1 00:00:34,435 --> 00:00:37,422 (ミライ)ハァ… しみるなぁ。 2 00:00:37,422 --> 00:00:42,093 (テンテン)ハハハ… おっさんくさいって 思っても 言っちゃうよね。 3 00:00:42,093 --> 00:00:44,929 この開放感には 抗えないってもんよ。 4 00:00:44,929 --> 00:00:48,116 テンテンさん ホントに ありがとうございました。 5 00:00:48,116 --> 00:00:50,268 荷物 届けてくださって。 6 00:00:50,268 --> 00:00:53,137 いいの いいの。 どうせ 休暇とって→ 7 00:00:53,137 --> 00:00:55,690 温泉めぐりに 行く予定だったんだから。 8 00:00:55,690 --> 00:00:59,277 でも ミライちゃんが先生たちと うまくやってるようで→ 9 00:00:59,277 --> 00:01:04,599 安心したわ。 ほら ガイ先生って あんな感じでしょ? 10 00:01:04,599 --> 00:01:07,468 ノリについていけてるかどうかは ともかく→ 11 00:01:07,468 --> 00:01:09,504 それなりには なんとか…。 12 00:01:09,504 --> 00:01:14,275 なんでも後先考えなく飛び込んで トラブルを呼び込むからね。 13 00:01:14,275 --> 00:01:18,162 ああ なんとなく想像がつきます。 14 00:01:18,162 --> 00:01:21,416 ガイ先生のことだから こうしている間にも→ 15 00:01:21,416 --> 00:01:23,584 きっと何か…。 16 00:01:23,584 --> 00:01:26,437 (ガイ)うわぁ! 17 00:01:26,437 --> 00:01:28,937 今のは ガイさん!? 18 00:01:32,260 --> 00:01:38,460 (ガイ)で… 幽霊 出た! 19 00:04:25,433 --> 00:04:28,252 ガイ先生の様子 どう? 20 00:04:28,252 --> 00:04:30,454 今は 静かに寝ています。 21 00:04:30,454 --> 00:04:33,307 それにしても アンタね→ 22 00:04:33,307 --> 00:04:35,359 護衛である前に女子なんだから→ 23 00:04:35,359 --> 00:04:38,596 裸で飛び出そうとするのは やめたほうがいいと思うよ。 24 00:04:38,596 --> 00:04:41,098 すみません 思わず…。 25 00:04:41,098 --> 00:04:43,100 (テンテン)どっちにしろ アンタ一人じゃ→ 26 00:04:43,100 --> 00:04:45,536 倒れたガイ先生を どうにもできないでしょ。 27 00:04:45,536 --> 00:04:47,772 カカシ先生も どっか行っちゃってるしさ。 28 00:04:47,772 --> 00:04:50,625 (カカシ)呼んだ? (2人)うわっ! 29 00:04:50,625 --> 00:04:52,677 カカシ先生! よう。 30 00:04:52,677 --> 00:04:54,929 脅かさないでくださいよ もう。 31 00:04:54,929 --> 00:04:57,281 どこ行ってたんですか? 32 00:04:57,281 --> 00:05:00,601 ちょっと温泉まんじゅうを 買いにね。 33 00:05:00,601 --> 00:05:03,437 外出するときは 一声かけてください。 34 00:05:03,437 --> 00:05:07,124 護衛の意味ないじゃないですか。 ごめん ごめん。 35 00:05:07,124 --> 00:05:09,810 で さっき宿の人に 聞いたんだけど→ 36 00:05:09,810 --> 00:05:13,981 ガイのヤツが倒れたんだって? いったい何したの? 37 00:05:13,981 --> 00:05:17,885 それが… 意識が戻らないと→ 38 00:05:17,885 --> 00:05:19,887 ホントのところは わからないんですけど→ 39 00:05:19,887 --> 00:05:22,473 ずっと 「出た!」って うわごとを…。 40 00:05:22,473 --> 00:05:25,493 (カカシ)何が? 幽霊です。 41 00:05:25,493 --> 00:05:30,131 たぶん何かを見間違えたんだと 思うんですけど。 42 00:05:30,131 --> 00:05:32,466 いや…。 43 00:05:32,466 --> 00:05:34,635 ホントに幽霊が出たのかも。 