1 00:00:39,724 --> 00:00:42,076 (アシナ)人の心は見えない。 2 00:00:42,076 --> 00:00:45,730 でも 確かめ方なら 前にも聞いたわ。 3 00:00:45,730 --> 00:00:50,730 (トマル)そう 僕の瞳と唇で。 4 00:00:52,720 --> 00:00:56,390 (チョウチョウ)ハァ~。 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 (サラダ)42回目。 6 00:00:58,392 --> 00:01:01,062 (チョウチョウ)人のため息 数えんなっつうの。 7 00:01:01,062 --> 00:01:05,066 まだ気にしてるの? あんなヤツに言われたこと。 8 00:01:05,066 --> 00:01:10,071 そりゃ するっしょ。 9 00:01:10,071 --> 00:01:12,056 ((はっきり言うよ。 10 00:01:12,056 --> 00:01:16,377 君みたいな太った子は 好みじゃないんだ)) 11 00:01:16,377 --> 00:01:19,397 ハァ…。 12 00:01:19,397 --> 00:01:24,802 私も無視できないんだよね チョウチョウの そういう顔はさ。 13 00:01:24,802 --> 00:01:26,721 今までのチョウチョウは→ 14 00:01:26,721 --> 00:01:31,092 もっと余裕と自信と ポジティブとポテチとで できてて…。 15 00:01:31,092 --> 00:01:33,728 皆まで言わないで。 16 00:01:33,728 --> 00:01:38,399 そうなの… あちしは かわいいの! 17 00:01:38,399 --> 00:01:43,054 そう それだよ。 でもね ビッグサイズのポテチより→ 18 00:01:43,054 --> 00:01:45,957 小分けパックのほうが やっぱりリッチかも。 19 00:01:45,957 --> 00:01:49,727 なんて考えちゃう ふがいない自分がいんのよ。 20 00:01:49,727 --> 00:01:53,731 わかる? わからない…。 21 00:01:53,731 --> 00:01:56,384 かわいいデブより かわいいスマートのほうが→ 22 00:01:56,384 --> 00:01:58,753 かわいいってのを 理解しまくってる→ 23 00:01:58,753 --> 00:02:00,788 あちしがいるってこと。 24 00:02:00,788 --> 00:02:03,708 そんなにつらいなら 全部 バラしちゃえば? 25 00:02:03,708 --> 00:02:06,711 なんか もう見てられないよ。 26 00:02:06,711 --> 00:02:08,913 ハァ…。 27 00:02:08,913 --> 00:02:12,813 それができりゃ 苦労はないっつうの。 28 00:04:56,030 --> 00:04:59,367 この子なんて どうです? 29 00:04:59,367 --> 00:05:02,753 清楚な感じが 次のヒロイン役にも ピッタリだし。 30 00:05:02,753 --> 00:05:05,022 トマルくんって こういう子が好みなの? 31 00:05:05,022 --> 00:05:07,041 違いますよ 監督。 32 00:05:07,041 --> 00:05:10,394 (笑い声) 33 00:05:10,394 --> 00:05:12,413 あの…。 34 00:05:12,413 --> 00:05:17,413 アシナさん これ…。 35 00:05:20,721 --> 00:05:24,091 今更 こんなの着ると思う? 36 00:05:24,091 --> 00:05:27,391 あぁ… ですよね。 37 00:05:29,363 --> 00:05:32,900 いよいよ クライマックスの場面だ。 38 00:05:32,900 --> 00:05:36,370 一族から裏切り者の汚名を 着せられた2人は→ 39 00:05:36,370 --> 00:05:38,706 思い出の崖へと逃げてくる。 40 00:05:38,706 --> 00:05:43,377 そこで アシナ 君は足を滑らせて 哀れな最期を遂げる。 41 00:05:43,377 --> 00:05:46,747 監督 ただ足を滑らせるんじゃなくて→ 42 00:05:46,747 --> 00:05:49,367 もっと意味のある場面に したいんです。 