1 00:00:36,989 --> 00:00:48,000 ♪♪~ 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,336 ≪面かじ いっぱい! 3 00:00:50,336 --> 00:00:52,636 ≪取りかじを切れ! 4 00:00:55,991 --> 00:00:58,994 まともに かじも取れねえのか! バカ野郎! 5 00:00:58,994 --> 00:01:01,294 そっちこそ どきやがれ!! 6 00:01:03,966 --> 00:01:07,002 (桶柑)戦況 我が軍の攻勢。 7 00:01:07,002 --> 00:01:10,022 舟戸は相次いで 後方に退いているようです。 8 00:01:10,022 --> 00:01:12,022 (みんな)おお~っ! 9 00:01:16,979 --> 00:01:19,965 (イサリ)エサは うまいか? 霧隠れ。 10 00:01:19,965 --> 00:01:23,652 (ジビキ)予定していた海域まで 敵軍が侵入しました。 11 00:01:23,652 --> 00:01:26,305 兵を引き揚げますか? 12 00:01:26,305 --> 00:01:29,658 いや もう少し待て。 13 00:01:29,658 --> 00:01:32,311 戦争は釣りと同じ。 14 00:01:32,311 --> 00:01:35,314 しびれを切らしたほうが負ける。 15 00:01:35,314 --> 00:01:37,332 御意。 16 00:01:37,332 --> 00:01:39,668 ヤツらが気づいた頃には→ 17 00:01:39,668 --> 00:01:43,322 喉元に刺さった針が 抜けることはない。 18 00:01:43,322 --> 00:01:46,022 どれだけ あがこうと。 19 00:04:31,623 --> 00:04:33,609 (サラダ)う~ん…。 20 00:04:33,609 --> 00:04:36,295 (ボルト)う~っす。 21 00:04:36,295 --> 00:04:38,964 (イワベエ)今日で 木ノ葉に帰るってのに→ 22 00:04:38,964 --> 00:04:41,300 お前ら 何やってんだ? 23 00:04:41,300 --> 00:04:44,600 (デンキ)昨日 舟戸が 落としていった紙が気になってね。 24 00:04:46,622 --> 00:04:48,624 なんか わかったか? 25 00:04:48,624 --> 00:04:51,293 記号みたいなものが 書かれているだけで→ 26 00:04:51,293 --> 00:04:53,629 とても内容は読み取れない。 27 00:04:53,629 --> 00:04:55,647 調べてみたけど 透かしや→ 28 00:04:55,647 --> 00:04:57,966 あぶり出しみたいな仕掛けも ないみたいだ。 29 00:04:57,966 --> 00:05:00,953 (かぐら)何か重要なことが 書かれているような→ 30 00:05:00,953 --> 00:05:02,938 気がしてならない。 31 00:05:02,938 --> 00:05:06,291 彼らは 仲間に何を 伝えようとしているんだろう? 32 00:05:06,291 --> 00:05:08,277 ん…。 33 00:05:08,277 --> 00:05:10,629 考えすぎなんじゃねえか? 34 00:05:10,629 --> 00:05:14,950 暇つぶしで適当なこと書いたり 折り紙でもして遊んだんだろ。 35 00:05:14,950 --> 00:05:18,604 ハハハ… それなら 苦労しないんだけどさ。 36 00:05:18,604 --> 00:05:20,939 まさか…。 37 00:05:20,939 --> 00:05:22,958 どうしたんだよ? 38 00:05:22,958 --> 00:05:27,458 シワに なんだか 規則性がある気がしていたんだ。 39 00:05:33,285 --> 00:05:36,271 この暗号は 折り紙にすると→ 40 00:05:36,271 --> 00:05:39,274 文章が表面に 出来上がる仕掛けだったんだ。 41 00:05:39,274 --> 00:05:41,944 あっ…。 だ… だから言ったろ。 42 00:05:41,944 --> 00:05:43,946 え~っ…。 43 00:05:43,946 --> 00:05:46,331 それで 暗号には なんて? 44 00:05:46,331 --> 00:05:49,031 してやられた…。 