1 00:00:36,162 --> 00:00:38,681 (ボルト)顔岩が足りねえ。 2 00:00:38,681 --> 00:00:41,333 父ちゃんのだけじゃなくて カカシのオッチャンや→ 3 00:00:41,333 --> 00:00:44,333 綱手のばあちゃんのも ない! 4 00:00:46,839 --> 00:00:50,493 それに 新市街地もねえし→ 5 00:00:50,493 --> 00:00:54,346 街も少し違うってばさ。 6 00:00:54,346 --> 00:00:59,735 (サスケ)あの妙な空間に入る前 アイツは…。 7 00:00:59,735 --> 00:01:04,235 ((ウラシキ:キツネのチャクラを 刈り取らせていただきます)) 8 00:03:51,156 --> 00:03:55,494 やはりな。 9 00:03:55,494 --> 00:03:57,830 (カラスキ)警告 警告。 10 00:03:57,830 --> 00:04:01,817 時間移動目標座標から 大きくズレてしまいました。 11 00:04:01,817 --> 00:04:04,870 うわっ しゃべった! 12 00:04:04,870 --> 00:04:07,856 大筒木ウラシキ様が設定した→ 13 00:04:07,856 --> 00:04:11,677 時間移動目標座標地点と 一致しません。 14 00:04:11,677 --> 00:04:14,663 時間移動と言ったな。 15 00:04:14,663 --> 00:04:18,050 ここは 過去の木ノ葉なのか? 16 00:04:18,050 --> 00:04:20,319 過去? 17 00:04:20,319 --> 00:04:23,022 はい。 ちょうど五代目火影→ 18 00:04:23,022 --> 00:04:25,507 綱手が治める時代になります。 19 00:04:25,507 --> 00:04:29,011 五代目の…。 20 00:04:29,011 --> 00:04:33,015 ホ… ホントかよ? (カラスキ)本当です。 21 00:04:33,015 --> 00:04:37,336 ウラシキは どこだ? 目標座標がズレていると言ったが→ 22 00:04:37,336 --> 00:04:40,522 別の時代にいるのか? 23 00:04:40,522 --> 00:04:43,492 ウラシキ様は うずまきナルトの幼少期に→ 24 00:04:43,492 --> 00:04:46,845 時間移動座標を 設定されていましたが→ 25 00:04:46,845 --> 00:04:49,832 移動空間での運用の支障により→ 26 00:04:49,832 --> 00:04:52,835 私たちは 本来 到達するべき時代よりも→ 27 00:04:52,835 --> 00:04:55,838 手前の時代に来てしまったのです。 28 00:04:55,838 --> 00:04:59,174 そして私たちと離れてしまった ウラシキ様は→ 29 00:04:59,174 --> 00:05:04,179 ここより更に数日後に 到着する計算となります。 30 00:05:04,179 --> 00:05:06,665 今から数日後。 31 00:05:06,665 --> 00:05:11,820 やはり ウラシキの狙いはナルトだったか。 えっ? 32 00:05:11,820 --> 00:05:14,840 キツネのチャクラを刈る。 33 00:05:14,840 --> 00:05:18,644 つまり 過去に来て まだ幼く弱いナルトから→ 34 00:05:18,644 --> 00:05:22,831 チャクラを抜くつもりだったんだ。 35 00:05:22,831 --> 00:05:27,336 (サスケ)こちらが先に この時代に着いたのは幸いか。 36 00:05:27,336 --> 00:05:30,339 父ちゃんの 小さいころを狙うなんて。 37 00:05:30,339 --> 00:05:33,675 とにかく ウラシキより先に→ 38 00:05:33,675 --> 00:05:37,312 なんとか父ちゃんを見つけ出して 守ればいいってことだな。 39 00:05:37,312 --> 00:05:39,498 そうなるな。 40 00:05:39,498 --> 00:05:42,484 では 未来の人間である あなた方が→ 41 00:05:42,484 --> 00:05:44,903 過去の世界で 行動されるにあたっての→ 42 00:05:44,903 --> 00:05:47,489 注意事項を お伝えさせていただきます。 