43 00:05:49,367 --> 00:05:53,037 例えば 命をかけて トマルを守るとか。 44 00:05:53,037 --> 00:05:56,407 そんなに難しく 考えることないと思うけどな。 45 00:05:56,407 --> 00:05:59,460 一人の人生が幕を閉じるのよ。 46 00:05:59,460 --> 00:06:02,713 そんな軽々しく…。 いいんだよ それで。 47 00:06:02,713 --> 00:06:06,367 ファンは恋人を失って悲しむ 僕が見たいんだから。 48 00:06:06,367 --> 00:06:08,369 ねぇ 監督? 49 00:06:08,369 --> 00:06:12,039 名演技を期待してるよ アシナ。 50 00:06:12,039 --> 00:06:16,710 それじゃあ 30分休憩後にリハーサルだ。 51 00:06:16,710 --> 00:06:21,065 (ボルト)あれっきり現れねえな あのガスマスク野郎。 52 00:06:21,065 --> 00:06:23,200 (いのじん)木ノ葉の忍が 警備してると知って→ 53 00:06:23,200 --> 00:06:26,387 諦めたとか? (シカダイ)だったら楽なんだけどな。 54 00:06:26,387 --> 00:06:30,374 油断は禁物って いつも言われてるでしょ。 55 00:06:30,374 --> 00:06:32,760 うわっ! 56 00:06:32,760 --> 00:06:35,362 なんか こっち見てるぞ。 57 00:06:35,362 --> 00:06:38,365 また雑用かなぁ…。 58 00:06:38,365 --> 00:06:42,436 そこのあなた 水。 大至急! 59 00:06:42,436 --> 00:06:46,407 えっ!? は は~い。 60 00:06:46,407 --> 00:06:49,043 フンッ。 61 00:06:49,043 --> 00:06:51,896 今日は また一段と カリカリしてんなぁ。 62 00:06:51,896 --> 00:06:54,432 もうすぐ ドラマを降ろされるわけでしょ。 63 00:06:54,432 --> 00:06:56,500 ストレス溜まってんじゃない? 64 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 (2人)ん? 65 00:07:00,738 --> 00:07:03,338 うわっ! うわっ! 66 00:07:05,726 --> 00:07:07,728 (木ノ葉丸)来るぞ 油断するな! 67 00:07:07,728 --> 00:07:11,382 んなこと言われたって まぶしくて何にも…。 68 00:07:11,382 --> 00:07:13,382 キャーッ! 69 00:07:15,753 --> 00:07:17,805 出やがった! 70 00:07:17,805 --> 00:07:19,805 行かせるか! 71 00:07:24,728 --> 00:07:29,028 あの男を返してほしければ 金を用意しろ。 72 00:07:37,391 --> 00:07:39,791 そっちに行ったぞ チョウチョウ! 73 00:07:41,795 --> 00:07:44,395 クソッ いねえのか。 74 00:07:47,384 --> 00:07:52,206 キャーッ! ん? 75 00:07:52,206 --> 00:07:55,006 (モエギ)追うよ! はい! 76 00:08:03,384 --> 00:08:07,021 何か見えた? (ミツキ)いや 何も。 77 00:08:07,021 --> 00:08:09,523 (シカダイ)解せねえな。 78 00:08:09,523 --> 00:08:12,693 シカダイ そりゃどういう意味だ? コレ。 79 00:08:12,693 --> 00:08:15,196 だって 不自然じゃないっすか? 80 00:08:15,196 --> 00:08:17,214 身代金が目的なら→ 81 00:08:17,214 --> 00:08:21,118 どうして殺害予告の手紙を 送りつけたりしたんです? 82 00:08:21,118 --> 00:08:24,371 んなことしたら 警戒されるだけだもんな。 83 00:08:24,371 --> 00:08:28,375 2人とも いい読みだ。 84 00:08:28,375 --> 00:08:31,045 西のほうには行ってないみたいね。 85 00:08:31,045 --> 00:08:33,214 南も空振りだよ。 