45 00:05:55,974 --> 00:05:58,610 いくら舟戸が ツワモノぞろいといっても→ 46 00:05:58,610 --> 00:06:02,030 正面から戦争をすれば 霧隠れには勝てない。 47 00:06:02,030 --> 00:06:04,933 (メタル)ですが 今やってる 北東の海での戦いは→ 48 00:06:04,933 --> 00:06:07,953 舟戸から挑んできたんですよね? 49 00:06:07,953 --> 00:06:10,973 それなら なんで そんな むちゃな戦いを…。 50 00:06:10,973 --> 00:06:13,573 (カワキ)北東の海は陽動か。 あっ…。 51 00:06:15,978 --> 00:06:19,314 暗号には 舟戸の精鋭部隊が 霧隠れの里に→ 52 00:06:19,314 --> 00:06:22,451 奇襲を仕掛けるように 指令が書かれていた。 53 00:06:22,451 --> 00:06:25,454 それも こちらの裏をかいて。 54 00:06:25,454 --> 00:06:28,974 海上ルートではなく 本来 彼らの苦手な→ 55 00:06:28,974 --> 00:06:31,410 山岳地帯を突っ切ってね。 56 00:06:31,410 --> 00:06:34,463 (ミツキ)北東の海にいる 長十郎さんたちは間に合うの? 57 00:06:34,463 --> 00:06:37,983 急いで戻っても 今からでは…。 58 00:06:37,983 --> 00:06:40,035 里の守りは? 59 00:06:40,035 --> 00:06:42,621 北東の海に集中させたせいで→ 60 00:06:42,621 --> 00:06:45,307 最低限の人員しかいないんだ。 61 00:06:45,307 --> 00:06:48,694 相手が舟戸の精鋭部隊では 長くはもたない。 62 00:06:48,694 --> 00:06:50,979 そりゃ ヤベえんじゃねえか? 63 00:06:50,979 --> 00:06:55,384 とにかく 俺たちだけでも すぐに霧隠れの里に向かわねえと。 64 00:06:55,384 --> 00:06:59,621 気持ちは うれしい。 だけど これからの戦いに→ 65 00:06:59,621 --> 00:07:02,274 君たちを 巻き込むわけにはいかない。 66 00:07:02,274 --> 00:07:04,309 はあ? 今さら何を…。 67 00:07:04,309 --> 00:07:07,609 わかっているのかい? これは戦争なんだよ? 68 00:07:09,681 --> 00:07:13,268 今までは デンキくんたちや 木ノ葉の研究員を助ける→ 69 00:07:13,268 --> 00:07:16,955 という名目があったが ここから先は違う。 70 00:07:16,955 --> 00:07:20,959 水の国 霧隠れの里の問題なんだ。 71 00:07:20,959 --> 00:07:24,959 けど 霧隠れを見殺しにして 里に帰れるかよ! 72 00:07:26,948 --> 00:07:29,301 そうだね。 サラダ。 73 00:07:29,301 --> 00:07:32,671 木ノ葉の中忍として 同盟している霧隠れの里を→ 74 00:07:32,671 --> 00:07:36,958 陥落させるわけにはいかない。 私たちも協力するよ。 75 00:07:36,958 --> 00:07:40,328 霧隠れの特命参事として感謝する。 76 00:07:40,328 --> 00:07:43,028 もちろん 友達としてもね。 77 00:07:45,283 --> 00:07:49,271 君たちにもお願いしたい。 頼む。 78 00:07:49,271 --> 00:07:51,940 (文淡)お断りだね。 79 00:07:51,940 --> 00:07:56,962 3年ぽっちのケチな減刑のために 馬車馬みたいに働かされたんだ。 80 00:07:56,962 --> 00:08:00,615 私たちの仕事は そんな安いもんじゃないんだよ。 81 00:08:00,615 --> 00:08:02,951 ハア… 望みは何だい? 82 00:08:02,951 --> 00:08:08,507 考えるまでもないだろ。 加勢する条件は即時釈放。 83 00:08:08,507 --> 00:08:12,594 それ以外は受け付けないよ。 84 00:08:12,594 --> 00:08:14,963 わかった。 