44 00:05:34,635 --> 00:05:39,306 はぁ? ここ 幽霊くらい出ても→ 45 00:05:39,306 --> 00:05:43,694 おかしくないじゃない。 建物も相当 雰囲気あるし。 46 00:05:43,694 --> 00:05:51,285 特に 先生たちの部屋なんて 何が出ても不思議じゃないわ。 47 00:05:51,285 --> 00:05:53,821 出た…。 48 00:05:53,821 --> 00:05:55,956 幽霊なんていませんよ。 49 00:05:55,956 --> 00:05:59,143 いたほうがおもしろいじゃない。 いません。 50 00:05:59,143 --> 00:06:04,782 部屋の中は 私が警備担当として ちゃんと事前に調べましたから。 51 00:06:04,782 --> 00:06:09,954 備え付けの家具や備品 天井裏から ふすまの後ろまで→ 52 00:06:09,954 --> 00:06:12,106 ちょっとゴミはありましたけど→ 53 00:06:12,106 --> 00:06:14,442 不審なものは 一つもありませんでした。 54 00:06:14,442 --> 00:06:16,477 もっとよく探したら? 55 00:06:16,477 --> 00:06:19,030 壁に埋まった死体とか あるかもよ? 56 00:06:19,030 --> 00:06:21,098 ありません! 57 00:06:21,098 --> 00:06:23,601 そういえば 部屋のまんじゅう→ 58 00:06:23,601 --> 00:06:26,771 いつの間にか なくなってたから 買いにいったんだけど→ 59 00:06:26,771 --> 00:06:29,790 おかしいんだよねぇ。 60 00:06:29,790 --> 00:06:33,594 てっきり ガイのヤツが 全部 食べたんだと思ったんだけど→ 61 00:06:33,594 --> 00:06:36,781 「俺は食ってない!」って 言い張るしさ。 62 00:06:36,781 --> 00:06:41,769 それも幽霊の仕業だったりして。 しつこいですよ テンテンさん。 63 00:06:41,769 --> 00:06:44,422 でも ガイ先生ってヘンな人だけど→ 64 00:06:44,422 --> 00:06:47,775 ごまかしたり ウソついたり しないですよ。 65 00:06:47,775 --> 00:06:51,429 ん~ 言われてみれば確かにな。 66 00:06:51,429 --> 00:06:55,449 でしょ? ほら やっぱり幽霊…。 67 00:06:55,449 --> 00:06:57,768 わかりました! だったら私が→ 68 00:06:57,768 --> 00:07:01,772 幽霊なんていないって 証明してみせます! 69 00:07:01,772 --> 00:07:05,259 ズバリ聞きます この旅館→ 70 00:07:05,259 --> 00:07:08,262 幽霊が出ますよね? はっ!? 71 00:07:08,262 --> 00:07:12,316 さっき離れの部屋で倒れたガイ… 連れが見たんです。 72 00:07:12,316 --> 00:07:14,852 しかも その部屋では いつの間にか→ 73 00:07:14,852 --> 00:07:17,421 おまんじゅうが消えたり…。 すみません! 74 00:07:17,421 --> 00:07:19,440 ヘンなこと聞いて。 75 00:07:19,440 --> 00:07:23,110 あ…。 ほら 困ってるじゃないですか。 76 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 やっぱり幽霊なんていない…。 77 00:07:25,112 --> 00:07:28,812 見て… しまわれたのですね。 えっ? 78 00:07:30,768 --> 00:07:33,170 詳しく聞かせていただけますか? 79 00:07:33,170 --> 00:07:37,274 大丈夫 私たち 木ノ葉隠れの里の忍です。 80 00:07:37,274 --> 00:07:39,944 ちょっと テンテンさん! 81 00:07:39,944 --> 00:07:42,044 悪いようにはしませんから。 82 00:07:44,598 --> 00:07:48,285 もともと この温泉は 戦乱の時代に→ 83 00:07:48,285 --> 00:07:51,939 傷ついた兵の湯治場として 建てられたものでした。 84 00:07:51,939 --> 00:07:57,645 やがて戦も終わり 普通の温泉宿となったのですが…。 