86 00:08:33,214 --> 00:08:36,314 逃げ足の速いヤツだってばさ。 87 00:08:45,709 --> 00:08:48,309 (足音) 88 00:08:55,703 --> 00:08:58,722 ボルト トマル様は? 無事っしょ? 89 00:08:58,722 --> 00:09:01,392 すまねえ 逃げられた。 90 00:09:01,392 --> 00:09:05,546 もう… 先生2人もついときながら 何やってんのよ! 91 00:09:05,546 --> 00:09:07,565 ってか 木ノ葉丸先生は? 92 00:09:07,565 --> 00:09:09,550 (モエギ)木ノ葉なら→ 93 00:09:09,550 --> 00:09:11,735 七代目に報告するために 里に戻ったわ。 94 00:09:11,735 --> 00:09:14,405 トマル様の一大事ってときに? 95 00:09:14,405 --> 00:09:16,407 気持ちは わかる。 96 00:09:16,407 --> 00:09:20,107 でも今は 気をしっかり持つべきよ。 97 00:09:26,066 --> 00:09:28,385 これが現場に? 98 00:09:28,385 --> 00:09:30,421 犯人が残したものだ。 99 00:09:30,421 --> 00:09:32,456 身代金なら いくらでも出す。 100 00:09:32,456 --> 00:09:35,042 頼む 番組を救ってくれ! 101 00:09:35,042 --> 00:09:37,077 金のほうは いいとして…。 102 00:09:37,077 --> 00:09:42,077 問題は 受け渡し役に アシナさんを指名してるところね。 103 00:09:44,134 --> 00:09:47,054 主演俳優の誘拐に撮影の延期…。 104 00:09:47,054 --> 00:09:51,425 そのうえ アシナにまで ケガさせたとなったら…。 105 00:09:51,425 --> 00:09:53,994 えぇ リスクが大きすぎる。 106 00:09:53,994 --> 00:09:57,715 だったら あちしの変化の術で 替わりにいく。 107 00:09:57,715 --> 00:10:00,718 待って。 もし見破られたら? 108 00:10:00,718 --> 00:10:03,103 それこそ リスクが大きすぎない? 109 00:10:03,103 --> 00:10:05,155 でも…。 110 00:10:05,155 --> 00:10:10,044 私 行きます。 アシナ…。 111 00:10:10,044 --> 00:10:12,062 私は女優です。 112 00:10:12,062 --> 00:10:15,416 受け渡し役だって 完璧に演じきってみせる。 113 00:10:15,416 --> 00:10:18,719 でも 君たちは…。 114 00:10:18,719 --> 00:10:23,107 確かに 最近のトマルと私には 距離があった。 115 00:10:23,107 --> 00:10:26,727 けど 子役の頃からの つきあいなんです。 116 00:10:26,727 --> 00:10:29,730 お願い 私に行かせて。 117 00:10:29,730 --> 00:10:32,783 だけど…。 モエギ先生→ 118 00:10:32,783 --> 00:10:35,803 俺たちで 万全のバックアップ体制を敷いてりゃ→ 119 00:10:35,803 --> 00:10:38,103 心配ないってばさ。 120 00:10:40,407 --> 00:10:42,393 いいでしょう。 121 00:10:42,393 --> 00:10:47,464 ただし 必ず私の指示を守ること。 それが条件よ。 122 00:10:47,464 --> 00:10:49,864 はい。 123 00:10:52,386 --> 00:10:55,039 トマルさんが誘拐されたというのは 本当ですか? 124 00:10:55,039 --> 00:10:57,024 身代金の金額は? 125 00:10:57,024 --> 00:10:59,043 アシナさん ひと言お願いします! 126 00:10:59,043 --> 00:11:03,043 事件のことは 秘密にしてたはずなのに…。 127 00:11:13,073 --> 00:11:16,126 今は まだ 何もご説明できません。 128 00:11:16,126 --> 00:11:19,029 ですが 事件が解決したら→ 129 00:11:19,029 --> 00:11:23,050 私の口から すべてお話しすると お約束します。 