1 00:00:33,502 --> 00:00:35,671 (キバ)ケガはしてたけど 大丈夫そうだったじゃねえか。 2 00:00:35,671 --> 00:00:38,157 (シカマル) チャクラをかなり消耗してたらしく→ 3 00:00:38,157 --> 00:00:41,076 大事をとって入院したらしいぜ。 4 00:00:41,076 --> 00:00:43,328 (いの) まったく人騒がせなんだから。 5 00:00:43,328 --> 00:00:45,831 (シカマル)ヤバいやつと戦ってる なんていうから→ 6 00:00:45,831 --> 00:00:48,317 駆けつけてみたら いたのは2人だけで→ 7 00:00:48,317 --> 00:00:51,320 相手は自来也様っていう オチだったな。 8 00:00:51,320 --> 00:00:54,857 (シノ)おそらく訓練のなか 鬼の形相の自来也様を見て→ 9 00:00:54,857 --> 00:00:58,410 白髪のバケモノと 勘違いしてしまったのだろう。 10 00:00:58,410 --> 00:01:01,830 木ノ葉丸たちの目で 区別がつかないのはしかたがない。 11 00:01:01,830 --> 00:01:05,484 なぜなら…。 ホント 心配して損したわ。 12 00:01:05,484 --> 00:01:08,337 (チョウジ) まぁ でも 元気でよかったよ。 13 00:01:08,337 --> 00:01:10,372 (物音) 14 00:01:10,372 --> 00:01:12,991 ≪ちょっと ここは病院ですよ! (自来也)いや 待て 誤解だ。 15 00:01:12,991 --> 00:01:14,993 (自来也)これは取材の一環で…。 16 00:01:14,993 --> 00:01:17,329 (ナルト) ナンパしてんじゃねえよ エロ仙人。 17 00:01:17,329 --> 00:01:20,999 (自来也)一時退散じゃ! (ナルト)なっ 俺まで巻き込むなよ! 18 00:01:20,999 --> 00:01:23,001 (ナルト)待てってばよ! 19 00:01:23,001 --> 00:01:26,171 あの調子だと すぐに退院できそうだね。 20 00:01:26,171 --> 00:01:29,024 (キバ)だな。 やれやれ。 21 00:01:29,024 --> 00:01:33,524 (ナルト)も~う どこ行った エロ仙人! 22 00:04:23,482 --> 00:04:25,484 (自来也)ここにいたのか。 23 00:04:25,484 --> 00:04:27,652 (ボルト)もう動いても大丈夫なのか? 24 00:04:27,652 --> 00:04:31,139 (サスケ) ああ。 アンタのほうは大丈夫なのか? 25 00:04:31,139 --> 00:04:33,959 (自来也)あれくらい どうってことないわい。 26 00:04:33,959 --> 00:04:37,479 手間をとらせたな。 気にするな。 27 00:04:37,479 --> 00:04:40,632 こっちこそ ナルトを守ることができた。 28 00:04:40,632 --> 00:04:43,318 感謝しておる。 29 00:04:43,318 --> 00:04:47,672 にしても 不思議な術を使うやつだったのぅ。 30 00:04:47,672 --> 00:04:51,243 実際 俺たちも よくはわかっていない。 31 00:04:51,243 --> 00:04:55,147 だからといって 倒せない相手ではなかった。 32 00:04:55,147 --> 00:04:58,633 もし また同じようなやつが 現れたとしても→ 33 00:04:58,633 --> 00:05:00,802 迎え撃つのみだ。 34 00:05:00,802 --> 00:05:06,324 フム… まぁ とりあえず考えても しかたのない話のようだのぅ。 35 00:05:06,324 --> 00:05:11,480 で お前たちは これからどうする? 36 00:05:11,480 --> 00:05:14,633 自分たちの居場所に明日戻る。 37 00:05:14,633 --> 00:05:17,469 だな 帰らねえと。 38 00:05:17,469 --> 00:05:19,805 もう帰るのか。 39 00:05:19,805 --> 00:05:23,325 完全にケガを治してからでも よいのではないか? 