85 00:08:14,963 --> 00:08:18,984 任務が成功したら 必ず君たちを解放しよう。 86 00:08:18,984 --> 00:08:22,637 (巨峰)また どうせ口約束…。 87 00:08:22,637 --> 00:08:28,310 今度は長十郎様に直談判する。 蛇苺も それでいいかい? 88 00:08:28,310 --> 00:08:32,314 (蛇苺)フン 納得いきませんが しかたありませんわ。 89 00:08:32,314 --> 00:08:35,750 でも この人数で 舟戸の精鋭部隊から→ 90 00:08:35,750 --> 00:08:37,969 里を守ろうなんて→ 91 00:08:37,969 --> 00:08:40,989 ぶっ殺してくださいって お願いするようなものですわ。 92 00:08:40,989 --> 00:08:42,991 策ならある。 93 00:08:42,991 --> 00:08:45,994 敵が霧隠れの里に来る前に 先手を打つんだ。 94 00:08:45,994 --> 00:08:48,296 敵の計画しているルートは→ 95 00:08:48,296 --> 00:08:52,317 険しい山岳地帯で 通れる道は数えるほどしかない。 96 00:08:52,317 --> 00:08:54,970 そして どの道を選んでも→ 97 00:08:54,970 --> 00:08:58,473 途中にある小さい村を 必ず通過することになるんだ。 98 00:08:58,473 --> 00:09:01,993 そうか。 そこに防衛拠点を作れば…。 99 00:09:01,993 --> 00:09:05,647 ああ。 地の利を生かして 有利に戦えるはずだよ。 100 00:09:05,647 --> 00:09:10,335 山岳地帯なら道も狭くて 人数の不利を挽回できるな。 101 00:09:10,335 --> 00:09:13,989 なるほど。 考えられた作戦だね。 102 00:09:13,989 --> 00:09:17,609 にしても よくそんな場所に 村があるのを知ってたな。 103 00:09:17,609 --> 00:09:21,279 事情があってね。 急ごう。 104 00:09:21,279 --> 00:09:24,282 舟戸に村を 落とされるわけにはいかない。 105 00:09:24,282 --> 00:09:26,282 絶対に! 106 00:09:29,955 --> 00:09:32,941 長十郎様への伝言 頼んだよ。 107 00:09:32,941 --> 00:09:35,944 里への奇襲の件 急いでお伝えします。 108 00:09:35,944 --> 00:09:37,946 うん。 109 00:09:37,946 --> 00:09:40,282 船が到着しだい 避難民たちは→ 110 00:09:40,282 --> 00:09:42,968 霧隠れで 安全な場所へと連れていく。 111 00:09:42,968 --> 00:09:47,322 木ノ葉の協力 感謝する。 こちらこそ助かります。 112 00:09:47,322 --> 00:09:52,277 我々も火ノ国近くまで 送ってもらうことになりました。 113 00:09:52,277 --> 00:09:56,965 霧隠れの里にいる カタスケ先生とも途中で合流します。 114 00:09:56,965 --> 00:09:59,968 七代目への言づて お願いします。 115 00:09:59,968 --> 00:10:03,955 ええ。 予定を変更して 霧隠れの里防衛に→ 116 00:10:03,955 --> 00:10:06,641 参加することになったと お伝えしておきます。 117 00:10:06,641 --> 00:10:09,661 どうか無理だけはしないで 無事に帰ってきてください。 118 00:10:09,661 --> 00:10:11,663 はい。 119 00:10:11,663 --> 00:10:15,066 仕事ほっぽりだして ボルトのヤツは どこに行ったんだ? 120 00:10:15,066 --> 00:10:17,652 修理の終わった 僕たちの船を受け取りに→ 121 00:10:17,652 --> 00:10:20,338 ドックへ行ってるみたいだよ。 122 00:10:20,338 --> 00:10:23,692 イカダとも これでお別れになるしね。 123 00:10:23,692 --> 00:10:25,977 イカダが いなくなった!? 124 00:10:25,977 --> 00:10:29,347 どういうことだよ? (カジキ)う~ん…。 