1 00:00:41,930 --> 00:00:44,332 (ミツキ)うっ…。 2 00:00:44,332 --> 00:00:47,352 ここは? 3 00:00:47,352 --> 00:00:49,352 僕は…。 4 00:00:52,006 --> 00:00:55,006 ((ボルト キミのためなら…。 5 00:00:56,995 --> 00:00:58,995 がはっ! 6 00:01:01,849 --> 00:01:05,220 うっ あ~!)) 7 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ボルト! 8 00:01:17,398 --> 00:01:19,434 (ノック) 9 00:01:19,434 --> 00:01:21,336 (サラダ)ミツキ? 10 00:01:21,336 --> 00:01:23,338 ミツキ! 11 00:01:23,338 --> 00:01:25,857 ちょっと 何やってんの!? 12 00:01:25,857 --> 00:01:28,993 サラダ ボルトは? 13 00:01:28,993 --> 00:01:31,329 大丈夫。 14 00:01:31,329 --> 00:01:35,383 ボルトも みんなも 七代目が守ってくれたよ。 15 00:01:35,383 --> 00:01:39,504 そうか よかった。 16 00:01:39,504 --> 00:01:42,304 ほら ベッド行くよ。 17 00:01:45,543 --> 00:01:49,347 でも 七代目は アイツらにさらわれて…。 18 00:01:49,347 --> 00:01:51,699 えっ? だから 今→ 19 00:01:51,699 --> 00:01:55,770 パパと五影たちが救出に向かってる。 20 00:01:55,770 --> 00:01:57,655 ボルトも一緒に。 21 00:01:57,655 --> 00:02:00,174 ボルトも…。 そう。 22 00:02:00,174 --> 00:02:03,828 落ち込んでたことなんか ケロッと忘れて行っちゃった。 23 00:02:03,828 --> 00:02:06,028 彼らしいね。 24 00:02:09,350 --> 00:02:12,050 ((サスケ:こいつを通って ヤツらのもとへ行く。 25 00:02:20,028 --> 00:02:22,030 行くぞ。 26 00:02:22,030 --> 00:02:24,730 (ボルト)サラダ シカダイ みんなを頼むぜ)) 27 00:02:31,856 --> 00:02:34,025 大丈夫だよね? 28 00:02:34,025 --> 00:02:37,528 パパも五影も一緒なんだし。 29 00:02:37,528 --> 00:02:40,515 無事に帰ってくるよね。 30 00:02:40,515 --> 00:02:43,017 大丈夫。 31 00:02:43,017 --> 00:02:47,021 だって ボルトは 僕の太陽だからね。 32 00:02:47,021 --> 00:02:49,023 フッ。 33 00:02:49,023 --> 00:02:51,342 出た それ。 34 00:02:51,342 --> 00:02:54,846 フッ フフ ハハハッ。 35 00:02:54,846 --> 00:02:56,864 そうだね。 36 00:02:56,864 --> 00:03:00,785 ほら アンタも 危険な状態だったんだから→ 37 00:03:00,785 --> 00:03:03,354 今は 寝て休む。 うん。 38 00:03:03,354 --> 00:03:07,008 体に まったく力が入らないよ 僕。 39 00:03:07,008 --> 00:03:09,010 ほら! 40 00:03:09,010 --> 00:03:12,013 なんか おもしろいね。 はいはい。 41 00:03:12,013 --> 00:03:14,532 それじゃ 私は行くね。 42 00:03:14,532 --> 00:03:17,532 シズネさん 呼んでおくから。 うん。 43 00:03:21,356 --> 00:03:25,256 ボルト キミはやっぱりすごいよ。 44 00:06:07,171 --> 00:06:20,201 ♪♪~ 45 00:06:20,201 --> 00:06:25,273 (ナルト)ぐあ~! 46 00:06:25,273 --> 00:06:28,543 (ナルト)ぐっ あ~っ! 47 00:06:28,543 --> 00:06:33,681 (モモシキ)どうだ 我が作った苗床で その餌になる気分は。 