40 00:05:23,325 --> 00:05:26,294 ここは俺たちのいるべき 場所ではない。 41 00:05:26,294 --> 00:05:29,131 (サクラ)ちょっと待った! 42 00:05:29,131 --> 00:05:32,517 (サクラ)やっと見つけた! 43 00:05:32,517 --> 00:05:34,503 なんで あなたが→ 44 00:05:34,503 --> 00:05:36,638 サスケくんの名前が書いてある紙を 持ってたんですか。 45 00:05:36,638 --> 00:05:39,591 なんで私の名前を呼んだんですか。 46 00:05:39,591 --> 00:05:42,494 あなたとサスケくんの関係は 何なんですか? 47 00:05:42,494 --> 00:05:46,164 さあ 答えてください! 48 00:05:46,164 --> 00:05:48,166 わわ…。 49 00:05:48,166 --> 00:05:52,654 《そうだった。 サクラさん あの手紙 拾ってたんだった》 50 00:05:52,654 --> 00:05:56,491 さあ! ちょっと待った! 51 00:05:56,491 --> 00:05:58,493 まぁ 落ち着け。 52 00:05:58,493 --> 00:06:00,645 落ち着いてなんて いられません。 53 00:06:00,645 --> 00:06:06,668 コヤツらは コヤツらは…。 54 00:06:06,668 --> 00:06:09,838 わしの追っかけだ! 55 00:06:09,838 --> 00:06:12,838 はぁ? 56 00:06:14,993 --> 00:06:19,381 お主の疑問は まるっとすべて わしが答えてやろう。 57 00:06:19,381 --> 00:06:22,167 えっ…。 そもそもコヤツらは→ 58 00:06:22,167 --> 00:06:26,867 わしの 『イチャイチャパラダイス』の 超熱心な読者なのだ。 59 00:06:30,809 --> 00:06:34,479 お主にも覚えはないか? 感動した本を読んで→ 60 00:06:34,479 --> 00:06:37,332 作者に興味を持ったことは? 61 00:06:37,332 --> 00:06:40,669 確かに そういうことはありますけど。 62 00:06:40,669 --> 00:06:44,055 (自来也)じゃろう? コヤツらは本を読んで興味を持ち→ 63 00:06:44,055 --> 00:06:48,159 旅芸人のかたわら わざわざ木ノ葉隠れの里に来て→ 64 00:06:48,159 --> 00:06:52,664 わしに関係する すべての人や 事柄を調べておったのだ。 65 00:06:52,664 --> 00:06:56,218 サスケの名前のある紙も その1枚。 66 00:06:56,218 --> 00:07:00,322 サスケも わしの関係者に違いないからな。 67 00:07:00,322 --> 00:07:05,994 だけど なんで忍でもないのに 実戦訓練に参加して ケガしたり→ 68 00:07:05,994 --> 00:07:07,996 私のことまで知ってたんですか? 69 00:07:07,996 --> 00:07:11,816 あ~ すべて同じ理由だ。 コヤツらは わしの痕跡を→ 70 00:07:11,816 --> 00:07:15,186 すべて追うことを 自分の使命だと思っておる。 71 00:07:15,186 --> 00:07:18,223 使命感ゆえ お前の名前 体重→ 72 00:07:18,223 --> 00:07:20,825 あんなことや こんなこと すべてを→ 73 00:07:20,825 --> 00:07:23,828 徹底的に調べつくしておった。 74 00:07:23,828 --> 00:07:28,383 更に わしを追いかけ わざわざ 超厳しい実戦訓練にまで→ 75 00:07:28,383 --> 00:07:31,403 参加したいと現れ 結果 ケガをするくらいに→ 76 00:07:31,403 --> 00:07:35,657 激しく巻き込まれてしまったのだ。 77 00:07:35,657 --> 00:07:39,828 それもこれも わしへの愛。 78 00:07:39,828 --> 00:07:42,647 ファンがゆえにできる行動。 79 00:07:42,647 --> 00:07:45,847 真の追っかけなのだ。 