130 00:11:23,050 --> 00:11:27,037 あの子が番組のことを ここまで考えてくれていたとは…。 131 00:11:27,037 --> 00:11:30,337 あぁ 見直したよ。 132 00:11:35,079 --> 00:11:37,364 う~ん…。 133 00:11:37,364 --> 00:11:41,719 犯人を取り押さえるなら ここか ここだな。 134 00:11:41,719 --> 00:11:44,054 みんな 気合い入れてかかっぞ! 135 00:11:44,054 --> 00:11:47,040 なぁ チョウチョウ 言いたかないが→ 136 00:11:47,040 --> 00:11:50,360 お前 いつまで その格好でいるつもりなんだ? 137 00:11:50,360 --> 00:11:53,030 本気で トマルさんを 取り戻したいんなら→ 138 00:11:53,030 --> 00:11:55,699 フルパワー出さなきゃ 話になんないでしょ。 139 00:11:55,699 --> 00:11:58,018 そういう問題じゃなくねえ? 140 00:11:58,018 --> 00:12:00,053 そういう問題だろ! 141 00:12:00,053 --> 00:12:04,374 こないだみたいなヘマされっと 作戦にも支障が出んだよ。 142 00:12:04,374 --> 00:12:08,774 あちしは過ぎたことには こだわんないタイプなんだっつうの! 143 00:12:14,318 --> 00:12:17,371 チョウチョウ ポテチでも食べて 落ち着きなよ。 144 00:12:17,371 --> 00:12:21,041 ほら アンタの好きなコンソメ味。 145 00:12:21,041 --> 00:12:24,695 うす塩のほうが よかった? 146 00:12:24,695 --> 00:12:27,047 今 そんなん食ってる 場合じゃねえし! 147 00:12:27,047 --> 00:12:29,383 おい その言い方はねえだろ。 148 00:12:29,383 --> 00:12:33,083 あ~ もう! やってらんないわ! 149 00:12:37,040 --> 00:12:39,340 チョウチョウ…。 150 00:14:07,698 --> 00:14:10,701 配置についた。 こっちもオッケー。 151 00:14:10,701 --> 00:14:12,703 気抜くんじゃねえぞ。 152 00:14:12,703 --> 00:14:15,756 いちいち言われなくても わかってるっつうの。 153 00:14:15,756 --> 00:14:18,375 チョウチョウ イライラしすぎだよ。 154 00:14:18,375 --> 00:14:21,375 はぁ? いつも こうですけど。 155 00:14:26,433 --> 00:14:31,371 コンソメ味か うす塩味かなんて そんなの どっちだっていい。 156 00:14:31,371 --> 00:14:33,707 それが何だってのよ? 157 00:14:33,707 --> 00:14:36,376 君が何を考えていようが→ 158 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 別に どっちだっていいんだけど→ 159 00:14:38,545 --> 00:14:42,416 周りまで振り回されると 任務に支障が出るからね。 160 00:14:42,416 --> 00:14:44,718 説教なら間に合ってっから。 161 00:14:44,718 --> 00:14:46,703 大切なのは味じゃなくて→ 162 00:14:46,703 --> 00:14:49,373 ポテチの芯。 はぁ? 163 00:14:49,373 --> 00:14:52,709 いいジャガイモで できてるかってことだと思うけど。 164 00:14:52,709 --> 00:14:55,045 違う? 165 00:14:55,045 --> 00:14:58,048 どんな味付けだろうが→ 166 00:14:58,048 --> 00:15:02,048 肝心のジャガイモが腐ってたら だめだよね。 167 00:15:09,359 --> 00:15:11,712 今の君の芯は? 168 00:15:11,712 --> 00:15:15,012 腐ってる? それとも新鮮? 