48 00:06:33,681 --> 00:06:35,700 いいものだろう? 49 00:06:35,700 --> 00:06:38,686 (キンシキ)その神樹は お前と同じく→ 50 00:06:38,686 --> 00:06:41,689 獣を飼いならしている者から 作ったものだ。 51 00:06:41,689 --> 00:06:44,342 《ビーのおっちゃん…》 52 00:06:44,342 --> 00:06:46,878 ぐっ あ~っ! 53 00:06:46,878 --> 00:06:50,781 お前も ほどなく 神樹となってもらうのだが…。 54 00:06:50,781 --> 00:06:53,017 ん? うっ…。 55 00:06:53,017 --> 00:06:56,020 なんと バカでかいチャクラだ。 56 00:06:56,020 --> 00:06:58,906 ようやく 半分といったところか。 57 00:06:58,906 --> 00:07:02,360 ぐあ~! 58 00:07:02,360 --> 00:07:04,845 うっ…。 59 00:07:04,845 --> 00:07:07,848 クッ… 時間のかかる。 60 00:07:07,848 --> 00:07:11,836 ハァ… 悪いな。 61 00:07:11,836 --> 00:07:17,174 そう手間なく手軽には いかねえんだってばよ。 62 00:07:17,174 --> 00:07:20,174 俺ら 忍者ってのはな。 63 00:07:22,346 --> 00:07:24,699 お前らと違って→ 64 00:07:24,699 --> 00:07:28,002 簡単に力を 手に入れてきたわけじゃねえんだ。 65 00:07:28,002 --> 00:07:32,657 そうやすやすと 奪われてたまるかよ。 66 00:07:32,657 --> 00:07:36,344 フッ だからどうした。 67 00:07:36,344 --> 00:07:39,497 我にとっては 地道に鍛錬を積むことでしか→ 68 00:07:39,497 --> 00:07:41,999 力を得られぬ下等種。 69 00:07:41,999 --> 00:07:46,387 チャクラの実になってしまえば ただの餌よ。 70 00:07:46,387 --> 00:07:48,439 ここに来る前に→ 71 00:07:48,439 --> 00:07:51,876 いろいろな術を 吸収させてもらった。 72 00:07:51,876 --> 00:07:54,996 お前たちが それらを完成させるために→ 73 00:07:54,996 --> 00:07:58,532 どれだけの時間を 費やしたかは知らんが→ 74 00:07:58,532 --> 00:08:02,670 この丹があれば いとも容易に→ 75 00:08:02,670 --> 00:08:06,770 お前たち以上の力を 得ることができるのだ。 76 00:08:11,412 --> 00:08:13,331 ((この忍籠手は→ 77 00:08:13,331 --> 00:08:15,766 自分のチャクラを使わずに忍術を→ 78 00:08:15,766 --> 00:08:19,020 しかも 他人の術まで再現できる)) 79 00:08:19,020 --> 00:08:22,520 科学忍具と一緒ってわけか。 80 00:08:24,508 --> 00:08:27,528 俺のせいなんだよな…。 81 00:08:27,528 --> 00:08:30,331 ((ちゃんと 向き合ってくれてたら! 82 00:08:30,331 --> 00:08:34,702 今… 今! 83 00:08:34,702 --> 00:08:37,738 こんな状況には なってねえってばさ!)) 84 00:08:37,738 --> 00:08:41,993 俺が アイツを追い詰めちまった。 85 00:08:41,993 --> 00:08:44,161 だから 科学忍具に頼って…。 86 00:08:44,161 --> 00:08:47,031 アイツを ガキ扱いして→ 87 00:08:47,031 --> 00:08:51,602 認めようとも まともに見ようともしなかった。 88 00:08:51,602 --> 00:08:54,338 だから アイツは…。 89 00:08:54,338 --> 00:08:57,708 ぐあっ あ~! 90 00:08:57,708 --> 00:08:59,844 何をブツブツと言っている。 91 00:08:59,844 --> 00:09:01,829 少し黙っていろ。 92 00:09:01,829 --> 00:09:04,348 まだまだ かかりそうだからな。 