1 00:00:34,170 --> 00:00:39,075 ((大蛇丸:ミツキ ミツキ ミツキ…。 ミツキ ミツキ…。 2 00:00:39,075 --> 00:00:43,496 ミツキ! お前は 今はまだ子供で わからないかもしれないが→ 3 00:00:43,496 --> 00:00:45,815 いずれ この間違いに気づく。 4 00:00:45,815 --> 00:00:48,001 お前が 大蛇丸を止めるんだ! 5 00:00:48,001 --> 00:00:52,488 (大蛇丸)ミツキ コイツは子供のあなたを だまそうとしているのよ。 6 00:00:52,488 --> 00:00:54,674 こっちへいらっしゃい。 7 00:00:54,674 --> 00:00:58,328 おい ミツキ! ミツキ。 8 00:00:58,328 --> 00:01:00,828 ミツキ! さぁ。 9 00:01:04,701 --> 00:01:08,671 (ミツキ)子供の僕にとって そんなの→ 10 00:01:08,671 --> 00:01:11,190 どっちでもいいことなんだよ。 11 00:01:11,190 --> 00:01:14,490 僕のことは 僕自身が…)) 12 00:01:25,204 --> 00:01:28,204 僕も 夢を見ることあるんだ。 13 00:04:10,503 --> 00:04:13,539 (ボルト)えっ 今まで 夢 見たことなかった? 14 00:04:13,539 --> 00:04:15,558 うん。 15 00:04:15,558 --> 00:04:18,144 お前って やっぱ変わってんな。 16 00:04:18,144 --> 00:04:21,681 で どれにすればいいの? 17 00:04:21,681 --> 00:04:24,233 自分で選ばなきゃ意味ないだろ。 18 00:04:24,233 --> 00:04:28,154 お前が珍しく食べてみる っつうから つきあってるんだぞ。 19 00:04:28,154 --> 00:04:30,490 (チョウチョウ)ねぇ 早く決めてくんない? 20 00:04:30,490 --> 00:04:32,990 待ってるんですけど~。 21 00:04:35,161 --> 00:04:37,146 結局 俺と同じのかよ。 22 00:04:37,146 --> 00:04:39,132 ボルトと一緒がいいんだ。 23 00:04:39,132 --> 00:04:41,968 笑顔でそういうこと言うなって。 24 00:04:41,968 --> 00:04:44,320 (サラダ)ミツキは素直だもんね。 25 00:04:44,320 --> 00:04:47,140 お前さ 反抗期とかないわけ? 26 00:04:47,140 --> 00:04:49,158 反抗期? 27 00:04:49,158 --> 00:04:54,330 だからこう 無性に親の言うことに 逆らいたくなるとかさ。 28 00:04:54,330 --> 00:04:58,317 ないかな 僕には。 ふ~ん。 29 00:04:58,317 --> 00:05:02,217 (シカダイ)よう。 おう 遅かったじゃねえ… か? 30 00:05:04,457 --> 00:05:06,476 ピヨ。 31 00:05:06,476 --> 00:05:09,162 いのじん お前 肩に…。 32 00:05:09,162 --> 00:05:11,647 (いのじん)ごめん その話しないで。 33 00:05:11,647 --> 00:05:14,817 聞いてくれよ これが傑作なんだ。 34 00:05:14,817 --> 00:05:19,317 俺たち 昨日は 養鶏場の任務だったんだけどよ。 35 00:05:21,324 --> 00:05:24,126 ((ん? ねぇ 見て! (チョウチョウ/シカダイ)ん? 36 00:05:24,126 --> 00:05:27,146 卵! 産みたてかな? 37 00:05:27,146 --> 00:05:29,816 オムレツか 目玉焼きだな。 38 00:05:29,816 --> 00:05:31,801 食う気かよ デブ! 39 00:05:31,801 --> 00:05:34,801 あれ? この卵…。 40 00:05:40,243 --> 00:05:42,144 ピヨ。 41 00:05:42,144 --> 00:05:44,297 (鶏の鳴き声) 42 00:05:44,297 --> 00:05:46,315 ピッ ピヨ ピーヨ。 43 00:05:46,315 --> 00:05:49,302 で すっかり 懐かれちまったってわけ。 44 00:05:49,302 --> 00:05:52,471 も~ どうなってるの! ピヨ。 45 00:05:52,471 --> 00:05:54,974 すり込みね。 