80 00:07:48,970 --> 00:07:51,270 それ ホントに? 81 00:07:59,965 --> 00:08:03,985 本当だ。 82 00:08:03,985 --> 00:08:09,824 俺は自来也様の 『イチャイチャパラダイス』に感銘を受けて→ 83 00:08:09,824 --> 00:08:14,963 彼の関係者を調べつくした…。 84 00:08:14,963 --> 00:08:18,483 あぁ~。 85 00:08:18,483 --> 00:08:20,485 キモッ。 86 00:08:20,485 --> 00:08:22,971 ハァ… もう関わりたくありません。 87 00:08:22,971 --> 00:08:26,971 私のことは お気になさらずに。 88 00:08:30,312 --> 00:08:35,183 結局 変な人だったんですね。 時間の無駄だったわ。 89 00:08:35,183 --> 00:08:38,803 またサスケくんの手がかりを 探さなきゃ。 90 00:08:38,803 --> 00:08:41,990 ハハハ うまくいったようだな。 91 00:08:41,990 --> 00:08:46,361 ありがてぇけど もう少しマシな言い訳なかったのか。 92 00:08:46,361 --> 00:08:49,998 あれくらい極端なほうが 話が早いんじゃ。 93 00:08:49,998 --> 00:08:52,801 (ナルト) やっと見つけたってばよ エロ仙人! 94 00:08:52,801 --> 00:08:55,987 おぅ ナルト よいところに来た。 95 00:08:55,987 --> 00:09:00,358 コイツらは もう帰るそうだ。 明日 見送りに行くぞ。 96 00:09:00,358 --> 00:09:02,558 えっ? 97 00:09:05,630 --> 00:09:08,466 着てきた服や額当ては ちゃんと持ってきたか? 98 00:09:08,466 --> 00:09:10,635 バッチリだってばさ。 99 00:09:10,635 --> 00:09:13,321 忘れていくわけには いかねえからな。 100 00:09:13,321 --> 00:09:17,993 (カラスキ)はぁ よく寝た。 おはようございます。 101 00:09:17,993 --> 00:09:21,379 帰り支度ですね。 お二人とも→ 102 00:09:21,379 --> 00:09:23,665 この時代は お楽しみいただけましたか? 103 00:09:23,665 --> 00:09:26,651 まぁ 楽しんだっていやぁ 楽しんだかな。 104 00:09:26,651 --> 00:09:29,654 ったく お前は気楽でいいな。 105 00:09:29,654 --> 00:09:32,624 帰るために またお前の力を借りたい。 106 00:09:32,624 --> 00:09:36,161 かしこまりました。 (ナルト)おい ボルト! 107 00:09:36,161 --> 00:09:39,180 ヤベッ! ちょっと隠れてろってばさ。 108 00:09:39,180 --> 00:09:41,816 わりぃ わりぃ。 待たせちまって。 109 00:09:41,816 --> 00:09:44,319 これ 土産だってばよ。 110 00:09:44,319 --> 00:09:48,490 おっ サンキュー。 おっと 今は まだ開けんなよ。 111 00:09:48,490 --> 00:09:51,476 中身は見てのお楽しみだぞ。 112 00:09:51,476 --> 00:09:54,996 なんだよ それ。 わかったってばさ。 113 00:09:54,996 --> 00:09:57,649 せっかくだから みんなにも声かけて→ 114 00:09:57,649 --> 00:10:00,802 一緒に飯でも食ってから 見送ってやりたかったんだけどな。 115 00:10:00,802 --> 00:10:03,304 どうせ一楽だろ。 116 00:10:03,304 --> 00:10:06,007 んな大げさにしなくても いいっつ~の。 117 00:10:06,007 --> 00:10:09,861 そう言うなって。 あそこのラーメン うまかったろ? 118 00:10:09,861 --> 00:10:12,664 まぁ それは否定しねえけど。 119 00:10:12,664 --> 00:10:16,501 帰り道 気をつけるんだぞ。 