねえか。 125 00:11:21,901 --> 00:11:24,570 二度と立ち直れないくらいにね。 126 00:11:24,570 --> 00:11:29,475 きっと 卒業まで俺たちに ネタにされるだろうな。 127 00:11:29,475 --> 00:11:32,075 (みんな)ヘヘヘヘ。 128 00:11:35,565 --> 00:11:38,901 いねえじゃねえか。 どこで見たの? 129 00:11:38,901 --> 00:11:41,220 あっちのほうだった。 130 00:11:41,220 --> 00:11:43,272 よく探せ。 131 00:11:43,272 --> 00:11:45,825 こんなチャンス めったにねえからな。 132 00:11:45,825 --> 00:11:49,212 キミたち 性格悪いね。 133 00:11:49,212 --> 00:11:52,212 サラダちゃん! 134 00:11:54,233 --> 00:11:56,636 やっぱり 見間違いだったんじゃないの? 135 00:11:56,636 --> 00:12:01,336 そうかもな。 頼むぜ シカダイ。 136 00:12:06,546 --> 00:12:09,866 (シカダイ)これ 足跡じゃねえか? 137 00:12:09,866 --> 00:12:14,203 女の子の足跡だね。 もっと よく探そうぜ。 138 00:12:14,203 --> 00:12:17,003 騒がしいな。 139 00:12:20,226 --> 00:12:23,613 また お前らか。 違うんだって! 140 00:12:23,613 --> 00:12:26,313 話を聞いてくれってばさ。 141 00:12:28,534 --> 00:12:30,703 九死に一生…。 142 00:12:30,703 --> 00:12:35,375 フゥ あいつらのせいで… でも こんなところ➡ 143 00:12:35,375 --> 00:12:37,694 誰かに 見られるわけには いかないもんね。 144 00:12:37,694 --> 00:12:41,894 (物音) 145 00:14:15,858 --> 00:14:18,878 お願い! みんなには黙ってて。 146 00:14:18,878 --> 00:14:21,848 なんでも言うこと 聞くからさ。 147 00:14:21,848 --> 00:14:24,901 あちしは むしろ嬉しいね。 148 00:14:24,901 --> 00:14:28,888 あんた ちょっと お堅いとこ あっからさ。 149 00:14:28,888 --> 00:14:31,541 ないしょに してくれるってこと? 150 00:14:31,541 --> 00:14:35,194 いい女には秘密があるもんさ。 151 00:14:35,194 --> 00:14:38,214 ありがとう! 152 00:14:38,214 --> 00:14:44,014 さてと… その秘密 詳しく話してみ? 153 00:14:46,189 --> 00:14:49,208 (呼び鈴) 154 00:14:49,208 --> 00:14:53,246 遺失物センター? (呼び鈴) 155 00:14:53,246 --> 00:14:58,201 雷車の忘れ物は全部 ここに 集められる仕組みになってんの。 156 00:14:58,201 --> 00:15:01,704 へぇ~! 詳しいんだね。 まぁね。 157 00:15:01,704 --> 00:15:04,874 やぁ! キミか。 また 忘れ物? 158 00:15:04,874 --> 00:15:06,893 今日は こっち。 159 00:15:06,893 --> 00:15:11,247 桜模様のふろしき包みを 網棚に置き忘れたんです。 160 00:15:11,247 --> 00:15:13,366 761号車に。 161 00:15:13,366 --> 00:15:16,369 761号車…。 162 00:15:16,369 --> 00:15:20,723 桜模様のふろしき包み と…。 163 00:15:20,723 --> 00:15:24,060 ひょっとして… これかな? 164 00:15:24,060 --> 00:15:27,630 これです! スピード解決じゃね? 165 00:15:27,630 --> 00:15:30,566 じゃあ 受け取りに サインもらえるかな? 166 00:15:30,566 --> 00:15:32,552 はい! 167 00:15:32,552 --> 00:15:35,221 本当に感謝だよ。 