85 00:07:57,645 --> 00:08:02,633 いつしか 宿泊客の間に 鎧武者の幽霊を見た→ 86 00:08:02,633 --> 00:08:05,469 というウワサが 流れるようになりました。 87 00:08:05,469 --> 00:08:08,873 それで ウワサをしずめるために→ 88 00:08:08,873 --> 00:08:11,909 大掛かりな除霊が行われたのです。 89 00:08:11,909 --> 00:08:16,297 以来 何の問題もなく 営業してきたのですが…。 90 00:08:16,297 --> 00:08:23,237 実は ここ数日 おかしなことが 立て続けに起こっているのです。 91 00:08:23,237 --> 00:08:25,139 お客さんの食べ残しを→ 92 00:08:25,139 --> 00:08:27,324 そこのテーブルの上に 乗せておいたんですが→ 93 00:08:27,324 --> 00:08:30,311 いつの間にかなくなってたんです。 94 00:08:30,311 --> 00:08:34,732 何度も続いて 気味が悪くて…。 うんうん。 95 00:08:34,732 --> 00:08:39,470 突然 ドサッと音がして 誰もいないはずの部屋で→ 96 00:08:39,470 --> 00:08:41,472 布団が崩れていたんですよ。 97 00:08:41,472 --> 00:08:44,475 露天風呂で人影を見たって→ 98 00:08:44,475 --> 00:08:46,794 何人ものお客さんが 言うんだけど→ 99 00:08:46,794 --> 00:08:51,494 調べても何もないんだよな。 うん。 100 00:08:56,620 --> 00:09:00,774 やっぱり幽霊に間違いないわね。 そんなわけないですよ。 101 00:09:00,774 --> 00:09:04,662 食べ残しは 窓から入った動物が 食べたのかもしれないし→ 102 00:09:04,662 --> 00:09:07,965 布団は しぜんに崩れても おかしくないです。 103 00:09:07,965 --> 00:09:09,934 露天風呂の人影なんて→ 104 00:09:09,934 --> 00:09:12,453 ただの 湯気かもしれないじゃないですか。 105 00:09:12,453 --> 00:09:14,605 それこそ強引な推理じゃない? 106 00:09:14,605 --> 00:09:17,591 一つずつ 検証してみればいいんです。 107 00:09:17,591 --> 00:09:20,294 まずは 調理場から調べましょう。 108 00:09:20,294 --> 00:09:25,683 幽霊の仕業ってことのほうが 絶対おもしろいのになぁ。 109 00:09:25,683 --> 00:09:27,683 うっ わぁ! 110 00:09:30,287 --> 00:09:33,107 何これ? 111 00:09:33,107 --> 00:09:35,776 ちゃんと固定されてない。 112 00:09:35,776 --> 00:09:38,112 危ないなぁ。 ん? 113 00:09:38,112 --> 00:09:40,948 この仏像だけ台座が石だ。 114 00:09:40,948 --> 00:09:43,801 他のは木の台座なのに。 115 00:09:43,801 --> 00:09:45,953 かなり大きい石ですし→ 116 00:09:45,953 --> 00:09:49,356 ここから移動させられなかった だけじゃないですか? 117 00:09:49,356 --> 00:09:53,444 ふ~ん なんか意味ありげね。 118 00:09:53,444 --> 00:09:57,615 ねぇ アンタのチャクラ刀で この石 割ってみない? 119 00:09:57,615 --> 00:10:00,618 なんか呪われるかも。 嫌です! 120 00:10:00,618 --> 00:10:02,953 本気で言ってるんですか? 121 00:10:02,953 --> 00:10:06,807 ハハハ… 冗談よ 冗談。 もう…。 122 00:10:06,807 --> 00:10:11,378 だいたい こんな硬そうなもの 私には無理です。 123 00:10:11,378 --> 00:10:15,282 アンタのチャクラ刀 そんなに切れ味悪いの? 124 00:10:15,282 --> 00:10:17,935 私がまだ そこまで→ 125 00:10:17,935 --> 00:10:20,287 使いこなせて いないだけなんですけど→ 126 00:10:20,287 --> 00:10:23,924 私のチャクラと 相性が よくないのかもしれないですし…。 