169 00:15:17,050 --> 00:15:19,350 [無線]来た! 170 00:15:24,708 --> 00:15:27,361 アシナ 来てくれたんだ。 171 00:15:27,361 --> 00:15:30,761 本当に ありがとう! 172 00:15:33,050 --> 00:15:35,702 見てよ ここ。 173 00:15:35,702 --> 00:15:39,706 ドラマのラストシーン そっくりだと思わない? 174 00:15:39,706 --> 00:15:41,708 えっ? 175 00:15:41,708 --> 00:15:44,711 ドラマでは私が落ちるはずの この崖で→ 176 00:15:44,711 --> 00:15:47,698 あなたを救うことになるなんて…。 177 00:15:47,698 --> 00:15:51,298 ずいぶん皮肉な話ね。 178 00:15:56,039 --> 00:15:58,392 望みどおりの金額よ。 179 00:15:58,392 --> 00:16:02,092 約束どおり トマルを解放しなさい。 180 00:16:08,035 --> 00:16:10,037 ありがとう アシナ。 181 00:16:10,037 --> 00:16:12,072 僕は今まで 君のこと誤解してた。 182 00:16:12,072 --> 00:16:15,709 あなたは先に行って。 下で みんなが待ってる。 183 00:16:15,709 --> 00:16:18,712 でも 君だけ残して行くなんて…。 184 00:16:18,712 --> 00:16:21,381 あのね これはドラマとは違うの。 185 00:16:21,381 --> 00:16:23,900 私が あなたを助けに来たのよ。 186 00:16:23,900 --> 00:16:26,403 言うとおりに さっさと逃げなさい。 187 00:16:26,403 --> 00:16:30,103 わかった。 じゃあ お先に。 188 00:16:42,719 --> 00:16:44,721 うわっ! 189 00:16:44,721 --> 00:16:47,374 ヒィーッ! 190 00:16:47,374 --> 00:16:49,393 見てよ あの格好。 191 00:16:49,393 --> 00:16:52,779 あれで次回作は アクション映画だってんだから→ 192 00:16:52,779 --> 00:16:55,849 ホント 笑える。 193 00:16:55,849 --> 00:16:59,052 ちょっと 何のつもり? 194 00:16:59,052 --> 00:17:01,405 怪しまれたら どうするの? 195 00:17:01,405 --> 00:17:04,458 そのお金はあげるから さっさと消えてくれる? 196 00:17:04,458 --> 00:17:07,060 私は これから記者会見があるの。 197 00:17:07,060 --> 00:17:11,081 フフフッ… もう一度 スポットライトを浴びるのよ。 198 00:17:11,081 --> 00:17:13,100 なるほど。 199 00:17:13,100 --> 00:17:17,387 そういうことだったのか コレ。 あなた…。 200 00:17:17,387 --> 00:17:21,058 君の仲間は すでに拘束させてもらったよ。 201 00:17:21,058 --> 00:17:25,712 けど どうしても共犯者の名前を 明かそうとしないのでね。 202 00:17:25,712 --> 00:17:30,383 こんな手の込んだ芝居で あぶり出すしかなかったんだ コレ。 203 00:17:30,383 --> 00:17:33,386 あの役立たず。 204 00:17:33,386 --> 00:17:35,405 木ノ葉丸先生? 205 00:17:35,405 --> 00:17:37,808 ってか みんな知ってたわけ? 206 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 トマルさんがさらわれたとき お前 現場にいなかったろ。 207 00:17:41,728 --> 00:17:45,082 あれから犯人を追っかけて ふん捕まえたんだ。 208 00:17:45,082 --> 00:17:48,735 にしても まさか共犯者が アシナさんだったとはな。 209 00:17:48,735 --> 00:17:52,722 人気回復のために 誘拐事件をでっちあげたなんて→ 210 00:17:52,722 --> 00:17:55,022 悲しい事件ね。 