93 00:09:04,348 --> 00:09:06,684 あ~っ! 94 00:09:06,684 --> 00:09:11,172 ((んで お前の言う すごい力ってのは なんなんだ? 95 00:09:11,172 --> 00:09:13,174 白眼だよ。 96 00:09:13,174 --> 00:09:15,176 (シカマル)なに? 97 00:09:15,176 --> 00:09:19,330 普通 白眼は かなりの修業を 積まないと発現しないもんだぞ。 98 00:09:19,330 --> 00:09:21,782 えっ そうなの? 99 00:09:21,782 --> 00:09:24,882 じゃあ 俺ってば 本当に天才じゃん! 100 00:09:27,371 --> 00:09:29,407 シカマルの言ったとおり→ 101 00:09:29,407 --> 00:09:32,510 開眼には かなりの修業が必要なはずだ。 102 00:09:32,510 --> 00:09:36,664 そして お前が そんな修業をしていないことは→ 103 00:09:36,664 --> 00:09:39,333 俺が いちばんよくわかっている。 104 00:09:39,333 --> 00:09:42,019 なんだよ。 105 00:09:42,019 --> 00:09:45,172 じゃあ 俺が ウソついてるって言いたいのかよ。 106 00:09:45,172 --> 00:09:50,044 いや ヒマワリみてえに 突然 目覚めることもある。 107 00:09:50,044 --> 00:09:52,830 だから 一概には言えないんだが。 108 00:09:52,830 --> 00:09:54,865 しかし…。 109 00:09:54,865 --> 00:09:58,202 要は 俺のこと 信用してねえってことか。 110 00:09:58,202 --> 00:10:01,489 少なくとも 根拠は必要だ。 111 00:10:01,489 --> 00:10:03,491 俺には見えるんだ! 112 00:10:03,491 --> 00:10:06,861 (ナルト)その目で よく見るんだ。 113 00:10:06,861 --> 00:10:09,914 これは…。 114 00:10:09,914 --> 00:10:14,001 (ナルト)今日 お前のクラスメートを襲った人間だ。 115 00:10:14,001 --> 00:10:18,556 体内のチャクラを 限界まで失っていたそうだ。 116 00:10:18,556 --> 00:10:21,358 いいか これまでの事件で→ 117 00:10:21,358 --> 00:10:23,694 お前たちが 無事に済んでいたのは→ 118 00:10:23,694 --> 00:10:26,247 単に 運がよかっただけなんだぞ。 119 00:10:26,247 --> 00:10:29,333 もう ガキの探偵ごっこじゃ 済まされなくなっている。 120 00:10:29,333 --> 00:10:31,335 んなこと わかってるよ! 121 00:10:31,335 --> 00:10:36,173 いいや お前はまだ 戦いの本当の 恐ろしさをわかっちゃいねえ。 122 00:10:36,173 --> 00:10:38,676 まずは アカデミーを卒業しろ。 123 00:10:38,676 --> 00:10:40,661 話は それからだ。 124 00:10:40,661 --> 00:10:43,063 そんな言い方 ずるいってばさ。 125 00:10:43,063 --> 00:10:46,000 (シノ)ボルトたちは 職業体験をしていただけだ。 126 00:10:46,000 --> 00:10:48,502 俺の言いつけどおりな。 127 00:10:48,502 --> 00:10:51,005 そうだよな ボルト。 128 00:10:51,005 --> 00:10:54,158 シノ コイツは まだ子供だ。 129 00:10:54,158 --> 00:10:56,494 分別のつく年じゃねえ。 130 00:10:56,494 --> 00:10:58,512 そうかもしれない。 131 00:10:58,512 --> 00:11:03,184 だが 子供は大人以上の働きを 見せることもある。 132 00:11:03,184 --> 00:11:06,704 大人扱いをしてやればの話だが。 133 00:11:06,704 --> 00:11:09,540 なんでだよ! 父ちゃん 火影だろ? 134 00:11:09,540 --> 00:11:13,040 火影だからって なんでも 自由にできるわけじゃねえ。 