なにそれ? 46 00:05:54,974 --> 00:05:57,159 卵からかえったばかりのヒナは→ 47 00:05:57,159 --> 00:06:00,646 最初に見たものを 親だと思う習性があんだよ。 48 00:06:00,646 --> 00:06:03,649 親しみの感情が 脳にすり込まれるの。 49 00:06:03,649 --> 00:06:05,818 だから すり込み効果。 50 00:06:05,818 --> 00:06:10,318 最初に見たものが 脳にすり込まれるんだ…。 51 00:06:13,809 --> 00:06:15,811 それはおもしろいね。 52 00:06:15,811 --> 00:06:18,798 よかったな いのじんパーパ。 53 00:06:18,798 --> 00:06:22,151 勘弁してよ~! ほらほら。 54 00:06:22,151 --> 00:06:25,171 今日は 五影会談の 警備の手伝いだよ。 55 00:06:25,171 --> 00:06:27,807 さっさと食べて さっさと働く。 56 00:06:27,807 --> 00:06:29,807 へいへい。 57 00:06:32,662 --> 00:06:35,982 (ナルト)本来なら モモシキたちの襲来のあと→ 58 00:06:35,982 --> 00:06:38,851 すぐにでも集まってもらうべき だったんだが→ 59 00:06:38,851 --> 00:06:40,987 時間が空いちまって すまない。 60 00:06:40,987 --> 00:06:44,490 (我愛羅)混乱していたのは どこの里も同じだ。 61 00:06:44,490 --> 00:06:47,843 (長十郎)議題は 大筒木一族についてでしたね? 62 00:06:47,843 --> 00:06:50,329 (シカマル)議題の重要性を考慮して→ 63 00:06:50,329 --> 00:06:54,767 今回は 先代の皆様にも お集まりいただきました。 64 00:06:54,767 --> 00:06:57,787 (メイ)堅苦しい挨拶は 抜きにしましょう。 65 00:06:57,787 --> 00:07:01,857 (カカシ)みかん むきます? (エー)お~ すまんな。 66 00:07:01,857 --> 00:07:04,493 (ダルイ)三代目 土影のオオノキさんは? 67 00:07:04,493 --> 00:07:07,480 (黒ツチ)それが 木ノ葉の里に入るまでは→ 68 00:07:07,480 --> 00:07:11,017 確かに一緒だったんだが 気がついたら…。 69 00:07:11,017 --> 00:07:15,972 生ける伝説のオオノキも ついに ボケたか ハハハハハッ。 70 00:07:15,972 --> 00:07:18,157 あのオオノキのことだから→ 71 00:07:18,157 --> 00:07:22,011 今頃 建物ひとつ 消し飛ばしてるかもしれないわよ。 72 00:07:22,011 --> 00:07:24,046 しようがねえな。 73 00:07:24,046 --> 00:07:26,299 どっかで観光でもしてんだろ。 74 00:07:26,299 --> 00:07:28,801 そっちは誰かに捜させるとして→ 75 00:07:28,801 --> 00:07:30,987 始めていいか? 黒ツチ。 76 00:07:30,987 --> 00:07:32,972 あぁ そうしてくれ。 77 00:07:32,972 --> 00:07:35,672 ったく あのじじいは。 78 00:07:40,396 --> 00:07:42,465 (あくび) 79 00:07:42,465 --> 00:07:44,483 緊張感 持つ。 80 00:07:44,483 --> 00:07:48,321 緊張感っつっても ただ見張ってるだけだしな。 81 00:07:48,321 --> 00:07:51,324 ミツキ なんか 眠気を吹き飛ばすような→ 82 00:07:51,324 --> 00:07:53,476 おもしろい話ない? ハァ。 83 00:07:53,476 --> 00:07:55,645 おもしろい話じゃ ないかもしれないけど→ 84 00:07:55,645 --> 00:07:58,848 ひとつ聞いてもいい? あん? 85 00:07:58,848 --> 00:08:04,987 ボルトはさ 頭の中にある考えが 本当に自分のものなのかどうか→ 86 00:08:04,987 --> 00:08:07,156 不安に感じたことはない? 87 00:08:07,156 --> 00:08:09,342 なんだよ 急に。 88 00:08:09,342 --> 00:08:13,863 さっきのヒヨコ いのじんを 親だと思い込んでた。 89 00:08:13,863 --> 00:08:17,984 思い込まされている と言ったほうが正しいのかな。 