127 00:10:23,924 --> 00:10:27,778 おい! ガイが目を覚ましたぞ。 128 00:10:27,778 --> 00:10:31,448 う~ん…。 129 00:10:31,448 --> 00:10:33,448 よう! 130 00:11:35,462 --> 00:11:37,464 幽霊なんぞ見てない! 131 00:11:37,464 --> 00:11:40,467 え~ でも うなされてたんですよ。 132 00:11:40,467 --> 00:11:43,454 「幽霊が~!」って。 知らん! 133 00:11:43,454 --> 00:11:47,975 幽霊なんていませんよね きっと何かの見間違いですよ。 134 00:11:47,975 --> 00:11:50,978 じゃあ この部屋から消えた おまんじゅうのことは→ 135 00:11:50,978 --> 00:11:54,298 どう説明するのよ! まんじゅう? 136 00:11:54,298 --> 00:11:59,186 この宿の露天風呂 調理場 布団部屋に幽霊が出たんです。 137 00:11:59,186 --> 00:12:04,124 きっと おまんじゅうが消えたのも 幽霊の仕業ですよ。 138 00:12:04,124 --> 00:12:07,478 ま… まさか そんなこと あるわけないだろう。 139 00:12:07,478 --> 00:12:09,630 非科学的なことを言うな。 140 00:12:09,630 --> 00:12:13,550 非科学的? ガイ先生から そんな言葉が出るなんて→ 141 00:12:13,550 --> 00:12:15,452 珍しいですね。 142 00:12:15,452 --> 00:12:18,138 やっぱり まんじゅう食べたの お前じゃないの? 143 00:12:18,138 --> 00:12:21,291 違う 断じて俺ではない! そうですよ→ 144 00:12:21,291 --> 00:12:23,477 幽霊の仕業ですよ。 145 00:12:23,477 --> 00:12:25,646 それも違う! そんなことより→ 146 00:12:25,646 --> 00:12:30,300 カカシ 今から卓球に行くぞ。 あ? なんだよ いきなり。 147 00:12:30,300 --> 00:12:33,303 遊戯室に卓球台があるからだ。 148 00:12:33,303 --> 00:12:36,457 俺 これから風呂に行くんだけど。 149 00:12:36,457 --> 00:12:38,625 風呂なんて いつでも入れる。 150 00:12:38,625 --> 00:12:40,994 今は 卓球で勝負だ。 151 00:12:40,994 --> 00:12:43,797 じゃあ 俺 さっと風呂入ってくるから→ 152 00:12:43,797 --> 00:12:45,966 1人で この部屋で待っててよ。 153 00:12:45,966 --> 00:12:48,852 俺は 今すぐ卓球がしたいんだ! 154 00:12:48,852 --> 00:12:50,971 あれ~ ガイ先生→ 155 00:12:50,971 --> 00:12:54,641 この部屋にいたくない理由でも あるんですか? 156 00:12:54,641 --> 00:12:59,296 例えば おまんじゅうを食べた 幽霊が怖いとか。 157 00:12:59,296 --> 00:13:04,284 バ バカ言うな! とにかく卓球に行くぞ カカシ! 158 00:13:04,284 --> 00:13:07,471 ったく しようがないな。 159 00:13:07,471 --> 00:13:11,458 かなり無理してるわね。 えっ? 160 00:13:11,458 --> 00:13:13,861 つきあい長いから わかるの。 161 00:13:13,861 --> 00:13:16,980 ガイ先生は 本気で幽霊にビビってる。 162 00:13:16,980 --> 00:13:21,151 不自然だったでしょ いきなり卓球やりたいって。 163 00:13:21,151 --> 00:13:27,324 さあ… ガイさんって もともと 全部 不自然なんで 私には…。 164 00:13:27,324 --> 00:13:31,462 そもそもガイさんって 幽霊とか苦手なんですか? 165 00:13:31,462 --> 00:13:35,849 実は あの人 すごい怖がりなのよ。 えっ!? 166 00:13:35,849 --> 00:13:38,285 昔 ポロッと こぼしてたの。 167 00:13:38,285 --> 00:13:41,455 「幽霊には体術が効かないから 無理だ!」って。 168 00:13:41,455 --> 00:13:43,790 なるほど…。 