168 00:15:35,221 --> 00:15:40,610 入院してる女の子が大切にしてる ぬいぐるみなんだって。 169 00:15:40,610 --> 00:15:43,396 届けるって約束しちゃってさ…。 170 00:15:43,396 --> 00:15:47,750 ぬいぐるみっつうか 呪いの人形? 171 00:15:47,750 --> 00:15:49,886 えっ!? これ…。 172 00:15:49,886 --> 00:15:53,873 違う… これ 違います! 173 00:15:53,873 --> 00:15:58,728 記録だと 似たような荷物が もう1つ 届いてたみたいだな。 174 00:15:58,728 --> 00:16:02,565 申し訳ないけど すでに引き取られてるね。 175 00:16:02,565 --> 00:16:05,065 そんな~! 176 00:16:08,054 --> 00:16:12,541 どうしよう どうしよう… やっぱ 警務部 行くべき? 177 00:16:12,541 --> 00:16:15,528 まずは 持ち主 探してみる? 178 00:16:15,528 --> 00:16:18,047 えっ!? 持ってきちゃったの? 179 00:16:18,047 --> 00:16:20,032 お堅いこと 言わないの! 180 00:16:20,032 --> 00:16:23,869 本人に 直接 渡せば 問題なくない? 181 00:16:23,869 --> 00:16:26,205 そうだけど…。 182 00:16:26,205 --> 00:16:30,876 非常事態なんだし 四の五の 言ってる場合じゃないっしょ。 183 00:16:30,876 --> 00:16:36,365 でも 手がかりっていっても こんな人形 見たこともないし…。 184 00:16:36,365 --> 00:16:40,365 フン… あちしに任せとけ! 185 00:16:43,039 --> 00:16:45,541 ちょっと チョウチョウ… どこ行くの? 186 00:16:45,541 --> 00:16:48,041 いいから いいから! 187 00:16:51,697 --> 00:16:54,617 こんなところ あったんだ…。 188 00:16:54,617 --> 00:16:57,536 フフフ! たまには こういうとこ来てみんのも→ 189 00:16:57,536 --> 00:16:59,536 悪くないっしょ? 190 00:17:02,541 --> 00:17:04,527 何のお店? 191 00:17:04,527 --> 00:17:07,546 よその里の食べ物を売ってんの。 192 00:17:07,546 --> 00:17:10,549 あちしのママ 雲隠れの里の人っしょ? 193 00:17:10,549 --> 00:17:14,587 ふるさとの料理が食べたくなると ここに買いに来んのよね。 194 00:17:14,587 --> 00:17:17,206 誰だい? おひさ~! 195 00:17:17,206 --> 00:17:20,209 フン… あんたかい。 196 00:17:20,209 --> 00:17:23,229 見てほしい物があるの。 197 00:17:23,229 --> 00:17:26,532 フフッ! タダじゃ お断りだよ。 198 00:17:26,532 --> 00:17:30,202 そちらの かわいいお嬢さん…。 199 00:17:30,202 --> 00:17:34,206 あ… お金なら 少しは…。 200 00:17:34,206 --> 00:17:39,695 そうかい。 私が 金に困ってるように思えるかい。 201 00:17:39,695 --> 00:17:42,198 帰んな! ごめんなさい…。 202 00:17:42,198 --> 00:17:44,517 わかってるって! 203 00:17:44,517 --> 00:17:47,036 これで どう? 204 00:17:47,036 --> 00:17:53,526 そ… そいつは! まさか まだ残っていただなんて…。 205 00:17:53,526 --> 00:17:56,529 幻の どくだみ魚肉味。 206 00:17:56,529 --> 00:18:02,568 工場の焼け跡から見つかった 最後のひと袋なんだけど…。 207 00:18:02,568 --> 00:18:05,371 おくれ! さぁ 早く! 208 00:18:05,371 --> 00:18:09,875 それの出どころを 教えてくれたらね。 209 00:18:09,875 --> 00:18:16,549 う~ん こいつは 滝隠れの里の人形だね。 