43 00:05:47,489 --> 00:05:52,161 というか お前は何なんだよ? ウラシキの仲間じゃねえのか? 44 00:05:52,161 --> 00:05:56,148 私は 時間移動宝具のカラスキです。 45 00:05:56,148 --> 00:06:00,152 おっしゃられた仲間という概念は 私にありません。 46 00:06:00,152 --> 00:06:03,655 故にウラシキ様とは 利害関係にはありません。 47 00:06:03,655 --> 00:06:06,692 私の役目は時間移動の運用→ 48 00:06:06,692 --> 00:06:11,246 そして 移動後の諸注意を お伝えすることです。 49 00:06:11,246 --> 00:06:14,817 なんかもう 堅っ苦しいことばっか言うカメだな。 50 00:06:14,817 --> 00:06:17,169 諸注意とは何だ? 51 00:06:17,169 --> 00:06:20,672 まず あなた方が 未来からやってきたことを→ 52 00:06:20,672 --> 00:06:23,659 過去の人々に 知られてはいけません。 53 00:06:23,659 --> 00:06:29,164 特に あなた方と関係の深い 人々には干渉しないことです。 54 00:06:29,164 --> 00:06:31,700 正体を知られたり 干渉したりすると→ 55 00:06:31,700 --> 00:06:33,819 どうなるんだよ? 56 00:06:33,819 --> 00:06:37,322 未来に大きな影響を与えてしまう 可能性があります。 57 00:06:37,322 --> 00:06:39,491 大げさに言いますと→ 58 00:06:39,491 --> 00:06:41,977 過去の世界での あなた方の行動ひとつで→ 59 00:06:41,977 --> 00:06:44,396 未来が変わってしまいます。 60 00:06:44,396 --> 00:06:47,299 ですので 行動は慎重にお願いします。 61 00:06:47,299 --> 00:06:50,002 へぇ。 62 00:06:50,002 --> 00:06:52,888 (カラスキ)未来にいるべきはずの 人やモノの存在が→ 63 00:06:52,888 --> 00:06:57,088 なくなる危険性を考慮したうえで 行動をしてください。 64 00:06:59,645 --> 00:07:03,031 まっ それくらい楽勝だろ。 65 00:07:03,031 --> 00:07:06,168 なんかワクワクしてきたぜ。 66 00:07:06,168 --> 00:07:09,468 俺が生まれる前の木ノ葉なんてよ。 67 00:07:15,210 --> 00:07:19,264 サスケさんのファッションセンス よくわかんねえな。 68 00:07:19,264 --> 00:07:23,318 (サスケ)我慢しろ。 まだ この時代に 存在していないお前が→ 69 00:07:23,318 --> 00:07:26,638 額当てをしているところを 誰かに見られても まずい。 70 00:07:26,638 --> 00:07:29,675 へ~い わかりましたよ。 71 00:07:29,675 --> 00:07:33,829 カラスキは どうした? 燃料のチャクラが少ないとかで→ 72 00:07:33,829 --> 00:07:38,500 甲羅にこもっちまったんだ。 今はポーチに入れてあるぜ。 73 00:07:38,500 --> 00:07:40,800 そうか。 74 00:07:42,871 --> 00:07:45,571 すっげぇ。 75 00:07:48,343 --> 00:07:52,331 全然知らねえ街みたいだ。 76 00:07:52,331 --> 00:07:56,501 なぁなぁ この時代の雷バーガー 食べに行こうぜ! 77 00:07:56,501 --> 00:08:00,656 そんなもの あるわけないだろ。 えっ ねえの? 78 00:08:00,656 --> 00:08:03,156 あっ。 79 00:08:11,667 --> 00:08:14,820 一楽って こんな小さな店だったのか。 80 00:08:14,820 --> 00:08:17,506 すげぇ! 81 00:08:17,506 --> 00:08:20,706 へぇ 信じらんねえな。 