169 00:13:43,790 --> 00:13:47,978 フフフ… いいこと思いついちゃった。 170 00:13:47,978 --> 00:13:51,632 忙しくなるわよ! テ~! テンテンさん!? ちょっと! 171 00:13:51,632 --> 00:13:55,636 あっ。 ミライ すまんが審判をやってくれ。 172 00:13:55,636 --> 00:13:58,622 えっ 私? テンテンには→ 173 00:13:58,622 --> 00:14:01,808 逃げられちゃったから。 え あっ でも…。 174 00:14:01,808 --> 00:14:03,810 やってくれるな? 175 00:14:03,810 --> 00:14:05,810 あっ はい…。 176 00:14:14,788 --> 00:14:19,359 フンッ… いい調子だ! いつでもいいぞ! 177 00:14:19,359 --> 00:14:21,612 今日こそ俺が…。 178 00:14:21,612 --> 00:14:23,630 1点です。 179 00:14:23,630 --> 00:14:25,983 素振りの最中を狙うとは卑怯だ! 180 00:14:25,983 --> 00:14:28,802 いや いつでもいいって…。 181 00:14:28,802 --> 00:14:31,638 ええい 勝負は ここからだ! 182 00:14:31,638 --> 00:14:33,674 はいはい。 183 00:14:33,674 --> 00:14:35,692 ぬあっ! ほい。 184 00:14:35,692 --> 00:14:37,811 ぐおっ! ほい。 185 00:14:37,811 --> 00:14:39,980 しゅわっち! はい。 186 00:14:39,980 --> 00:14:43,467 《こんなことしてる場合じゃ ないんだけどな…》 187 00:14:43,467 --> 00:14:45,953 (ガイ)どうだっ! (カカシ)はい。 もういっちょ! 188 00:14:45,953 --> 00:14:49,806 《早く現場を調べに… あれ? 189 00:14:49,806 --> 00:14:52,793 露天風呂 調理場 布団部屋→ 190 00:14:52,793 --> 00:14:55,295 渡り廊下と 離れの部屋…。 191 00:14:55,295 --> 00:14:57,297 幽霊騒動の現場って→ 192 00:14:57,297 --> 00:15:00,317 全部 中庭に面してる…》 193 00:15:00,317 --> 00:15:02,469 サッ やっと! 194 00:15:02,469 --> 00:15:05,639 どっちだ? はい? 195 00:15:05,639 --> 00:15:08,039 どっちだ? 196 00:15:10,627 --> 00:15:12,796 俺の勝ちだと思うけど? 197 00:15:12,796 --> 00:15:15,299 審判の意見を聞いているんだ! 198 00:15:15,299 --> 00:15:18,452 えっと… わかりませんでした。 199 00:15:18,452 --> 00:15:22,472 はい? なにぃ! 200 00:15:22,472 --> 00:15:27,628 まあいい 今日のところは 引き分けにしておこう。 201 00:15:27,628 --> 00:15:29,630 えっ いや 俺が…。 202 00:15:29,630 --> 00:15:33,617 引き分けか… かぁ~ 惜しかった。 203 00:15:33,617 --> 00:15:36,436 だから 俺が…。 引き分けだ。 204 00:15:36,436 --> 00:15:42,442 やれやれ 一勝負つきあったし 今度こそ 風呂行くからな。 205 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 待て! どうせなら 外の共同浴場に行かないか? 206 00:15:46,613 --> 00:15:49,750 え~ ここの露天風呂でいいだろ。 207 00:15:49,750 --> 00:15:52,936 いや ここは幽霊が…。 208 00:15:52,936 --> 00:15:55,939 いや とにかく 外へ行こう。 なっ? 209 00:15:55,939 --> 00:15:58,925 ん~ まあ いいけど。 210 00:15:58,925 --> 00:16:01,428 よし では出発だ! 211 00:16:01,428 --> 00:16:05,248 どうしたの? 難しい顔して。 212 00:16:05,248 --> 00:16:09,770 あっ その…。 