120 00:10:16,501 --> 00:10:19,821 父ちゃんと母ちゃんに 心配かけんじゃねえぞ。 121 00:10:19,821 --> 00:10:22,621 ずいぶん偉そうじゃねえか。 122 00:10:24,993 --> 00:10:28,496 またいつか遊びに来いってばよ。 あんまり遅ぇと→ 123 00:10:28,496 --> 00:10:31,296 火影になってるかも しれねえけどな。 124 00:10:35,320 --> 00:10:37,989 お前ならなれるさ。 125 00:10:37,989 --> 00:10:44,145 次に会うときは 本当に火影になってるときかもな。 126 00:10:44,145 --> 00:10:47,148 ハハハ 楽しみにしてろよ。 127 00:10:47,148 --> 00:10:51,019 帰る前に お主にひとつ。 128 00:10:51,019 --> 00:10:55,156 ここ数日 わしらは実に奇妙な経験をした。 129 00:10:55,156 --> 00:11:00,145 おそらく 知らなくてもいいことまでな。 130 00:11:00,145 --> 00:11:04,816 昨日は なぜサクラから お主をかばったのかも わかるな? 131 00:11:04,816 --> 00:11:08,987 ああ。 ギブ アンド テークっちゅうやつじゃな。 132 00:11:08,987 --> 00:11:13,358 お主たちに協力した貸しを まとめて返してもらう。 133 00:11:13,358 --> 00:11:17,996 知るべきではないことを 消す手立てはあるな? 134 00:11:17,996 --> 00:11:20,648 ああ。 135 00:11:20,648 --> 00:11:23,001 俺の術で。 136 00:11:23,001 --> 00:11:26,054 そうか では頼むとしようかのぅ。 137 00:11:26,054 --> 00:11:31,009 ナルトと わしの記憶を消してくれ。 わかった。 138 00:11:31,009 --> 00:11:36,998 小説の結末は 知らんほうが 楽しみが増すというもんだからな。 139 00:11:36,998 --> 00:11:42,170 ナルト こっちに来い。 なんだってばよ? 140 00:11:42,170 --> 00:11:45,870 早速やってくれるか? 141 00:12:04,325 --> 00:12:06,494 何したんだよ! 142 00:12:06,494 --> 00:12:09,864 (足音) 143 00:12:09,864 --> 00:12:14,152 (ヒナタ)ナルトくん? ん…。 ムッ…。 144 00:12:14,152 --> 00:12:16,321 あれ? ヒナタ? 145 00:12:16,321 --> 00:12:19,974 (ヒナタ)だ… 大丈夫? ナルトくん。 あ… ああ。 146 00:12:19,974 --> 00:12:22,627 (ネジ) こんな所で何をしていたんだ? 147 00:12:22,627 --> 00:12:24,963 何って… あれ? 148 00:12:24,963 --> 00:12:27,999 わしらは何をしておったんじゃ? 149 00:12:27,999 --> 00:12:31,135 もしかして おとといのケガのせいで…。 150 00:12:31,135 --> 00:12:35,807 それは全然平気だってばよ。 ほらほらほら! 151 00:12:35,807 --> 00:12:38,193 お前らこそ 何してんだよ? 152 00:12:38,193 --> 00:12:43,481 私は ネジ兄さんと修業をしていて。 153 00:12:43,481 --> 00:12:47,335 ナルト あいつはどうした? あいつ? 154 00:12:47,335 --> 00:12:53,157 お前と一緒にいた…。 え~と 誰だ? 155 00:12:53,157 --> 00:12:59,047 えっ? 一緒にいた…。 あれ? 誰だったっけ? 156 00:12:59,047 --> 00:13:02,650 よく思い出せないが 確かにいただろ。 157 00:13:02,650 --> 00:13:06,654 ん~ 誰かといたような…。 158 00:13:06,654 --> 00:13:09,691 思い出せねえな。 159 00:13:09,691 --> 00:13:12,727 ここまでする必要あったのか? 