90 00:08:17,984 --> 00:08:22,355 まるで 解けない幻術に かけられているみたいに。 91 00:08:22,355 --> 00:08:24,974 だとしたら→ 92 00:08:24,974 --> 00:08:28,494 ボルトたちと一緒にいたい って思ってるこの気持ちも→ 93 00:08:28,494 --> 00:08:30,479 ひょっとしたら→ 94 00:08:30,479 --> 00:08:33,816 そう思い込まされている だけなのかもって…。 95 00:08:33,816 --> 00:08:36,302 そんな気がしたんだ。 96 00:08:36,302 --> 00:08:40,322 あのな 俺たちは ヒヨコとは違うんだぜ。 97 00:08:40,322 --> 00:08:42,808 考えをすり込まれるとかねえから。 98 00:08:42,808 --> 00:08:45,244 そうか。 99 00:08:45,244 --> 00:08:47,244 そうだね。 100 00:08:49,832 --> 00:08:53,152 ボルトは? 何かおもしろい話はないの? 101 00:08:53,152 --> 00:08:57,652 う~ん… あっ そうそう。 102 00:09:00,159 --> 00:09:03,579 昨日 父ちゃんに 妙なクイズを出されたんだけどさ。 103 00:09:03,579 --> 00:09:05,514 七代目に? 104 00:09:05,514 --> 00:09:09,885 世界で一番 固い石って なんだと思う? 105 00:09:09,885 --> 00:09:13,823 ((世界で一番 固い石…。 106 00:09:13,823 --> 00:09:16,492 火影岩は それでできてるってこと? 107 00:09:16,492 --> 00:09:19,345 そういう意味じゃねえけどな。 108 00:09:19,345 --> 00:09:22,882 まっ 忍にとっての 宝みたいなもんだ。 109 00:09:22,882 --> 00:09:26,485 それがなんだかわかるか? ボルト)) 110 00:09:26,485 --> 00:09:29,655 ん~ やっぱ ダイヤかな? 111 00:09:29,655 --> 00:09:32,324 そんな 単純な答えなわけないでしょ。 112 00:09:32,324 --> 00:09:34,326 だよな~。 113 00:09:34,326 --> 00:09:38,197 ヤベエ 思い出したら 超気になってきた~。 114 00:09:38,197 --> 00:09:41,500 (ざわめき) 115 00:09:41,500 --> 00:09:44,170 何かあったのかな? さぁな。 116 00:09:44,170 --> 00:09:46,170 僕 聞いてくるよ。 117 00:09:49,558 --> 00:09:54,346 アンタさ ミツキの悩み もう少し真剣に聞いてあげたら? 118 00:09:54,346 --> 00:09:58,234 聞いてるって。 そうやって適当にしてると→ 119 00:09:58,234 --> 00:10:00,269 そのうち嫌われちゃうかもよ。 120 00:10:00,269 --> 00:10:02,671 そんなことにはならねえよ。 121 00:10:02,671 --> 00:10:05,674 俺たち マジで親友なんだから。 122 00:10:05,674 --> 00:10:08,677 いつか後悔しても知らないから。 123 00:10:08,677 --> 00:10:12,331 (ミツキ)この人が里のどこかで 迷子になってるみたい。 124 00:10:12,331 --> 00:10:14,984 僕たちも捜すのを手伝えってさ。 125 00:10:14,984 --> 00:10:17,520 土の国のオオノキ…。 126 00:10:17,520 --> 00:10:20,873 って この人 三代目 土影様じゃない!? 127 00:10:20,873 --> 00:10:23,492 お~っ ナイスタイミングだってばさ! 128 00:10:23,492 --> 00:10:25,511 えっ 何が? 129 00:10:25,511 --> 00:10:28,814 だから 土影ってことは 岩隠れの里→ 130 00:10:28,814 --> 00:10:31,016 つまり 岩の専門家だろ? 131 00:10:31,016 --> 00:10:36,816 この人なら 世界一 固い石が何か 知ってるに違いないってばさ。 132 00:10:41,160 --> 00:10:43,829 この人 100歳超えてるんだ。 133 00:10:43,829 --> 00:10:45,848 三代目 土影っつっても→ 134 00:10:45,848 --> 00:10:49,485 こんなヨボヨボのじいさんだったら 見つけんのも余裕だろ。 