213 00:16:09,770 --> 00:16:15,258 幽霊騒動の現場って 全部 中庭に面してるから→ 214 00:16:15,258 --> 00:16:20,113 そこに何か意味があるのかなって。 215 00:16:20,113 --> 00:16:23,934 審判しながら ずっと考えてたの? 216 00:16:23,934 --> 00:16:29,523 あっ すみません…。 君 ホントまじめだね。 217 00:16:29,523 --> 00:16:32,459 こんな肩肘張らなくていいって 言ったのに。 218 00:16:32,459 --> 00:16:35,829 いえ 今回のことで 迷惑している人がいるのは→ 219 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 たしかですし なにより 幽霊なんていないって→ 220 00:16:39,249 --> 00:16:41,268 ちゃんと証明しないと。 221 00:16:41,268 --> 00:16:44,271 なんで そこまで幽霊を 否定するんだい? 222 00:16:44,271 --> 00:16:48,442 えっ? 何かこだわる理由 あるの? 223 00:16:48,442 --> 00:16:51,111 それは…。 224 00:16:51,111 --> 00:16:53,980 だって 幽霊がいるなら→ 225 00:16:53,980 --> 00:16:56,099 一度くらい 父さんが会いに来てくれても→ 226 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 いいじゃないですか。 227 00:16:59,436 --> 00:17:04,591 幽霊なんて存在しないから 父さんは来ないんです。 228 00:17:04,591 --> 00:17:10,597 目には見えないだけで 案外 近くに来てたりするかもよ。 229 00:17:10,597 --> 00:17:16,253 見えなきゃ意味ないです…。 230 00:17:16,253 --> 00:17:19,139 カカシ なぜついてこない! 231 00:17:19,139 --> 00:17:21,425 はいはい 今 行くよ。 232 00:17:21,425 --> 00:17:25,312 まあ とりあえず さっさと解決しちゃおうよ→ 233 00:17:25,312 --> 00:17:27,597 幽霊騒動。 はい。 234 00:17:27,597 --> 00:17:31,268 カカシ! わかったって。 235 00:17:31,268 --> 00:17:33,568 ハハハ…。 236 00:17:39,776 --> 00:17:41,776 風? 237 00:17:45,432 --> 00:17:47,432 これって…。 238 00:17:55,942 --> 00:17:58,462 こんなとこで何してるの? 239 00:17:58,462 --> 00:18:01,765 幽霊を捕まえる準備です。 ほう。 240 00:18:01,765 --> 00:18:06,636 テンテンは? それが どこにもいないんですよ。 241 00:18:06,636 --> 00:18:11,441 さてと お見せしますよ 幽霊の正体を。 242 00:18:11,441 --> 00:18:14,945 だってさ ガイ。 ん? うむ…。 243 00:18:14,945 --> 00:18:17,945 では 見せてもらおうか。 244 00:18:19,950 --> 00:18:22,050 焦げくさい? 245 00:18:27,441 --> 00:18:29,441 来ます! 246 00:18:34,765 --> 00:18:36,767 ぬわぁ! 247 00:18:36,767 --> 00:18:40,153 で 出た~! 248 00:18:40,153 --> 00:18:42,189 大成功! 249 00:18:42,189 --> 00:18:45,689 テンテンさん 何を…。 (物音) 250 00:18:51,314 --> 00:18:54,014 わぁ! 危ない! 251 00:18:57,254 --> 00:19:00,954 あっ…。 やれやれ。 252 00:19:08,598 --> 00:19:10,617 (カカシ)名前は? 253 00:19:10,617 --> 00:19:13,770 (タツミ)タツミです。 254 00:19:13,770 --> 00:19:18,275 あなたが幽霊の正体? ごめんなさい! 255 00:19:18,275 --> 00:19:21,444 何がどうなってるの? 256 00:19:21,444 --> 00:19:25,599 幽霊騒動の現場が 全部 中庭に面していることに→ 257 00:19:25,599 --> 00:19:27,934 気づいたとき 思ったんです。 