210 00:18:16,549 --> 00:18:19,385 滝隠れって 木ノ葉の北にある? 211 00:18:19,385 --> 00:18:23,539 そいつらが先祖供養のために 使う人形だよ。 212 00:18:23,539 --> 00:18:28,360 この里でも年に一度 供養の儀式をやるのさ。 213 00:18:28,360 --> 00:18:31,530 今日がちょうど その儀式の日だったはずだ。 214 00:18:31,530 --> 00:18:34,700 あぁ! 供養って何すんの? 215 00:18:34,700 --> 00:18:40,706 この人形を川に流すんだよ なぁ もういいだろ? 216 00:18:40,706 --> 00:18:44,376 ってことは 私の荷物 川に流そうとしてるってこと? 217 00:18:44,376 --> 00:18:48,976 まずいよ それ! その儀式の場所はどこ? 218 00:18:54,703 --> 00:18:58,357 供養の儀式は 夕方からって言ってたよね? 219 00:18:58,357 --> 00:19:01,193 急げば間に合うんじゃね? 220 00:19:01,193 --> 00:19:04,230 チョウチョウ さっきのポテチ。 221 00:19:04,230 --> 00:19:06,382 とっておきのやつ だったんでしょ? 222 00:19:06,382 --> 00:19:09,368 それなのに ごめんね。 223 00:19:09,368 --> 00:19:14,668 おかげで どんな味か 想像する楽しみが残ったし。 224 00:19:21,497 --> 00:19:26,552 う~ん こんなにのんびりしたの 久しぶりだなぁ。 225 00:19:26,552 --> 00:19:30,372 あんたは頑張りすぎなのよ 全部1人でさ。 226 00:19:30,372 --> 00:19:34,543 たまには サスケ君から 連絡あんの? 227 00:19:34,543 --> 00:19:36,712 ううん。 228 00:19:36,712 --> 00:19:41,600 でも世界中を旅して回ってる あの人のことを考えると→ 229 00:19:41,600 --> 00:19:44,537 私も頑張んなきゃって。 230 00:19:44,537 --> 00:19:51,043 さて そんなサクラにサプライズです。 (サクラ)なによ? 231 00:19:51,043 --> 00:19:55,698 ここはどこでしょう? 覚えてないとは言わせないわよ。 232 00:19:55,698 --> 00:19:59,201 いの 知ってたの? 233 00:19:59,201 --> 00:20:01,203 親友 なめんなよ。 234 00:20:01,203 --> 00:20:04,206 サスケ君と 初デートした場所 ってことくらい→ 235 00:20:04,206 --> 00:20:06,208 調査済みなんだからね。 236 00:20:06,208 --> 00:20:11,280 デートっていっても たったの2分半だけどね。 237 00:20:11,280 --> 00:20:13,532 あ~ もう聞きたくない! 238 00:20:13,532 --> 00:20:17,553 ほらほら 思い出に ずぶずぶにひたってらっしゃい! 239 00:20:17,553 --> 00:20:20,055 えぇ? じゃあね。 240 00:20:20,055 --> 00:20:22,555 フフ。 241 00:20:29,582 --> 00:20:32,918 懐かしいなぁ。 242 00:20:32,918 --> 00:20:36,918 フフッ サスケ君は きっと忘れてるだろうけど。 243 00:20:41,260 --> 00:20:44,960 今頃 どこにいるのかな? 244 00:20:55,274 --> 00:20:57,274 ダメ! 245 00:21:00,346 --> 00:21:03,646 もう四の五の言ってらんない! やるじゃん! 246 00:21:09,705 --> 00:21:12,725 こっちが本当のやつね。 はぁ? 247 00:21:12,725 --> 00:21:15,025 ややこしいから説明はあと! 248 00:21:23,903 --> 00:21:25,903 あった? あそこ! 249 00:21:33,062 --> 00:21:36,949 どうする? この先どんどん 流れが急になってる。 250 00:21:36,949 --> 00:21:40,002 上等よ。 