211 00:17:57,410 --> 00:17:59,913 大した実力もないくせに→ 212 00:17:59,913 --> 00:18:03,049 顔がいいってだけで スター気取りのヘボ役者に→ 213 00:18:03,049 --> 00:18:06,736 このドラマを奪われるなんて 我慢ならなかった! 214 00:18:06,736 --> 00:18:09,072 それって僕のことか? 215 00:18:09,072 --> 00:18:11,091 黙りなさい! 216 00:18:11,091 --> 00:18:13,126 現実は ドラマとは違って→ 217 00:18:13,126 --> 00:18:16,713 なかなか筋書きどおりには いかないものなんだ コレ。 218 00:18:16,713 --> 00:18:21,401 私は輝き続けなきゃいけないの。 それが私なの。 219 00:18:21,401 --> 00:18:24,704 輝きを失うなんて許されない。 220 00:18:24,704 --> 00:18:28,375 私が私じゃなくなってしまうもの。 221 00:18:28,375 --> 00:18:30,393 アシナさん…。 222 00:18:30,393 --> 00:18:34,047 フフフッ こんな事件を起こしたんだもの。 223 00:18:34,047 --> 00:18:37,050 私は表舞台から いなくなるでしょうね。 224 00:18:37,050 --> 00:18:41,071 きちんと罪を償えば また いつか…。 225 00:18:41,071 --> 00:18:45,725 負けたときのことを考えていない 私だと思う? 226 00:18:45,725 --> 00:18:50,130 これで私は またニュースになるの。 227 00:18:50,130 --> 00:18:52,830 計画とは少し違ったけどね。 228 00:19:00,073 --> 00:19:03,073 キャーッ! 離して! 229 00:19:05,045 --> 00:19:08,048 うわ~っ! あ~っ! 230 00:19:08,048 --> 00:19:13,737 あっ! こ 腰が…。 231 00:19:13,737 --> 00:19:15,722 うわ~っ 逃げろ! 232 00:19:15,722 --> 00:19:19,022 土遁 土流壁! 233 00:19:22,729 --> 00:19:26,766 岩を止めるぞ! 烈風掌! 234 00:19:26,766 --> 00:19:28,802 しゃ~んなろ~! 235 00:19:28,802 --> 00:19:30,802 面倒くせぇ! 236 00:19:35,692 --> 00:19:40,363 サラダ! 誰か 助けて! 237 00:19:40,363 --> 00:19:43,033 うぅ…。 238 00:19:43,033 --> 00:19:45,333 トマル様!? 239 00:19:52,692 --> 00:19:56,363 いたたた…。 しまった! 240 00:19:56,363 --> 00:19:58,381 ((ミツキ:今の君の芯は? 241 00:19:58,381 --> 00:20:01,034 腐ってる? それとも新鮮?)) 242 00:20:01,034 --> 00:20:03,720 ったく… ポテチに関して→ 243 00:20:03,720 --> 00:20:06,206 このあちしに 説教くれやがったのは→ 244 00:20:06,206 --> 00:20:09,693 アイツが初めてだね。 245 00:20:09,693 --> 00:20:11,695 気をつけな。 246 00:20:11,695 --> 00:20:16,366 あちしを食ったら 他のは食えなくなっちまうから。 247 00:20:16,366 --> 00:20:18,785 へ? 248 00:20:18,785 --> 00:20:21,388 なんか だめっぽくない? 249 00:20:21,388 --> 00:20:23,390 ヒィーッ! 250 00:20:23,390 --> 00:20:26,393 あちしに任せて。 チョウチョウちゃん? 251 00:20:26,393 --> 00:20:29,093 無理だよ 君なんかじゃ。 252 00:20:33,016 --> 00:20:37,704 指輪 もうなくさないでよ トマル様。 253 00:20:37,704 --> 00:20:39,706 フンッ! 254 00:20:39,706 --> 00:20:42,706 君は あのときの…。 255 00:20:46,046 --> 00:20:49,046 部分倍化の術! 