135 00:11:15,029 --> 00:11:18,015 里のみんなのことも 考えなきゃいけない。 136 00:11:18,015 --> 00:11:20,835 大丈夫だ。 137 00:11:20,835 --> 00:11:23,354 悪いようにはしねえって言ったろ。 138 00:11:23,354 --> 00:11:25,506 だから お前は→ 139 00:11:25,506 --> 00:11:27,858 あんまり 危ねえことに首を突っ込むな。 140 00:11:27,858 --> 00:11:31,529 なんだよ それ! 俺だって やるときはやるんだってばさ! 141 00:11:31,529 --> 00:11:36,033 ボルト ちゃんと謝ってなかったな。 142 00:11:36,033 --> 00:11:39,370 この前の誕生日だけど…。 いいってばさ! 143 00:11:39,370 --> 00:11:43,007 火影様のお仕事で クソ忙しかったんだろ? 144 00:11:43,007 --> 00:11:45,342 最初から期待してねえよ。 145 00:11:45,342 --> 00:11:47,545 ボルト…。 146 00:11:47,545 --> 00:11:51,345 そのかわり ヒマワリんときは 絶対 帰ってこいよ! 147 00:11:53,517 --> 00:11:58,355 俺はいいんだよ クソ親父が 来ようと来なかろうと。 148 00:11:58,355 --> 00:12:00,691 でも…。 149 00:12:00,691 --> 00:12:02,710 でも アイツは まだ ちっちぇえんだ。 150 00:12:02,710 --> 00:12:05,012 来てほしいと思ってる。 151 00:12:05,012 --> 00:12:09,183 だから 約束しろ! 絶対 帰ってくるってな。 152 00:12:09,183 --> 00:12:12,186 あぁ わかった。 153 00:12:12,186 --> 00:12:14,688 破ったら承知しねえ。 154 00:12:14,688 --> 00:12:16,988 男と男の約束だからな)) 155 00:12:26,834 --> 00:12:29,536 ぐっ… ぐあ~っ! 156 00:12:29,536 --> 00:12:35,526 《本当に俺は アイツのことを 見ようとしてなかった。 157 00:12:35,526 --> 00:12:39,179 ハハッ これじゃあよ→ 158 00:12:39,179 --> 00:12:43,701 クソ親父って呼ばれても しようがねえよな》 159 00:12:43,701 --> 00:12:47,354 ぐあ~っ! 抵抗するな。 160 00:12:47,354 --> 00:12:49,840 おとなしくチャクラを吸われていろ。 161 00:12:49,840 --> 00:12:52,526 ぐっ… 悪いな。 162 00:12:52,526 --> 00:12:55,362 そういうわけにもいかねえんだよ。 163 00:12:55,362 --> 00:13:00,017 ハハハ… こんな仕事 ちゃっちゃと終わらせてよ→ 164 00:13:00,017 --> 00:13:05,372 早く家に… アイツんとこに 帰らなきゃなんねえんだ。 165 00:13:05,372 --> 00:13:08,772 お前を ぶっ飛ばしてな。 166 00:13:11,028 --> 00:13:13,028 (我愛羅)いくぞ! 167 00:13:15,015 --> 00:13:17,418 (ダルイ)はぁ! 168 00:13:17,418 --> 00:13:19,453 (長十郎)はっ! 169 00:13:19,453 --> 00:13:21,372 コイツら! 170 00:13:21,372 --> 00:13:23,872 《あの黒マントの輪廻眼か!》 171 00:13:26,043 --> 00:13:28,043 父ちゃん! 172 00:13:36,870 --> 00:13:39,857 我らより逃げおおせると思うなよ。 173 00:13:39,857 --> 00:13:42,760 ほざけ 下等種が! 174 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 いくぞ。 175 00:13:49,683 --> 00:13:52,052 大丈夫かよ 父ちゃん。 176 00:13:52,052 --> 00:13:55,689 ボルト どうしてここに…。 177 00:13:55,689 --> 00:13:58,289 お前 その服…。 