忍術が役に立つってんなら→ 251 00:21:40,002 --> 00:21:43,405 やってやろうじゃない! えっ こんな流れじゃ無茶っしょ。 252 00:21:43,405 --> 00:21:45,905 話しかけないで。 253 00:21:49,361 --> 00:21:51,830 サラダ 集中だよ 集中。 254 00:21:51,830 --> 00:21:54,883 少しでも気が散ると 川にドボンだからね。 255 00:21:54,883 --> 00:21:56,883 わかってる。 256 00:22:14,153 --> 00:22:17,723 もうちょい! ん? 257 00:22:17,723 --> 00:22:21,277 あれ…。 258 00:22:21,277 --> 00:22:25,381 取った! ボルト!? 259 00:22:25,381 --> 00:22:28,384 ここなら絶対釣れるってばさ。 260 00:22:28,384 --> 00:22:31,437 ボルト? えっ どこ? 261 00:22:31,437 --> 00:22:34,039 あ ああ…。 262 00:22:34,039 --> 00:22:36,539 しゃ~んなろ~! 263 00:22:42,047 --> 00:22:44,683 サラダ。 ん? 264 00:22:44,683 --> 00:22:47,736 今 なんか聞こえなかったか? 265 00:22:47,736 --> 00:22:50,055 また気のせいなんじゃない? 266 00:22:50,055 --> 00:22:53,058 こうかな? 上出来だ。 267 00:22:53,058 --> 00:22:56,545 お前に この川の主を 釣らせてやるってばさ。 268 00:22:56,545 --> 00:23:01,045 釣れるかな? まあ… 無理だろうな。 269 00:23:04,870 --> 00:23:07,206 ボルト君! 270 00:23:07,206 --> 00:23:10,406 主だ。 間違いないってばさ。 271 00:23:15,314 --> 00:23:18,314 網だ! 網持ってこい! 272 00:23:21,036 --> 00:23:28,227 サ サラダ。 こんなとこで何してんの? 273 00:23:28,227 --> 00:23:31,547 なんで 川の中から…。 274 00:23:31,547 --> 00:23:34,600 暑かったから泳いでたの。 275 00:23:34,600 --> 00:23:37,369 それがなにか? 276 00:23:37,369 --> 00:23:41,369 (みんな)なんでも… ないです。 277 00:23:50,032 --> 00:23:54,036 クゥー。 278 00:23:54,036 --> 00:23:57,189 クゥちゃんだ! 279 00:23:57,189 --> 00:24:01,527 ウフフッ。 お待たせ。 280 00:24:01,527 --> 00:24:06,115 じゃ あんみつでも食べに行く? 281 00:24:06,115 --> 00:24:08,615 (チョウチョウ)サラダのおごりな。 282 00:24:12,855 --> 00:24:15,655 ただいま。 283 00:24:21,864 --> 00:24:26,185 いないの? 284 00:24:26,185 --> 00:24:29,188 今日くらい出前でよかったのに。 285 00:24:29,188 --> 00:24:31,557 旅行 どうだった? 286 00:24:31,557 --> 00:24:35,377 すっごく楽しかった。 ありがとね。 287 00:24:35,377 --> 00:24:39,364 ん~ お味噌汁のいい匂い。 288 00:24:39,364 --> 00:24:42,868 今日は トマト入れてみたんだ。 289 00:24:42,868 --> 00:24:47,206 へ~ 珍しい。 お箸出してもらえる? 290 00:24:47,206 --> 00:24:50,893 は~い。 291 00:24:50,893 --> 00:24:53,993 そういえば あのお人形 届けてくれた? 292 00:24:56,748 --> 00:25:00,548 うん 簡単だったよ。 293 00:30:44,880 --> 00:30:47,382 (Ai)ん…。 294 00:30:47,382 --> 00:30:49,882 なんだ ここ? 295 00:30:55,040 --> 00:30:57,876 ああ そうだ!