135 00:10:49,485 --> 00:10:51,504 アンタたち 知らないの? 136 00:10:51,504 --> 00:10:56,008 両天秤のオオノキっていえば 忍界にとどろく英雄だよ。 137 00:10:56,008 --> 00:11:00,996 この人が使う塵遁って術は 超激レアの血継淘汰なんだから。 138 00:11:00,996 --> 00:11:05,534 ふ~ん このじいさんがね…。 139 00:11:05,534 --> 00:11:08,587 あっ おい! 140 00:11:08,587 --> 00:11:10,823 何すんだ 返せよ! 141 00:11:10,823 --> 00:11:17,496 (オオノキ)この人相書き ちっとも似とらんのう。 142 00:11:17,496 --> 00:11:19,996 ひょっとして オオノキさん? 143 00:11:22,484 --> 00:11:25,871 お主 うずまきボルトじゃな? 144 00:11:25,871 --> 00:11:27,923 どうして 俺の名前を? 145 00:11:27,923 --> 00:11:33,295 フンッ ナルトのことは ずいぶん 面倒を見てやったんじゃぜ。 146 00:11:33,295 --> 00:11:37,483 お前さんは うちはのところの サラダじゃな。 147 00:11:37,483 --> 00:11:41,654 うん。 お前さんは え~っと…。 148 00:11:41,654 --> 00:11:44,306 ミツキだよ。 あっ そう。 149 00:11:44,306 --> 00:11:46,992 オオノキさんのこと 捜してるそうですよ。 150 00:11:46,992 --> 00:11:50,479 早く 五影会談に…。 イヤじゃ! 151 00:11:50,479 --> 00:11:55,134 あんな つまらん会議に出るなんて まっぴらじゃぜ! 152 00:11:55,134 --> 00:11:57,486 そんなこと言われても…。 153 00:11:57,486 --> 00:12:01,140 どうしても 連れていくというなら→ 154 00:12:01,140 --> 00:12:05,294 わしの塵遁で お前ら全員 チリに…。 155 00:12:05,294 --> 00:12:08,480 あっ… イタタタ。 156 00:12:08,480 --> 00:12:10,849 あれが塵遁なの? 157 00:12:10,849 --> 00:12:15,955 まさか。 塵遁は触れたものを 分子レベルで分解する術のはずだよ。 158 00:12:15,955 --> 00:12:19,658 腰が 腰が…。 159 00:12:19,658 --> 00:12:21,994 ほらよっ。 160 00:12:21,994 --> 00:12:24,146 効く~。 161 00:12:24,146 --> 00:12:27,967 さぁ おとなしく私たちと…。 そんなことよりさ じいさん。 162 00:12:27,967 --> 00:12:30,836 なんじゃい? ちょっと ボルト。 163 00:12:30,836 --> 00:12:34,657 世界で一番 固い石って なんだか知らねえか? 164 00:12:34,657 --> 00:12:37,643 なんじゃ そんなことも知らんのか。 165 00:12:37,643 --> 00:12:41,146 やっぱ知ってんの? なぁ 答え教えてくれよ。 166 00:12:41,146 --> 00:12:44,650 え~ どうしようかのう。 167 00:12:44,650 --> 00:12:46,986 頼む! なんでもするってばさ! 168 00:12:46,986 --> 00:12:52,157 あ~ ならば わしをしばらく捕まえずに→ 169 00:12:52,157 --> 00:12:58,147 里を案内してくれたら 教えてやらんこともないがの。 170 00:12:58,147 --> 00:13:00,149 ホント? ボルト。 171 00:13:00,149 --> 00:13:04,303 老い先短い老人の頼みは 聞くもんじゃぜ。 172 00:13:04,303 --> 00:13:06,689 ボルトがいいなら 僕はいいよ。 173 00:13:06,689 --> 00:13:08,724 ちょっと ミツキまで。 174 00:13:08,724 --> 00:13:10,826 よっしゃ! 175 00:13:10,826 --> 00:13:13,226 早速 案内してやるってばさ。 176 00:14:15,174 --> 00:14:40,149 ♪♪~ 177 00:14:40,149 --> 00:14:44,653 ホントに大丈夫なんですか? 五影会談を放っておいて。 178 00:14:44,653 --> 00:14:48,841 あんなもん どうせ大した話じゃねえぜよ。 