258 00:19:27,934 --> 00:19:32,973 (ミライ)もしかして ここに誰か 潜んでいるのかもって。 259 00:19:32,973 --> 00:19:38,278 そのとき 偶然見つけたんですよ この建物の隠し通路を。 260 00:19:38,278 --> 00:19:41,932 通路は この建物が建てられたとき→ 261 00:19:41,932 --> 00:19:44,601 警備と脱出用に つくられたようです。 262 00:19:44,601 --> 00:19:49,122 調べると 中から 人の気配がしました。 263 00:19:49,122 --> 00:19:51,758 だから私は 一つを除いて→ 264 00:19:51,758 --> 00:19:55,295 すべての通路の入り口を ふさぎました。 265 00:19:55,295 --> 00:19:57,764 それから 宿の人に頼んで→ 266 00:19:57,764 --> 00:20:01,201 通路の中を 煙で いぶしてもらったんです。 267 00:20:01,201 --> 00:20:04,938 幽霊が ふさいでいない入り口から 出てくるように。 268 00:20:04,938 --> 00:20:09,359 それが仏像の下にあったのね。 269 00:20:09,359 --> 00:20:11,945 でも まさか あそこで→ 270 00:20:11,945 --> 00:20:14,764 テンテンさんが幽霊の格好で 出てくるなんて→ 271 00:20:14,764 --> 00:20:16,917 思いませんでしたけど。 272 00:20:16,917 --> 00:20:19,936 っていうか なんで あんなことを? 273 00:20:19,936 --> 00:20:23,940 (テンテン)だって ガイ先生が 強がってるの おもしろくて…。 274 00:20:23,940 --> 00:20:26,860 だったら 私が変装して 脅かしちゃえばって→ 275 00:20:26,860 --> 00:20:29,246 思いついたんです。 なにも あのタイミングで→ 276 00:20:29,246 --> 00:20:31,765 脅かさなくても いいじゃないですか。 277 00:20:31,765 --> 00:20:34,434 みんな黙って 緊張感も高まってたし→ 278 00:20:34,434 --> 00:20:37,287 今しかないって 思ったのよね。 279 00:20:37,287 --> 00:20:41,591 やれやれ… で 君は なんで こんなとこに? 280 00:20:41,591 --> 00:20:46,096 あっ 私 旅をしてて→ 281 00:20:46,096 --> 00:20:49,599 でも お金がなくて…。 282 00:20:49,599 --> 00:20:52,936 それで 最初は 寝るところだけって→ 283 00:20:52,936 --> 00:20:55,438 お布団の部屋に忍び込んで…。 284 00:20:55,438 --> 00:20:58,308 偶然 隠し通路を見つけたのね。 285 00:20:58,308 --> 00:21:00,860 はい…。 286 00:21:00,860 --> 00:21:03,763 この子 湯の国に保護してもらう? 287 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 それは勘弁してください! 288 00:21:05,765 --> 00:21:09,436 私 どうしても 旅を続けたいんです! 289 00:21:09,436 --> 00:21:11,936 っていっても お金もないんでしょ? 290 00:21:14,424 --> 00:21:17,594 それは…。 291 00:21:17,594 --> 00:21:21,765 何か わけがあるの? 292 00:21:21,765 --> 00:21:24,284 話してくれる? 293 00:21:24,284 --> 00:21:29,773 この旅は 死んだ母のための旅なんです。 294 00:21:29,773 --> 00:21:32,776 お母さん? 295 00:21:32,776 --> 00:21:36,796 私の母は 先日 病気で亡くなりました。 296 00:21:36,796 --> 00:21:42,936 ずっと長い間 寝たきりで どこにも行けなくて…。 297 00:21:42,936 --> 00:21:48,108 だから 私 母が行きたがってた 温泉をめぐってるんです。 298 00:21:48,108 --> 00:21:52,762 母の供養のために。 