256 00:20:55,689 --> 00:20:59,376 それでこそ君だよ 新鮮そのもの。 257 00:20:59,376 --> 00:21:01,544 チョウチョウ…。 258 00:21:01,544 --> 00:21:05,044 チョウチョウは ああじゃなくっちゃね。 だな。 259 00:21:16,726 --> 00:21:19,379 これで私も本当に終わりね。 260 00:21:19,379 --> 00:21:22,365 たとえ輝きが失われたとしても→ 261 00:21:22,365 --> 00:21:25,368 君が君であることに変わりはない。 262 00:21:25,368 --> 00:21:28,368 大切なのは中身だ コレ。 263 00:21:34,027 --> 00:21:37,731 とりあえず みんな無事みてぇだな。 264 00:21:37,731 --> 00:21:41,735 どうだかね。 心の傷って意味でね。 265 00:21:41,735 --> 00:21:45,735 あのトマル様 デブは お嫌いみたいだから。 266 00:21:51,394 --> 00:21:54,397 どっちが本当の君なの? 267 00:21:54,397 --> 00:21:58,385 大切なのは ポテチの芯。 268 00:21:58,385 --> 00:22:01,388 もし本当の君が…。 その質問に意味ある? 269 00:22:01,388 --> 00:22:03,740 大切なのは中身っしょ。 270 00:22:03,740 --> 00:22:07,727 確かに君の言うとおりかも。 271 00:22:07,727 --> 00:22:12,732 チョウチョウ 君は僕が今まで会った 誰よりもすばらしい女性だ。 272 00:22:12,732 --> 00:22:17,103 太ってても いい人っているんだね。 キラン! 273 00:22:17,103 --> 00:22:22,509 あちしってね 気に入った人には ポテチをあげることにしてんの。 274 00:22:22,509 --> 00:22:24,394 それは うれしいな。 275 00:22:24,394 --> 00:22:27,394 よければ 僕と…。 276 00:22:31,768 --> 00:22:34,704 それは受け取れないかな。 277 00:22:34,704 --> 00:22:36,706 えっ でも…。 278 00:22:36,706 --> 00:22:42,095 あちしの人生 やっぱ男にも カロリーにも縛られんのは イヤなの。 279 00:22:42,095 --> 00:22:44,697 あちしは オールフリー。 280 00:22:44,697 --> 00:22:48,718 人生で初めて フラれたよ。 281 00:22:48,718 --> 00:22:52,038 僕にも またいつかチャンスある? 282 00:22:52,038 --> 00:22:56,738 頑張って。 ライバルは いっぱいいるから。 283 00:23:07,370 --> 00:23:11,357 症状 ますます進んでるね。 284 00:23:11,357 --> 00:23:13,359 意外な展開だね。 285 00:23:13,359 --> 00:23:16,362 ホント 面倒くせぇな。 286 00:23:16,362 --> 00:23:18,698 フフッ。 287 00:23:18,698 --> 00:23:22,298 しゃ~んなろ~! 288 00:23:42,055 --> 00:23:45,058 (大蛇丸)あなたが 食べ物を口にするなんて→ 289 00:23:45,058 --> 00:23:47,710 どういう心境の変化? 290 00:23:47,710 --> 00:23:50,010 まぁ ちょっとね。 291 00:23:54,717 --> 00:23:57,137 案外 おいしいのね。 292 00:23:57,137 --> 00:23:59,372 芯が いいからかな。 293 00:23:59,372 --> 00:24:03,376 とはいえ やっぱり僕には合わないな。 294 00:24:03,376 --> 00:24:10,033 そういえば 私が父親か母親かって 話だけど…。 295 00:24:10,033 --> 00:24:13,720 そのことなら もういいんだ。 296 00:24:13,720 --> 00:24:18,858 (ミツキ)だって 芯がわかれば→ 297 00:24:18,858 --> 00:24:22,358 そんなの どっちだっていいことだから。