160 00:13:12,727 --> 00:13:15,663 しかたのないことだ。 161 00:13:15,663 --> 00:13:18,182 俺たちが 過去に関わるわけにはいかない。 162 00:13:18,182 --> 00:13:21,836 (サスケ)昨日 病院のあと お前と関わった人間にも→ 163 00:13:21,836 --> 00:13:24,636 術をかけておいた。 164 00:13:27,325 --> 00:13:30,525 行くぞ。 ああ。 165 00:14:38,479 --> 00:14:40,965 おもしろかったな 昔の父ちゃん。 166 00:14:40,965 --> 00:14:44,652 「俺はお前くらいのときは 聞き分けがよかったぞ」って。 167 00:14:44,652 --> 00:14:47,005 ウソばっかじゃねえか。 168 00:14:47,005 --> 00:14:51,025 自来也さんも スケベで いいかげんで→ 169 00:14:51,025 --> 00:14:53,825 全然偉い人には 見えなかったってばさ。 170 00:14:56,314 --> 00:14:59,484 サスケさん? 171 00:14:59,484 --> 00:15:02,820 (カラスキ) そろそろ元の時代に到着します。 172 00:15:02,820 --> 00:15:05,890 俺たちが旅立った直後に 戻れるか? 173 00:15:05,890 --> 00:15:10,161 お安い御用ですが 私の残りのチャクラ量でしたら→ 174 00:15:10,161 --> 00:15:14,665 別の時代に行くことも可能ですが。 いや。 175 00:15:14,665 --> 00:15:18,152 こんなことしても まだチャクラ余ってんのか? 176 00:15:18,152 --> 00:15:22,323 実は 最初の時間移動で 私のチャクラは空になったのですが→ 177 00:15:22,323 --> 00:15:26,461 先日 強大なチャクラが漏れ出している ところに遭遇しまして→ 178 00:15:26,461 --> 00:15:29,480 少しばかり失敬いたしました。 179 00:15:29,480 --> 00:15:33,484 ナルトの中の九尾のチャクラか。 はい。 180 00:15:33,484 --> 00:15:35,903 抜け目のないやつだ。 181 00:15:35,903 --> 00:15:38,823 お褒めに預かり光栄でございます。 182 00:15:38,823 --> 00:15:41,159 で お前は このあと どうすんだ? 183 00:15:41,159 --> 00:15:44,812 それは あなた方しだいかと。 なんだ それ? 184 00:15:44,812 --> 00:15:47,815 お前 やりたいこととか ねえのかよ? 185 00:15:47,815 --> 00:15:50,151 私は ただの道具。 186 00:15:50,151 --> 00:15:53,321 そのようなこと 考えたこともございません。 187 00:15:53,321 --> 00:15:57,475 じゃあ今から探せばいいだろ。 意味がわかりません。 188 00:15:57,475 --> 00:16:00,812 自由に好きなようにしろって 言ってんだよ! 189 00:16:00,812 --> 00:16:03,364 それは命令でしょうか? 190 00:16:03,364 --> 00:16:05,967 あ~ もう じゃあそれでいいよ。 191 00:16:05,967 --> 00:16:07,969 承知しました。 192 00:16:07,969 --> 00:16:10,655 あなた方を 元の時代にお届けしましたら→ 193 00:16:10,655 --> 00:16:13,558 やりたいことを探す旅に 出かけます。 194 00:16:13,558 --> 00:16:16,294 めんどくせぇやつだな。 195 00:16:16,294 --> 00:16:19,680 いいよな? サスケさん。 ああ。 196 00:16:19,680 --> 00:16:23,501 コイツの力は 俺たちが 好きに使っていいものではない。 197 00:16:23,501 --> 00:16:27,601 それでは皆様 長旅 ご苦労さまでした。 198 00:16:43,654 --> 00:16:46,854 ここは…。 