82 00:08:22,878 --> 00:08:26,878 静かにしろ ボルト。 いや だって おもしろくって。 83 00:08:28,834 --> 00:08:32,821 そんなことより 一刻も早くナルトを見つけるぞ。 84 00:08:32,821 --> 00:08:36,821 俺たちの目的は ナルトをウラシキから守ることだ。 85 00:08:38,827 --> 00:08:42,848 父ちゃんの居場所ねぇ。 サスケさん 心当たりないの? 86 00:08:42,848 --> 00:08:45,901 この時代なら アイツの住んでいた家か→ 87 00:08:45,901 --> 00:08:49,101 さっき見た一楽といったところか。 88 00:08:51,990 --> 00:08:55,490 なぁ あの人もしかして…。 89 00:08:58,163 --> 00:09:00,315 サクラだ。 まずいな。 90 00:09:00,315 --> 00:09:03,652 すみません ちょっと聞きたいんだけど。 91 00:09:03,652 --> 00:09:05,837 何のつもりだ? 92 00:09:05,837 --> 00:09:10,759 プハッ! 何って サクラさんに聞けば 父ちゃんの居場所がすぐに…。 93 00:09:10,759 --> 00:09:13,662 カラスキに 慎重に行動しろと言われたろ。 94 00:09:13,662 --> 00:09:17,332 いや でも…。 (サクラ)あの 何か呼びました? 95 00:09:17,332 --> 00:09:22,232 あ~ いや あの…。 何でもない。 こちらの勘違いだ。 96 00:09:28,327 --> 00:09:30,846 (サスケ) 里には知っている人間が多すぎる。 97 00:09:30,846 --> 00:09:35,000 これからは一度考えてから動け。 98 00:09:35,000 --> 00:09:38,003 でもよ サスケさん 子どもんときの父ちゃんを→ 99 00:09:38,003 --> 00:09:41,156 ウラシキから守るってなったら どっちみち父ちゃんと→ 100 00:09:41,156 --> 00:09:43,675 会わなきゃ いけねえんじゃねえの? 101 00:09:43,675 --> 00:09:48,330 やっかいだが ナルトは見つけしだい ギリギリまで離れて監視する。 102 00:09:48,330 --> 00:09:51,700 え~ せっかく 過去の木ノ葉にきたってのに→ 103 00:09:51,700 --> 00:09:54,486 ずっと隠れてなきゃ いけねえのかよ。 104 00:09:54,486 --> 00:09:57,472 未来に影響を与える 可能性がある以上→ 105 00:09:57,472 --> 00:09:59,991 慎重にいくべきだ。 106 00:09:59,991 --> 00:10:03,291 ハァ~ つまんねえの。 107 00:10:06,148 --> 00:10:08,316 イッテ~! イッテ~! 108 00:10:08,316 --> 00:10:12,187 ったく おい どこ見て歩いてんだってばさ! 109 00:10:12,187 --> 00:10:15,490 んだと! それは こっちのセリフだってばよ! 110 00:10:15,490 --> 00:10:18,160 こんなとこに ボーッと突っ立ってんじゃねえ! 111 00:10:18,160 --> 00:10:20,479 最悪だ。 112 00:10:20,479 --> 00:10:23,779 なんだよ もう… えっ? 113 00:10:28,103 --> 00:10:30,005 と… 父ちゃん! 114 00:10:30,005 --> 00:10:32,205 (ナルト)はぁ? 115 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 父ちゃんって 誰のこと言ってんだよ! 116 00:11:40,158 --> 00:11:42,544 ヤッベ~。 117 00:11:42,544 --> 00:11:45,080 ナルト! 118 00:11:45,080 --> 00:11:49,000 (自来也)そんなの放っておけ! すぐに追っ手が来るぞ! 119 00:11:49,000 --> 00:11:54,000 《あの人 写真で見た 父ちゃんの師匠だ》 120 00:11:56,508 --> 00:11:59,644 そそそ… そうだった。 