178 00:14:00,361 --> 00:14:03,197 いろいろあってな。 179 00:14:03,197 --> 00:14:06,297 まっ 忍者になったってことさ。 180 00:14:09,520 --> 00:14:14,408 ハッ まるで 自分の影分身を見てるみてえだ。 181 00:14:14,408 --> 00:14:18,028 ちったあ かっこよく見えっかな 俺。 182 00:14:18,028 --> 00:14:20,728 あぁ 前よりはな。 183 00:14:24,868 --> 00:14:28,768 少しは 前の俺を 見ててくれたんだ。 184 00:14:34,695 --> 00:14:37,014 ボルト。 185 00:14:37,014 --> 00:14:41,101 今まで すまなかった。 186 00:14:41,101 --> 00:14:45,689 お前たちを… 里のみんなを守るためとはいえ→ 187 00:14:45,689 --> 00:14:48,208 家族をほったらかしにして→ 188 00:14:48,208 --> 00:14:51,345 お前のことを見ようとしなかった。 189 00:14:51,345 --> 00:14:53,347 父ちゃん…。 190 00:14:53,347 --> 00:14:55,366 俺も ガキの頃は→ 191 00:14:55,366 --> 00:14:58,936 注目されたくて いたずらばっかしてたってのによ。 192 00:14:58,936 --> 00:15:02,689 お前のこと どうこう言う資格ねえんだよな。 193 00:15:02,689 --> 00:15:05,025 父ちゃんが いたずら? 194 00:15:05,025 --> 00:15:08,712 ん? あぁ 俺も顔岩に→ 195 00:15:08,712 --> 00:15:13,667 ペンキで バカとかアホとか書いて イルカ先生によく怒られてよ。 196 00:15:13,667 --> 00:15:15,667 そうなんだ。 197 00:15:23,210 --> 00:15:25,195 やっぱり 俺→ 198 00:15:25,195 --> 00:15:28,198 父ちゃんのこと なんも知らねえんだよな。 199 00:15:28,198 --> 00:15:30,167 ボルト…。 200 00:15:30,167 --> 00:15:32,853 いや 違えな。 201 00:15:32,853 --> 00:15:36,340 ホントは知りたかったんだ。 202 00:15:36,340 --> 00:15:40,694 なのに 俺は意地張って…。 203 00:15:40,694 --> 00:15:43,864 俺も 父ちゃんのこと 見ようともしないで→ 204 00:15:43,864 --> 00:15:46,850 ぶつかってばっかで…。 205 00:15:46,850 --> 00:15:49,850 でも 今は知りたいんだ。 206 00:15:51,855 --> 00:15:55,843 だからさ 今までどおり…。 207 00:15:55,843 --> 00:16:00,030 そう 今までどおりで いいってばさ。 208 00:16:00,030 --> 00:16:03,700 ただ…。 209 00:16:03,700 --> 00:16:06,670 時間あるときは 説教じゃなくて→ 210 00:16:06,670 --> 00:16:09,870 父ちゃんの 昔の話を聞かせてくれよ。 211 00:16:14,845 --> 00:16:16,847 あぁ! 212 00:16:16,847 --> 00:16:20,267 でも ホントにいいのか? えっ? 213 00:16:20,267 --> 00:16:23,537 長えぞ 父ちゃんの話はよ! 214 00:16:23,537 --> 00:16:25,539 ハハハ! 215 00:16:25,539 --> 00:16:30,239 よし みんなを守るために そろそろ 行かねえとな。 216 00:16:35,666 --> 00:16:38,185 みんなを守るか…。 217 00:16:38,185 --> 00:16:40,671 ん? あっ いや…。 218 00:16:40,671 --> 00:16:44,525 父ちゃんは 里のみんなを守るため って言ってたじゃん? 219 00:16:44,525 --> 00:16:48,178 それって ホントだったんだなって思って。 220 00:16:48,178 --> 00:16:51,849 あぁ そりゃそうだってばよ。 221 00:16:51,849 --> 00:16:56,019 まっすぐ 自分の言葉は曲げねえ。 