199 00:16:55,800 --> 00:17:00,488 サスケさん! ああ。 戻ってきたってばさ! 200 00:17:00,488 --> 00:17:03,658 (木ノ葉丸)ボルト サスケさん! 木ノ葉丸の兄ちゃん。 201 00:17:03,658 --> 00:17:07,545 こんな所で何を… いや とにかく今は→ 202 00:17:07,545 --> 00:17:11,545 ウラシキが里に侵入して 大変なことになってるんだコレ! 203 00:17:13,468 --> 00:17:16,068 それはもう終わったってばさ。 204 00:17:19,340 --> 00:17:21,876 (ナルト) 今までに確認された大筒木は→ 205 00:17:21,876 --> 00:17:25,997 全部倒したってことでいいんだな。 そうだ。 206 00:17:25,997 --> 00:17:28,983 (ナルト)なんか全然 実感が湧かねえけど→ 207 00:17:28,983 --> 00:17:32,036 お前が言うなら 間違いないってばよ。 208 00:17:32,036 --> 00:17:35,139 ご苦労だったな サスケ。 209 00:17:35,139 --> 00:17:37,808 半分は ボルトの手柄だ。 210 00:17:37,808 --> 00:17:40,828 あいつが ウラシキの狙いに気づいたから→ 211 00:17:40,828 --> 00:17:45,466 追いかけることができた。 ハッ… ボルトのやつ。 212 00:17:45,466 --> 00:17:49,637 (サスケ)時間を超える亀も もう大筒木のもとにはいない。 213 00:17:49,637 --> 00:17:52,990 やつらが同じ手でくることも ないだろう。 214 00:17:52,990 --> 00:17:57,645 (ナルト)ああ とにかく これで 通常の状態に戻れるってことだ。 215 00:17:57,645 --> 00:18:00,998 他里にも報告を出さねえと。 216 00:18:00,998 --> 00:18:05,870 とりあえず お前も里でゆっくりできるな。 217 00:18:05,870 --> 00:18:09,006 いや まだカグヤの遺跡は残っている。 218 00:18:09,006 --> 00:18:11,993 念のため 調査を続けておく。 219 00:18:11,993 --> 00:18:15,012 少しは休んでいいんだぞ。 220 00:18:15,012 --> 00:18:18,065 サクラちゃんがまた寂しがんだろ。 221 00:18:18,065 --> 00:18:23,988 前よりは里に戻る頻度を 多くするつもりだ。 222 00:18:23,988 --> 00:18:26,340 そうか。 223 00:18:26,340 --> 00:18:30,995 (ナルト)しっかし サスケとボルトに 昔 会ってたなんて→ 224 00:18:30,995 --> 00:18:33,931 まったく記憶がねえな。 225 00:18:33,931 --> 00:18:36,317 シカマルたちは そんなこと あったようなくらいで→ 226 00:18:36,317 --> 00:18:38,519 うろ覚えだったし。 227 00:18:38,519 --> 00:18:40,504 (サスケ)お前や 自来也以外とは→ 228 00:18:40,504 --> 00:18:45,493 ほとんど接点を持たなかったし 余計な情報も消した。 229 00:18:45,493 --> 00:18:49,513 でもよ ちょっともったいねえよな。 230 00:18:49,513 --> 00:18:54,635 あのときの俺とボルトが 同じ目線で しゃべることができるなんてよ。 231 00:18:54,635 --> 00:18:57,321 そうだな。 232 00:18:57,321 --> 00:19:01,492 (ナルト)で どうだった? 昔の木ノ葉の里は。 233 00:19:01,492 --> 00:19:04,495 (サスケ)過去の俺が 目をそらしてきたことを→ 234 00:19:04,495 --> 00:19:09,150 見ることができた。 それに…。 235 00:19:09,150 --> 00:19:12,820 お前は相変わらず ウスラトンカチだった。 236 00:19:12,820 --> 00:19:15,120 (ナルト)ハハッ。 237 00:19:27,969 --> 00:19:31,455 (サクラ)ん… おかえりなさい。 