っていうか そもそも エロ仙人のせいで→ 121 00:11:59,644 --> 00:12:02,647 こんなことになっちまってんだろ。 122 00:12:02,647 --> 00:12:05,851 追われているのか? そうだ! 123 00:12:05,851 --> 00:12:10,005 なら 俺たちに任せてくれよ。 いいのか? 124 00:12:10,005 --> 00:12:13,805 えっ? じゃあ頼んだぞ。 125 00:12:16,478 --> 00:12:19,414 逃がさないぞ のぞき犯め! 126 00:12:19,414 --> 00:12:22,317 えっ のぞき? 127 00:12:22,317 --> 00:12:26,505 あのバカ。 ちょっと待ってくれよ 勘違いだ。 128 00:12:26,505 --> 00:12:29,491 犯人は大人と子どもの 2人組だったぞ。 129 00:12:29,491 --> 00:12:32,377 だいたい君の手にある それは何だ? 130 00:12:32,377 --> 00:12:35,377 あのクソジジイ! 131 00:12:37,482 --> 00:12:40,502 よ~し なんとか逃げ切ったのぅ。 132 00:12:40,502 --> 00:12:44,172 このエロエロ仙人 毎回 毎回 のぞきばっかしやがって。 133 00:12:44,172 --> 00:12:48,827 これも納得のいく 小説を書くための取材活動だ。 134 00:12:48,827 --> 00:12:50,829 よく言うぜ。 135 00:12:50,829 --> 00:12:53,982 もう綱手のばあちゃんの お仕置きはコリゴリだっての。 136 00:12:53,982 --> 00:12:57,168 まぁ 次の のぞ… じゃない。 137 00:12:57,168 --> 00:13:00,268 取材スポットに向かうとするかの。 138 00:13:05,327 --> 00:13:09,027 (綱手)何をしてるんだ? 2人とも。 139 00:13:12,734 --> 00:13:14,836 (殴る音) 140 00:13:14,836 --> 00:13:17,656 (ナルト/自来也)ずびばぜんでじた。 141 00:13:17,656 --> 00:13:23,545 (2人)綱手様 許してください。 142 00:13:23,545 --> 00:13:27,816 バカ2人は これでよいとして 次は お前たちだ。 143 00:13:27,816 --> 00:13:30,835 おお… 俺たちは のぞきなんかじゃ…。 144 00:13:30,835 --> 00:13:33,822 それは2人に聞いたから わかっている。 145 00:13:33,822 --> 00:13:36,841 私は綱手。 五代目火影だ。 146 00:13:36,841 --> 00:13:39,311 お前たち 見かけない顔だな。 147 00:13:39,311 --> 00:13:42,163 里には何の用だ? 148 00:13:42,163 --> 00:13:44,649 旅芸人だ。 えっ? 149 00:13:44,649 --> 00:13:48,320 俺たちは旅芸人だ。 各地を渡り歩いている。 150 00:13:48,320 --> 00:13:52,720 ほぅ 旅芸人か。 で…。 151 00:14:01,166 --> 00:14:04,653 忍ほどではないが 多少の忍術を使って→ 152 00:14:04,653 --> 00:14:08,323 芸をして回っている。 153 00:14:08,323 --> 00:14:10,842 忍術ね。 154 00:14:10,842 --> 00:14:13,742 な~んか怪しいってばよ。 155 00:14:15,814 --> 00:14:20,318 お前たち 先日この里で起きた 事件を知っているか? 156 00:14:20,318 --> 00:14:22,971 知らないってばさ。 157 00:14:22,971 --> 00:14:28,660 ある下忍が里抜けをした。 158 00:14:28,660 --> 00:14:32,347 里抜け? 下忍が? そうだ。 159 00:14:32,347 --> 00:14:37,047 故に 今 この里は 少し警戒態勢を敷いている。 160 00:14:40,005 --> 00:14:42,991 お前たちには ピンとこないかもしれないが→ 161 00:14:42,991 --> 00:14:47,429 里がそういう状況ゆえ 少し監視をつけさせてもらう。 