なるほどね。 299 00:21:52,762 --> 00:21:56,650 でも 今の状態で 一人旅は厳しいわよ。 300 00:21:56,650 --> 00:22:03,606 そうですよね はい… それは理解しています。 301 00:22:03,606 --> 00:22:08,278 あの… 行けるとこまで 一緒に 連れていってあげませんか? 302 00:22:08,278 --> 00:22:10,447 えっ? 303 00:22:10,447 --> 00:22:12,799 この子 この旅を→ 304 00:22:12,799 --> 00:22:15,869 お母さんへの思いの 区切りにしたいんだと思うんです。 305 00:22:15,869 --> 00:22:19,422 宿泊代は 私が払いますから。 306 00:22:19,422 --> 00:22:21,574 本気? はい。 307 00:22:21,574 --> 00:22:24,527 いいんじゃない? カカシ先生。 308 00:22:24,527 --> 00:22:28,248 まっ なんとかなるでしょ。 ありがとうございます。 309 00:22:28,248 --> 00:22:31,151 よかったね タツミちゃん。 310 00:22:31,151 --> 00:22:35,438 あ… ありがとうございます! 311 00:22:35,438 --> 00:22:38,608 あっ それと さっきのチャクラ刀→ 312 00:22:38,608 --> 00:22:42,495 もう少しチャクラ量をコントロールしないと 危ないからね。 313 00:22:42,495 --> 00:22:46,282 はい… 私も あんなに切れるとは 思わなかったんで。 314 00:22:46,282 --> 00:22:48,785 どんだけ潜在能力高いのよ。 315 00:22:48,785 --> 00:22:52,085 アスマの子だからね。 316 00:22:58,461 --> 00:23:01,147 じゃ 私は ここでお別れね。 317 00:23:01,147 --> 00:23:06,553 ガイ先生 どうしたんですか? 顔色 悪いですよ。 318 00:23:06,553 --> 00:23:11,808 早く… 早く ここを離れるんだ。 えっ? 319 00:23:11,808 --> 00:23:15,678 怖いとか そういう問題ではない。 320 00:23:15,678 --> 00:23:20,800 あれはヤバい… あの鎧武者は…。 321 00:23:20,800 --> 00:23:23,470 えっ? 322 00:23:23,470 --> 00:23:27,373 (ガイ)夜中に現れたヤツを 一目見ただけで→ 323 00:23:27,373 --> 00:23:30,477 この世のものではないと悟った。 324 00:23:30,477 --> 00:23:33,480 ヤツは しばらく部屋を徘徊すると→ 325 00:23:33,480 --> 00:23:37,801 ミライ お前と テンテンの泊まった部屋の方向に→ 326 00:23:37,801 --> 00:23:40,303 消えたのだ。 327 00:23:40,303 --> 00:23:45,692 鎧武者って たしか 従業員さんの話に出ていた…。 328 00:23:45,692 --> 00:23:49,262 でも 徹底した除霊をしたって…。 329 00:23:49,262 --> 00:23:51,281 あっ! 330 00:23:51,281 --> 00:23:54,317 これ 部屋の安全確認をしたときに→ 331 00:23:54,317 --> 00:23:58,271 ゴミだと思って 剥がしたんですけど…。 332 00:23:58,271 --> 00:24:02,258 ちょっ それ 剥がしちゃダメなヤツ! えっ! 333 00:24:02,258 --> 00:24:05,929 どうしたの? みんな 顔 暗いよ。 334 00:24:05,929 --> 00:24:12,318 あの… カカシさん 昨日の夜 眠れました? 335 00:24:12,318 --> 00:24:15,772 ああ バッチリだよ 体も軽いし。 336 00:24:15,772 --> 00:24:19,442 さあ 次の目的地に出発だ! 337 00:24:19,442 --> 00:24:22,912 鎧武者が徘徊してる部屋で 熟睡なんて→ 338 00:24:22,912 --> 00:24:26,412 どんなメンタルですか。 339 00:30:47,463 --> 00:30:51,563 <今日も元気に ポケモンスクール。 おやおや あれは?> 340 00:30:54,620 --> 00:30:59,475 (スイレン)母なる海に抱かれて…。