238 00:19:31,455 --> 00:19:34,141 わざわざ待っていたのか? 239 00:19:34,141 --> 00:19:36,644 私も さっき 帰ってきたばっかりだから。 240 00:19:36,644 --> 00:19:40,514 里の警戒は解かれたんでしょう? (サスケ)ああ。 241 00:19:40,514 --> 00:19:43,651 サラダも さっきまで起きてたんだけどね。 242 00:19:43,651 --> 00:19:46,971 おなか へってるでしょ? 243 00:19:46,971 --> 00:19:49,640 ちょっと待って。 何か用意するから。 244 00:19:49,640 --> 00:19:53,144 サクラ。 何? 245 00:19:53,144 --> 00:19:57,014 すまないな いつも。 何言ってるの。 246 00:19:57,014 --> 00:20:00,318 私たちのことは大丈夫だから。 247 00:20:00,318 --> 00:20:03,821 これからもサスケくんは みんなを助けてあげて。 248 00:20:03,821 --> 00:20:06,521 ああ。 249 00:20:12,146 --> 00:20:14,649 ふぁ~! 250 00:20:14,649 --> 00:20:17,649 母ちゃん 朝めし。 251 00:20:21,305 --> 00:20:25,126 (ヒナタ)ボルト。 おはよう 母ちゃん。 252 00:20:25,126 --> 00:20:27,311 もう起きて平気なの? 253 00:20:27,311 --> 00:20:29,797 昨日の任務で 疲れてるんじゃない? 254 00:20:29,797 --> 00:20:32,299 大丈夫だってばさ。 255 00:20:32,299 --> 00:20:35,653 お父さんの写真? うん。 256 00:20:35,653 --> 00:20:40,558 なぁ 母ちゃん 子どものころの父ちゃんって→ 257 00:20:40,558 --> 00:20:44,478 腹の中の尾獣のことで すっげぇ苦労してたんだな。 258 00:20:44,478 --> 00:20:48,849 今の父ちゃんからは 想像もつかねえよ。 259 00:20:48,849 --> 00:20:53,654 お父さんは昔から 全然変わってないわよ。 260 00:20:53,654 --> 00:20:58,554 どんなときも笑顔で ずっと前を向いて頑張ってる。 261 00:21:03,147 --> 00:21:06,984 そっか。 私はね 運命に負けないで→ 262 00:21:06,984 --> 00:21:10,638 頑張っていたお父さんに 力をもらったの。 263 00:21:10,638 --> 00:21:15,142 私だけじゃない。 里のみんなもね。 264 00:21:15,142 --> 00:21:17,645 ネジおじさんも? 265 00:21:17,645 --> 00:21:20,331 もちろん。 266 00:21:20,331 --> 00:21:23,331 やっぱすげぇな 父ちゃんは。 267 00:21:25,970 --> 00:21:29,974 どうしたの? それ。 もらったんだ。 268 00:21:29,974 --> 00:21:32,343 あっ。 269 00:21:32,343 --> 00:21:35,643 母ちゃん 俺 父ちゃんとこ行ってくる。 270 00:21:38,149 --> 00:21:41,152 (エレキ)街を歩いていると 意外なところで→ 271 00:21:41,152 --> 00:21:43,637 思わぬ話を聞くことがある。 272 00:21:43,637 --> 00:21:45,990 それは本当に勉強になるんだよ。 273 00:21:45,990 --> 00:21:48,976 (デンキ) 父さんは昔 街で聞いた話から→ 274 00:21:48,976 --> 00:21:53,147 雷車開発のヒントを得たんだよね。 そのとおり。 275 00:21:53,147 --> 00:21:55,316 だから こうして時々→ 276 00:21:55,316 --> 00:21:57,635 散歩に 出かけるようにしているんだ。 277 00:21:57,635 --> 00:22:00,821 あっ ボルトくん! 