162 00:14:47,429 --> 00:14:49,497 ええっ 監視!? 163 00:14:49,497 --> 00:14:52,500 そう簡単にお前たちを 信用できるわけがなかろう。 164 00:14:52,500 --> 00:14:56,554 今は少しでも怪しい者がいれば そうなる。 165 00:14:56,554 --> 00:15:00,325 これでも特別に 緩くはしてやっている。 166 00:15:00,325 --> 00:15:02,644 不服か? 167 00:15:02,644 --> 00:15:05,830 いや わかった。 ってことだ。 168 00:15:05,830 --> 00:15:08,333 自来也 ナルト 頼んだぞ。 169 00:15:08,333 --> 00:15:10,835 (自来也/ナルト)え~っ! 170 00:15:10,835 --> 00:15:13,838 なんだ 不満か? 不満だってばよ! 171 00:15:13,838 --> 00:15:16,358 そうだ! ナルトは ともかく→ 172 00:15:16,358 --> 00:15:18,677 なんで わしが そんなことせにゃならんのだ! 173 00:15:18,677 --> 00:15:22,197 だいたい わしは忙しいんだぞ。 かわいい女子なら ともかく→ 174 00:15:22,197 --> 00:15:26,297 チンチクリンなガキと若造まで 面倒見られるか! フン! 175 00:15:28,486 --> 00:15:32,340 オッチャン。 なんだ? 176 00:15:32,340 --> 00:15:34,840 これならどう? 177 00:15:36,895 --> 00:15:41,332 ムーッ オーケー! 178 00:15:41,332 --> 00:15:43,985 ムフフ…。 179 00:15:43,985 --> 00:15:47,989 《コイツ やりやがる》 180 00:15:47,989 --> 00:15:50,975 お前も変化が使えるのかよ? 181 00:15:50,975 --> 00:15:53,995 ちょ… ちょっとはな。 182 00:15:53,995 --> 00:15:57,148 旅芸人は人を楽しませないと いけないからな。 183 00:15:57,148 --> 00:16:00,819 ハァ… とにかく頼んだぞ。 184 00:16:00,819 --> 00:16:03,321 待ってくれ! んな監視なんてしてたら→ 185 00:16:03,321 --> 00:16:05,490 俺の修業はどうすんだよ! 186 00:16:05,490 --> 00:16:09,494 修業はいつでもできるだろうが! 少しの間 我慢しろ。 187 00:16:09,494 --> 00:16:12,680 でもよ! 聞き分けが悪いぞ ナルト! 188 00:16:12,680 --> 00:16:16,317 わしが お主くらいのころは もっと素直に命令を聞いたもんだ。 189 00:16:16,317 --> 00:16:18,503 へぇ そんなもん知らねえよ! 190 00:16:18,503 --> 00:16:21,356 だったら そんときのエロ仙人に 会わせてくれってばよ! 191 00:16:21,356 --> 00:16:25,256 なんか どっかで聞いたような セリフだってばさ。 192 00:16:28,646 --> 00:16:32,517 クァーッ 一生分緊張したぜ。 193 00:16:32,517 --> 00:16:36,337 ったく お前たちのせいで 余計な仕事が増えちまった。 194 00:16:36,337 --> 00:16:40,008 なんだと! 元はといえば父ちゃん…。 195 00:16:40,008 --> 00:16:43,011 じゃねえ! お前たちが バカみてぇなことしてっから→ 196 00:16:43,011 --> 00:16:46,314 こうなったんだろ。 だから それは俺じゃなくて→ 197 00:16:46,314 --> 00:16:48,650 エロ仙人が… って。 198 00:16:48,650 --> 00:16:51,152 あれ? そういや エロ仙人は? 199 00:16:51,152 --> 00:16:55,223 ねぇ お茶くらい…。 イテッ! 200 00:16:55,223 --> 00:16:59,144 ホントに伝説の三忍なのか? 人違いじゃねえよな。 