179 00:14:48,841 --> 00:14:53,479 大筒木を名乗るヤツは たしか もうひとりいたよな? 180 00:14:53,479 --> 00:14:56,648 あぁ 釣竿のヤツだ。 181 00:14:56,648 --> 00:14:59,785 すぐにでも 討伐隊を派遣すべきだろ? 182 00:14:59,785 --> 00:15:01,987 サスケが後を追っています。 183 00:15:01,987 --> 00:15:04,490 慌てて動くのは 賢明じゃありません。 184 00:15:04,490 --> 00:15:06,475 あの3人だけじゃない。 185 00:15:06,475 --> 00:15:09,661 大筒木一族は 他にもいると見るべきです。 186 00:15:09,661 --> 00:15:12,014 こんなところで集まって→ 187 00:15:12,014 --> 00:15:15,084 ダルい話し合いなんかしてる 場合じゃないかもな。 188 00:15:15,084 --> 00:15:19,284 こんなときだからこそ 集まる必要があるのだ。 189 00:15:21,657 --> 00:15:23,826 ずいぶん丁寧にむくのね。 190 00:15:23,826 --> 00:15:26,728 気になるのよ こういうの。 191 00:15:26,728 --> 00:15:28,647 のんびりしてる場合? 192 00:15:28,647 --> 00:15:31,166 いつ襲われても おかしくない状況なのに。 193 00:15:31,166 --> 00:15:33,318 サスケの報告によると→ 194 00:15:33,318 --> 00:15:38,190 大筒木一族の次元移動には かなりのチャクラを要するそうです。 195 00:15:38,190 --> 00:15:42,127 次の襲来まで もう少し 時間の猶予があるとみても…。 196 00:15:42,127 --> 00:15:45,147 そんな悠長な…。 197 00:15:45,147 --> 00:15:49,518 もう皮ごといけ 皮ごと! 栄養満点だぞ! 198 00:15:49,518 --> 00:15:51,637 デリケートな性分でね。 199 00:15:51,637 --> 00:15:55,140 ちょっと! 緊張感そぐの やめてもらえます? 200 00:15:55,140 --> 00:15:58,177 今更 慌てふためいてなんになる。 201 00:15:58,177 --> 00:16:00,796 私たちみたいに経験を積むと→ 202 00:16:00,796 --> 00:16:03,699 ちょっとやそっとじゃ 動じなくなるものよ。 203 00:16:03,699 --> 00:16:09,004 カグヤの悪夢に再び襲われて 浮き足だつ気持ちはわかるけど→ 204 00:16:09,004 --> 00:16:11,640 俺たちが 足並みを乱してどうすんの。 205 00:16:11,640 --> 00:16:15,010 べつに 浮き足だってなんかいません。 206 00:16:15,010 --> 00:16:18,030 あなた方といい うちのオオノキといい→ 207 00:16:18,030 --> 00:16:21,083 危機感というものがまるでない。 (ナルト)そういやさ→ 208 00:16:21,083 --> 00:16:25,154 オオノキのじいちゃん 昔から よく言ってたよな。 209 00:16:25,154 --> 00:16:30,154 俺たちには 世界で一番 固いものがあるってよ。 210 00:16:33,812 --> 00:16:37,149 これじゃ 前見えないってばさ。 211 00:16:37,149 --> 00:16:39,818 文句を言うな。 212 00:16:39,818 --> 00:16:44,690 老い先短い老人の頼みは 最期まで聞くもんじゃぜ。 213 00:16:44,690 --> 00:16:46,742 すぐそれ言う。 214 00:16:46,742 --> 00:16:50,312 おい このじいさん ホントに伝説の忍なのかよ。 215 00:16:50,312 --> 00:16:52,312 う~ん…。 216 00:16:55,167 --> 00:16:57,302 なぁ そろそろ戻ろうぜ。 217 00:16:57,302 --> 00:16:59,302 オーライ オーライ! 218 00:17:07,229 --> 00:17:09,229 わっ 危ない! 219 00:17:15,854 --> 00:17:19,054 塵遁 原界剥離の術! 220 00:17:20,976 --> 00:17:24,329 (どよめき) 221 00:17:24,329 --> 00:17:27,983 今のが… 塵遁。 222 00:17:27,983 --> 00:17:30,819 ハァ ハァ…。 