278 00:22:00,821 --> 00:22:03,324 おぅ デンキ! 279 00:22:03,324 --> 00:22:07,645 わりぃけど ちょっと急いでんだ。 またな。 280 00:22:07,645 --> 00:22:11,345 ったく 父ちゃん どこ行ったんだよ。 281 00:22:18,806 --> 00:22:22,660 父ちゃ~ん! 282 00:22:22,660 --> 00:22:26,480 (ナルト)ボルト。 やっと見つけた。 283 00:22:26,480 --> 00:22:31,485 こんなとこでサボってたのかよ。 あちこち探したんだぜ。 284 00:22:31,485 --> 00:22:36,474 サボってるわけじゃねえよ。 今は ちゃんとした休憩時間だ。 285 00:22:36,474 --> 00:22:40,311 あ…。 これ 自来也さんの? 286 00:22:40,311 --> 00:22:43,664 たまには来てやんねえと 寂しがるからな。 287 00:22:43,664 --> 00:22:46,064 そっか。 288 00:22:47,985 --> 00:22:50,988 どうだった? エロ仙人は。 えっ? 289 00:22:50,988 --> 00:22:54,658 ハハ 会ってきたんだろ? サスケから聞いたぞ。 290 00:22:54,658 --> 00:22:57,161 あ… ああ。 291 00:22:57,161 --> 00:22:59,830 いいかげんで スケベで だらしなくて→ 292 00:22:59,830 --> 00:23:03,334 あれが伝説の三忍だなんて いわれても気づかねえよ。 293 00:23:03,334 --> 00:23:07,988 父ちゃんも苦労してたんだな。 ハハハ。 294 00:23:07,988 --> 00:23:11,325 でも すげぇ かっこいい人だった。 295 00:23:11,325 --> 00:23:14,662 だろ? 296 00:23:14,662 --> 00:23:20,150 で 俺に何か用か? あっ そうだ! 297 00:23:20,150 --> 00:23:22,319 これは! 298 00:23:22,319 --> 00:23:27,842 ハハッ 一楽 幻の 特別醤油味じゃねえか。 299 00:23:27,842 --> 00:23:32,042 父ちゃんがくれたんだろ。 一緒に食おうぜ。 300 00:23:35,482 --> 00:23:37,782 (ナルト/ボルト)いただきます! 301 00:23:41,922 --> 00:23:45,826 (2人)うめぇ! 302 00:23:45,826 --> 00:23:50,314 ようやく お前もラーメンの味の なんたるかを わかってきたな。 303 00:23:50,314 --> 00:23:54,501 でもよ やっぱ俺は もっと濃い 味付けのほうが好きだな。 304 00:23:54,501 --> 00:23:57,154 ケチャップとかマヨネーズ入れようぜ。 305 00:23:57,154 --> 00:24:00,507 それじゃ この繊細な味が わかんなくなるだろ! 306 00:24:00,507 --> 00:24:03,561 だいたい そんな濃い味じゃ 健康に悪いってばよ。 307 00:24:03,561 --> 00:24:06,580 ったく おもしろくねえな 今の父ちゃんは。 308 00:24:06,580 --> 00:24:09,667 健康のこととか気にすんのか? 309 00:24:09,667 --> 00:24:14,321 ラーメンばっかりの偏った食生活の 父ちゃんに言われたくねえな。 310 00:24:14,321 --> 00:24:18,659 なんだと! うちでは ちゃんと 母ちゃんの作る飯を食ってるぞ! 311 00:24:18,659 --> 00:24:21,295 忙しすぎて うちで飯食うことなんて→ 312 00:24:21,295 --> 00:24:23,495 ほとんどねえじゃねえか。 313 00:30:47,497 --> 00:30:50,484 (サクラギ)我が研究所の リサーチフェローになってくれないか。 314 00:30:50,484 --> 00:30:52,653 (サトシ)リサーチフェロー? 315 00:30:52,653 --> 00:30:55,489 (ゴウ)特別研究員のことだよ。 316 00:30:55,489 --> 00:30:59,059 <サクラギ研究所の リサーチフェローとなったサトシとゴウは→