201 00:16:59,144 --> 00:17:02,313 ああ 間違いない… はずだ。 202 00:17:02,313 --> 00:17:05,984 ハァ 懲りねえんだからよ。 203 00:17:05,984 --> 00:17:10,839 もう諦めたらいいのに。 うるさいのぅ。 204 00:17:10,839 --> 00:17:14,492 これも大切な取材活動だと 言っとるだろうが。 205 00:17:14,492 --> 00:17:18,146 んなことより もう修業をつけてくれよ。 206 00:17:18,146 --> 00:17:20,832 修業か… いいだろう。 207 00:17:20,832 --> 00:17:24,335 本当か! 208 00:17:24,335 --> 00:17:27,972 コヤツらが変なことをしないように 監視し続けろ。 209 00:17:27,972 --> 00:17:30,325 それが 修業だ。 210 00:17:30,325 --> 00:17:33,344 ええ~っ! 俺に押し付けるつもりなのかよ! 211 00:17:33,344 --> 00:17:36,481 いいから さっさと言われたとおりにしろ! 212 00:17:36,481 --> 00:17:38,683 わしは忙しいんだ。 213 00:17:38,683 --> 00:17:42,537 あ~ 逃げた コンニャロー! どこ行くんだってばよ! 214 00:17:42,537 --> 00:17:46,237 結局ただのエロいジジイじゃねえか。 215 00:17:49,828 --> 00:17:52,514 監視しろっつったってな。 216 00:17:52,514 --> 00:17:56,814 なんか結果オーライみたいだな。 これで ずっとそばにいられるぜ。 217 00:17:59,504 --> 00:18:02,204 って ちょっと。 218 00:18:04,325 --> 00:18:06,327 サクラちゃん! 219 00:18:06,327 --> 00:18:08,813 (サスケ)俺はいったん離れる。 220 00:18:08,813 --> 00:18:11,482 でも もう隠れる必要はねえんじゃ…。 221 00:18:11,482 --> 00:18:13,835 (サスケ)俺とサクラは近すぎる。 222 00:18:13,835 --> 00:18:16,171 これ以上 知っている人間と関わると→ 223 00:18:16,171 --> 00:18:21,176 未来に影響を与えてしまう。 そうだけどさ…。 224 00:18:21,176 --> 00:18:24,679 お前は ナルトのそばから絶対に離れるな。 225 00:18:24,679 --> 00:18:27,679 俺は距離を置いて監視する。 226 00:18:30,702 --> 00:18:33,988 綱手様から聞いたんだけど その人が例の…。 227 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 あれ? あなた昼間の。 228 00:18:37,325 --> 00:18:40,495 えっ? サクラちゃん コイツと知り合い? 229 00:18:40,495 --> 00:18:44,148 いや 昼間はごめん。 人違いだったってばさ。 230 00:18:44,148 --> 00:18:46,668 てばさ? 231 00:18:46,668 --> 00:18:49,654 あなた ナルトにソックリ! 232 00:18:49,654 --> 00:18:52,323 ハァ? 似てねえってばよ! ハァ? 似てねえってばさ! 233 00:18:52,323 --> 00:18:54,642 それを似てるって言うのよ。 234 00:18:54,642 --> 00:18:57,712 全然 似てねえってばよ! 全然 似てねえってばさ! 235 00:18:57,712 --> 00:19:00,982 ハハハ 冗談も ほどほどにしてくれ ってのサクラちゃん。 236 00:19:00,982 --> 00:19:03,835 ああ? それはこっちのセリフだってばさ。 237 00:19:03,835 --> 00:19:07,355 この のぞき忍者! のぞき? アンタね。 238 00:19:07,355 --> 00:19:10,408 な… なんでもない なんでもない。 239 00:19:10,408 --> 00:19:14,408 《子どもんときのサクラさん やっぱサラダみたいだな》 240 00:19:18,166 --> 00:19:21,052 お前 余計なこと言うなってばよ。 