223 00:17:30,819 --> 00:17:34,856 すげえ 今の超すごかったってばさ! 224 00:17:34,856 --> 00:17:36,909 えっ? 225 00:17:36,909 --> 00:17:40,309 おい じいさん じいさん! 226 00:17:42,147 --> 00:17:47,636 ((コヅチ:じいちゃん オオノキじいちゃん 起きてよ! 227 00:17:47,636 --> 00:17:50,472 オオノキじいちゃんったら! 228 00:17:50,472 --> 00:17:54,660 お~ コヅチ。 229 00:17:54,660 --> 00:17:58,013 生きておったのか。 230 00:17:58,013 --> 00:18:01,667 わしは てっきり…)) 231 00:18:01,667 --> 00:18:04,319 じいさん? 232 00:18:04,319 --> 00:18:06,519 大丈夫か? 233 00:18:14,830 --> 00:18:16,999 すまんかったのう。 234 00:18:16,999 --> 00:18:21,653 あぁ でも すごかったぜ あの塵遁ってやつ! 235 00:18:21,653 --> 00:18:24,990 いろいろ疑って悪かったってばさ。 236 00:18:24,990 --> 00:18:27,342 気にするな。 237 00:18:27,342 --> 00:18:29,828 そういやさ…。 ん? 238 00:18:29,828 --> 00:18:33,332 さっき たしか コヅチって…。 239 00:18:33,332 --> 00:18:39,354 あぁ コヅチは わしの孫じゃぜ。 240 00:18:39,354 --> 00:18:44,354 本当に しっかりした子じゃった。 241 00:18:47,512 --> 00:18:49,512 死んだの? 242 00:18:51,500 --> 00:18:55,000 お主らと同じくらいの年じゃった。 243 00:18:57,589 --> 00:19:00,842 なに 昔の話じゃ。 244 00:19:00,842 --> 00:19:04,479 いくら五大国の結束が固くとも→ 245 00:19:04,479 --> 00:19:07,499 守れぬ命もある。 246 00:19:07,499 --> 00:19:10,299 それが現実じゃぜ。 247 00:19:15,340 --> 00:19:20,262 さて すっかり世話になったし→ 248 00:19:20,262 --> 00:19:24,499 そろそろ お主たちの質問に 答えてやるかの。 249 00:19:24,499 --> 00:19:28,299 何をしてるんだろう? さぁな。 250 00:19:30,389 --> 00:19:34,343 (オオノキ)さぁ 世界一 固い石を選んでみろ。 251 00:19:34,343 --> 00:19:36,995 この中のひとつがそうなのか? 252 00:19:36,995 --> 00:19:39,831 答えがわかるかの? 253 00:19:39,831 --> 00:19:44,903 ん~。 どれも特別な感じはしないけど。 254 00:19:44,903 --> 00:19:46,972 ん~。 255 00:19:46,972 --> 00:19:48,990 これかな? 256 00:19:48,990 --> 00:19:51,009 私は これ。 257 00:19:51,009 --> 00:19:53,009 ミツキは? 258 00:19:58,333 --> 00:20:00,335 僕は いいや。 259 00:20:00,335 --> 00:20:04,489 お主ら それで間違いないんじゃな? 260 00:20:04,489 --> 00:20:06,658 うん。 おっ おう! 261 00:20:06,658 --> 00:20:09,494 2人とも…。 262 00:20:09,494 --> 00:20:11,663 不正解じゃぜ。 263 00:20:11,663 --> 00:20:16,084 あ~ やっぱりね 本当は そっちだと思ってたんだよ。 264 00:20:16,084 --> 00:20:19,838 これも 不正解じゃ。 265 00:20:19,838 --> 00:20:21,840 (サラダ/ボルト)えっ? 266 00:20:21,840 --> 00:20:24,840 世界一 固いイシとはの…。 267 00:20:27,245 --> 00:20:30,165 そこにある意志のことじゃぜ。 268 00:20:30,165 --> 00:20:32,167 はっ? 269 00:20:32,167 --> 00:20:37,572 どんな逆境においても 決して砕けない強い意志。 