222 00:16:56,019 --> 00:17:14,104 ♪♪~ 223 00:17:14,104 --> 00:17:18,104 それが俺の 忍道だからな。 224 00:17:20,511 --> 00:17:24,181 さあ いくってばよ。 225 00:17:24,181 --> 00:17:27,481 あぁ やってやるってばさ! 226 00:18:31,198 --> 00:18:33,200 (シカマル)とにかく 行方不明者がいないか→ 227 00:18:33,200 --> 00:18:35,185 確認を急いでくれ! 228 00:18:35,185 --> 00:18:39,356 それと 侵入者のひとりが 姿をくらましたままだ。 229 00:18:39,356 --> 00:18:42,209 まだ近くに潜んでいる可能性も 十分ある。 230 00:18:42,209 --> 00:18:44,845 非常警戒態勢は維持。 231 00:18:44,845 --> 00:18:48,181 何があるかわからねえ。 気を抜くな! 232 00:18:48,181 --> 00:18:50,367 (みんな)はっ! 233 00:18:50,367 --> 00:18:54,021 (シカダイ)親父。 どうした? 234 00:18:54,021 --> 00:18:57,691 あのよ… 援軍を送らなくていいのか? 235 00:18:57,691 --> 00:18:59,843 ボルトが心配か? 236 00:18:59,843 --> 00:19:03,030 そりゃあよ… 友達だからな。 237 00:19:03,030 --> 00:19:06,917 ヘッ 俺もナルトのことになると→ 238 00:19:06,917 --> 00:19:10,003 いてもたっても いられなかったっけか。 239 00:19:10,003 --> 00:19:12,022 とにかく落ち着け。 240 00:19:12,022 --> 00:19:15,859 今は 敵の第二波がないとも かぎらない状況だ。 241 00:19:15,859 --> 00:19:18,228 いつも冷静なお前なら→ 242 00:19:18,228 --> 00:19:22,299 簡単に読める状況だと 思うんだがな。 243 00:19:22,299 --> 00:19:24,201 いいか? 244 00:19:24,201 --> 00:19:26,201 居飛車穴熊の総囲いだ。 245 00:19:28,188 --> 00:19:30,223 この意味 わかるな? 246 00:19:30,223 --> 00:19:32,526 あぁ。 俺たちは→ 247 00:19:32,526 --> 00:19:35,212 ボルトたちが帰ってくる場所を…。 248 00:19:35,212 --> 00:19:37,312 木ノ葉の里を守る! 249 00:19:39,599 --> 00:19:43,854 すまねえ 親父 ちょっと みんなのとこ行ってくるわ! 250 00:19:43,854 --> 00:19:48,742 あ~ フッ いい顔をするようになったな。 251 00:19:48,742 --> 00:20:05,342 ♪♪~ 252 00:20:05,342 --> 00:20:09,513 チッ ずうたいのわりに 素早いんですね。 253 00:20:09,513 --> 00:20:12,199 すぐに後悔するぞ。 254 00:20:12,199 --> 00:20:15,699 ザコのぶんざいで 出しゃばったことをな! 255 00:20:17,854 --> 00:20:20,691 ぐあっ! 胴が がら空きだ。 256 00:20:20,691 --> 00:20:22,691 そっちもね。 257 00:20:24,761 --> 00:20:27,364 あっ! 258 00:20:27,364 --> 00:20:30,864 おのれ こしゃくな! 259 00:20:33,420 --> 00:20:36,206 千鳥! 260 00:20:36,206 --> 00:20:38,206 がはっ! 261 00:20:40,844 --> 00:20:43,363 血霧刀法 骨抜き! 262 00:20:43,363 --> 00:20:46,233 土影! (黒ツチ)任せな! 263 00:20:46,233 --> 00:20:49,533 溶遁 灰石封の術! 264 00:20:51,538 --> 00:20:54,338 ぐっ…。 265 00:20:56,927 --> 00:21:00,827 ここは私らに任せな。 アンタは もうひとりのほうを! 