241 00:19:21,052 --> 00:19:23,821 あっ ねぇ もう1人はどうしたのよ? 242 00:19:23,821 --> 00:19:26,808 たしか 2人連れだったでしょ。 243 00:19:26,808 --> 00:19:29,494 えっ? あれ? あのオッチャンは? 244 00:19:29,494 --> 00:19:33,665 あ~ どっかに用事だとよ。 245 00:19:33,665 --> 00:19:36,150 おいおい おいおい 勘弁してくれってばよ。 246 00:19:36,150 --> 00:19:39,821 怒られんの俺なんだからさ。 すぐに捜しに行かねえと。 247 00:19:39,821 --> 00:19:44,709 心配すんなって。 そんな遠くには行かねえからよ。 248 00:19:44,709 --> 00:19:48,479 綱手のばあちゃんに どう言い訳すりゃいいんだよ。 249 00:19:48,479 --> 00:19:51,849 アンタが監視なんて 大丈夫なの? 250 00:19:51,849 --> 00:19:53,985 大丈夫 大丈夫。 251 00:19:53,985 --> 00:19:56,654 こんなガキくらい楽勝だってばよ。 252 00:19:56,654 --> 00:19:59,974 ガキって お前もガキだろ! なに! 253 00:19:59,974 --> 00:20:02,327 やっぱり似てるわ。 254 00:20:02,327 --> 00:20:04,646 だから 似てねえってばよ! だから 似てねえってばさ! 255 00:20:04,646 --> 00:20:08,232 ハァ… じゃあ もう私は帰るから。 256 00:20:08,232 --> 00:20:12,337 ええっ サクラちゃん 監視の手伝いに 来てくれたんじゃねえのかよ。 257 00:20:12,337 --> 00:20:14,639 (サクラ) アンタたち気が合ってるみたいだし→ 258 00:20:14,639 --> 00:20:17,492 心配して損したわ。 じゃあね。 259 00:20:17,492 --> 00:20:21,529 ハ~ア 今日はいろいろあって 疲れちまったぜ。 260 00:20:21,529 --> 00:20:24,048 俺も さっさと宿でも探して…。 261 00:20:24,048 --> 00:20:26,684 おい どこに行くつもりだ? 262 00:20:26,684 --> 00:20:29,988 オッチャンを見失っただけでも ヤベえんだ。 263 00:20:29,988 --> 00:20:33,188 お前まで逃がすわけには いかねえんだよ。 264 00:20:37,662 --> 00:20:41,015 綱手のばあちゃんには 怒られたくねえからな。 265 00:20:41,015 --> 00:20:43,568 お前だけでも 逃げらんねえように→ 266 00:20:43,568 --> 00:20:45,837 俺んちで 一緒に寝起きしてもらうぞ。 267 00:20:45,837 --> 00:20:49,307 あれ? そういや名前聞いてなかったな。 268 00:20:49,307 --> 00:20:52,327 ボ… ボルトだ。 269 00:20:52,327 --> 00:20:55,363 ボルトか。 よろしくな。 270 00:20:55,363 --> 00:20:58,763 俺は うずまきナルトだ。 おう。 271 00:21:05,523 --> 00:21:08,526 《ここが子どもんときの 父ちゃんの家か》 272 00:21:08,526 --> 00:21:11,826 (ナルト)ち~とばっか汚れてっけど まぁ気にすんな。 273 00:21:20,171 --> 00:21:23,725 独り暮らし? そう ずっとだってばよ。 274 00:21:23,725 --> 00:21:25,727 だから 俺ってば→ 275 00:21:25,727 --> 00:21:29,147 父ちゃんと母ちゃんは 知らねえんだ。 276 00:21:29,147 --> 00:21:31,332 (お腹が鳴る音) 277 00:21:31,332 --> 00:21:35,002 (2人)あっ。 ヘヘッ。 ハハッ。 278 00:21:35,002 --> 00:21:39,390 そんじゃ 飯にすっか。 