270 00:20:37,572 --> 00:20:43,328 それこそが 世界で一番 固いイシの答えじゃぜ。 271 00:20:43,328 --> 00:20:46,498 なるほど そういうことか。 272 00:20:46,498 --> 00:20:52,654 お主らも これからどんな困難や 悲しみにぶつかったとしても→ 273 00:20:52,654 --> 00:20:56,992 このイシだけは 捨てちゃいかんぜ? 274 00:20:56,992 --> 00:20:59,060 あぁ! 275 00:20:59,060 --> 00:21:02,180 世界で一番 固いイシか。 276 00:21:02,180 --> 00:21:05,000 まっ 俺は最初から わかってたけどね。 277 00:21:05,000 --> 00:21:07,836 はい ウッソー。 はい ホント! 278 00:21:07,836 --> 00:21:10,655 サラダこそ 全然わかんなかったくせによ! 279 00:21:10,655 --> 00:21:12,974 なんですって! へ~んだ! 280 00:21:12,974 --> 00:21:16,528 ちょっと 待ちなさい! もう こら ボルト! 281 00:21:16,528 --> 00:21:21,833 どうやら お主の意志は 迷っておるようじゃぜ。 282 00:21:21,833 --> 00:21:25,987 難しいですね 意志って。 283 00:21:25,987 --> 00:21:31,159 意志とは なんの苦労もせずに 得られるものではない。 284 00:21:31,159 --> 00:21:34,513 己の信念で拾うものじゃぜ。 285 00:21:34,513 --> 00:21:37,332 意志を拾う…。 286 00:21:37,332 --> 00:21:40,836 でも その意志が 本当に自分自身のものだと→ 287 00:21:40,836 --> 00:21:43,822 どうやったら確かめられますか? 288 00:21:43,822 --> 00:21:48,326 難しい質問じゃぜ。 289 00:21:48,326 --> 00:21:50,862 ただ…。 ただ? 290 00:21:50,862 --> 00:21:54,666 もし 何度も壁にぶつかって→ 291 00:21:54,666 --> 00:21:58,837 それでも放さず 握りしめていたとしたら→ 292 00:21:58,837 --> 00:22:04,237 それがお主の 誠の意志かもしれんのう。 293 00:22:07,829 --> 00:22:10,315 自分で答えを 思いついたことにしたいから→ 294 00:22:10,315 --> 00:22:12,868 父ちゃんには言わないでくれよな。 295 00:22:12,868 --> 00:22:17,973 言うも何も わしがナルトに教えたクイズじゃぜ。 296 00:22:17,973 --> 00:22:20,008 な~んだ そうなのか。 297 00:22:20,008 --> 00:22:23,829 父ちゃんめ 自分で考えたような ふりしやがって。 298 00:22:23,829 --> 00:22:28,500 お主らのおかげで 楽しい観光ができた。 299 00:22:28,500 --> 00:22:33,705 もし土の国に来ることがあったら 遠慮なく訪ねてこい。 300 00:22:33,705 --> 00:22:38,643 まっ そのときまで わしが 生きておったらの話じゃがの。 301 00:22:38,643 --> 00:22:43,815 ヘヘッ んじゃあ まっ 火影屋敷に送ってくとするか。 302 00:22:43,815 --> 00:22:48,303 その前に もうひと串 団子を食べてからじゃ。 303 00:22:48,303 --> 00:22:50,322 なんせ わしは…。 304 00:22:50,322 --> 00:22:53,158 老い先短い老人だからでしょ。 305 00:22:53,158 --> 00:22:56,958 ハッハハハハハ。 306 00:23:01,550 --> 00:23:04,986 にしても クイズの答えって とんちだったのかよ。 307 00:23:04,986 --> 00:23:06,988 真面目に考えて損したぜ。 308 00:23:06,988 --> 00:23:10,008 なぁ ミツキ。 309 00:23:10,008 --> 00:23:12,008 そう? 310 00:23:13,979 --> 00:23:16,979 僕は いい答えだと思ったけどな。 311 00:24:02,077 --> 00:24:18,176 ♪♪~ 312 00:24:18,176 --> 00:24:21,813 五影会談も終わったし 見張りも今日で終わりかな。 313 00:24:21,813 --> 00:24:24,513 そう願うね。 (物音)