266 00:21:03,183 --> 00:21:07,354 私ら五影が勢ぞろいしている ところに攻めてくるなんて→ 267 00:21:07,354 --> 00:21:11,007 アンタらも 運がなかったね。 くっ…。 268 00:21:11,007 --> 00:21:13,009 ここで死んだら→ 269 00:21:13,009 --> 00:21:17,180 かぐらが水影なんてことに なってしまいますからね。 270 00:21:17,180 --> 00:21:19,166 もう逃がしませんよ! 271 00:21:19,166 --> 00:21:31,495 ♪♪~ 272 00:21:31,495 --> 00:21:33,513 遅れたってばよ! 273 00:21:33,513 --> 00:21:35,499 父ちゃん 待った! 274 00:21:35,499 --> 00:21:37,501 なんだ ボルト! 275 00:21:37,501 --> 00:21:39,801 アイツに忍術は ダメだってばさ! 276 00:21:42,689 --> 00:21:46,560 アイツは 俺が 科学忍具を使って放った術を→ 277 00:21:46,560 --> 00:21:48,862 すべて吸い取っちまった。 278 00:21:48,862 --> 00:21:53,862 しかも それを何倍にも増幅して 返してきやがったんだ。 279 00:21:57,988 --> 00:22:00,288 やっかいだな くっ…。 280 00:22:03,360 --> 00:22:05,412 (サスケ)単純な話だ。 281 00:22:05,412 --> 00:22:09,516 お前は 術を吸収し そして それを放出できる。 282 00:22:09,516 --> 00:22:13,854 が それらの弾は あくまで使いきりの消耗品だ。 283 00:22:13,854 --> 00:22:18,341 科学忍具班のオモチャと 同じ仕組みだな。 284 00:22:18,341 --> 00:22:20,527 だったら 話は早い。 285 00:22:20,527 --> 00:22:24,514 このまま術なしで 腕ずくで シメさせてもらうぜ。 286 00:22:24,514 --> 00:22:26,514 ダルいけどよ。 287 00:22:34,024 --> 00:22:36,076 チッ。 288 00:22:36,076 --> 00:22:38,662 (サスケ)仲間は すでにあのザマだ。 289 00:22:38,662 --> 00:22:40,962 観念するんだな。 290 00:22:44,851 --> 00:22:48,051 ソイツは お前の子か? 狐よ。 291 00:22:50,824 --> 00:22:52,843 なるほど。 292 00:22:52,843 --> 00:22:57,013 なかなかにおもしろい運命を 背負っているようだ。 293 00:22:57,013 --> 00:23:00,016 ふびんだぞ 狐よ。 294 00:23:00,016 --> 00:23:02,502 それほどの力を持ちながら→ 295 00:23:02,502 --> 00:23:06,356 次の世代に それを伝えるすべを持たぬとはな。 296 00:23:06,356 --> 00:23:09,175 テメエ いったい なんの話をしてんだよ! 297 00:23:09,175 --> 00:23:11,175 下がってろ ボルト。 298 00:23:13,213 --> 00:23:17,313 見せてやろう 我が一族のやり方を。 299 00:23:24,357 --> 00:23:26,393 バカな…。 300 00:23:26,393 --> 00:23:28,995 さあ モモシキ様! 301 00:23:28,995 --> 00:23:32,349 私のチャクラも 食らうときがきたようです! 302 00:23:32,349 --> 00:23:36,336 我が親役が かつて 私に力を委ねたように。 303 00:23:36,336 --> 00:23:40,240 さあ ためらわれるな! 当然だ。 304 00:23:40,240 --> 00:23:43,240 お~っ! 305 00:23:53,153 --> 00:23:56,189 あっ 仲間を! (サスケ)クソッ! 306 00:23:56,189 --> 00:23:58,189 まずい! 307 00:24:01,578 --> 00:24:04,130 もう遅い。 くっ! 308 00:24:04,130 --> 00:24:24,417 ♪♪~ 309 00:24:24,417 --> 00:24:27,153 狐。 310 00:24:27,153 --> 00:24:29,753 次は お前だ。