一応お前は客だしよ→ 279 00:21:39,390 --> 00:21:42,510 せっかくだから ごちそうを ふるまってやるぜ。 280 00:21:42,510 --> 00:21:45,997 ごちそう! 281 00:21:45,997 --> 00:21:48,316 ふ~ん。 282 00:21:48,316 --> 00:21:51,335 ごちそうねぇ。 283 00:21:51,335 --> 00:21:54,989 さあ できたってばよ。 俺イチオシの特製ラーメン。 284 00:21:54,989 --> 00:21:58,493 どうしてもってんなら おかわりもあるんだぜ。 285 00:21:58,493 --> 00:22:02,480 子どもんときから 好きなもん変わらねえんだな。 286 00:22:02,480 --> 00:22:06,317 何か言ったか? いや。 287 00:22:06,317 --> 00:22:09,317 いただきます。 288 00:22:20,181 --> 00:22:22,834 なんだよ。 冷めちまうぞ。 289 00:22:22,834 --> 00:22:27,338 いただきます。 290 00:22:27,338 --> 00:22:30,992 これ イケるかもな。 291 00:22:30,992 --> 00:22:33,292 ヘヘヘ だろ? 292 00:22:47,825 --> 00:22:51,496 なぁ まだ起きてっか? ああ。 293 00:22:51,496 --> 00:22:55,366 あのオッチャンてば お前の父ちゃんなのか? 294 00:22:55,366 --> 00:22:59,003 いや あの人は俺の師匠だ。 295 00:22:59,003 --> 00:23:01,989 だよな。 あんま似てねえもんな。 296 00:23:01,989 --> 00:23:06,177 なぁ お前の父ちゃんって どんな人なんだ? 297 00:23:06,177 --> 00:23:10,164 父ちゃんは… すげぇ強くて→ 298 00:23:10,164 --> 00:23:13,501 みんなに頼りにされてる みてえなんだけど→ 299 00:23:13,501 --> 00:23:17,155 忙しくて あんま家に帰ってこねえんだ。 300 00:23:17,155 --> 00:23:20,491 ふ~ん そうか。 301 00:23:20,491 --> 00:23:23,528 でも家にいるときは 気が抜けてんのか→ 302 00:23:23,528 --> 00:23:28,633 いつも だめだめでよ。 へぇ なんだよ だめだめって。 303 00:23:28,633 --> 00:23:32,003 妹の誕生日に ケーキを用意したんだけどよ→ 304 00:23:32,003 --> 00:23:34,889 疲れてたせいで せっかくのケーキを→ 305 00:23:34,889 --> 00:23:37,909 食べる前に 丸ごと落としちまったんだぜ。 306 00:23:37,909 --> 00:23:42,830 ハハッ そりゃ確かに だめだめな父ちゃんだな。 307 00:23:42,830 --> 00:23:46,851 けど お前 なんか楽しそうだな。 308 00:23:46,851 --> 00:23:50,751 その… 家族の話してるときさ。 309 00:23:56,177 --> 00:23:59,277 そんな父ちゃんでも 嫌いじゃねえんだろ? 310 00:24:14,495 --> 00:24:17,195 ああ 嫌いじゃねえよ。 311 00:30:33,190 --> 00:30:36,160 <サトシとククイ博士とのバトルは 熾烈を極め→ 312 00:30:36,160 --> 00:30:39,697 ニャヒートは ついにガオガエンを破った。 313 00:30:39,697 --> 00:30:43,500 が ニャヒートは 自らガオガエンに進化した直後→ 314 00:30:43,500 --> 00:30:45,669 力尽きてしまった。 315 00:30:45,669 --> 00:30:49,173 ククイ博士が最後の一体を 出そうとしたとき→ 316 00:30:49,173 --> 00:30:54,495 なんと カプ・コケコが現れ サトシに バトルしようとアピール> 317 00:30:54,495 --> 00:30:56,497 (サトシ)カプ・コケコ俺たちはいいぜ。 318 00:30:56,497 --> 00:30:59,016 バトルだ。 (カプ・コケコ)カプ!