125 00:10:29,347 --> 00:10:34,719 アイツの家を捜してみたんだがな 昨日の夜から姿が見えない。 126 00:10:34,719 --> 00:10:38,690 昨日の夜って まさか 舟戸のヤツに やられたんじゃ…。 127 00:10:38,690 --> 00:10:41,343 そういう話は聞いていない。 128 00:10:41,343 --> 00:10:44,980 ここも襲われたが どうにか無事で済んだ。 129 00:10:44,980 --> 00:10:47,980 アイツも無事だといいんだがな…。 130 00:10:49,985 --> 00:10:54,973 だが イカダが造船の修業から 逃げ出すわけがないんだ。 131 00:10:54,973 --> 00:10:58,326 あんなに船が好きだったアイツが…。 132 00:10:58,326 --> 00:11:16,995 ♪♪~ 133 00:11:16,995 --> 00:11:19,981 あれだけ大事にしてた アイデア帳まで置いてって…。 134 00:11:19,981 --> 00:11:22,581 どこ行っちまったんだ? 135 00:12:24,963 --> 00:13:16,948 ♪♪~ 136 00:13:16,948 --> 00:13:20,948 あれが 防衛拠点の村? うん そうだ。 137 00:13:22,937 --> 00:13:24,956 (ヤマメ)ん? (イワナ)ん? 138 00:13:24,956 --> 00:13:27,275 お前 もしかして…。 139 00:13:27,275 --> 00:13:29,944 かぐらじゃねえか! ハハッ! 140 00:13:29,944 --> 00:13:31,930 帰ってきたのか? 141 00:13:31,930 --> 00:13:33,932 いや… ちょっとね。 142 00:13:33,932 --> 00:13:36,532 (ヤマメ)ハハハ 元気にしてたか? 143 00:13:38,603 --> 00:13:41,289 んだよ? アハハッ! 144 00:13:41,289 --> 00:13:43,942 2人とも久しぶりだね。 ああ。 145 00:13:43,942 --> 00:13:46,277 そうだな。 どういうことだ? 146 00:13:46,277 --> 00:13:51,433 実は ここは俺が小さい頃を 過ごした思い出のある村なんだ。 147 00:13:51,433 --> 00:13:54,102 いや~ 立派になって! 148 00:13:54,102 --> 00:13:56,121 悪さしたときに 叩かれた跡が→ 149 00:13:56,121 --> 00:13:58,523 まだ尻に 残ってるんじゃないのか? 150 00:13:58,523 --> 00:14:01,075 そ… そんなわけないだろ! 151 00:14:01,075 --> 00:14:04,646 フフッ かぐらの小さい頃が そんなふうだったなんて。 152 00:14:04,646 --> 00:14:06,664 なんだか意外だね。 153 00:14:06,664 --> 00:14:09,334 で どうして突然 村に? 154 00:14:09,334 --> 00:14:11,634 そのことなんだけど…。 155 00:14:16,274 --> 00:14:18,610 舟戸のヤツらが この村に? 156 00:14:18,610 --> 00:14:22,614 ああ。 ヤツらが進行すれば 必ず この村を通る。 157 00:14:22,614 --> 00:14:26,284 そうなれば この村は 無事では済まないはずだ。 158 00:14:26,284 --> 00:14:30,271 どうするよ? う~ん…。 159 00:14:30,271 --> 00:14:32,991 すぐに村の守りを固めよう。 160 00:14:32,991 --> 00:14:35,610 村のみんなにも 協力してほしいんだ。 161 00:14:35,610 --> 00:14:40,999 ああ 他でもないお前の言葉だ。 村のみんなで協力するさ。 162 00:14:40,999 --> 00:14:43,299 ああ。 ≪もちろんだ。 163 00:14:45,954 --> 00:14:48,623 村の守りを固めただけでは→ 164 00:14:48,623 --> 00:14:52,293 舟戸の精鋭部隊と 渡り合うのは難しいと思う。 165 00:14:52,293 --> 00:14:55,280 舟戸が霧隠れに向かうためには→ 166 00:14:55,280 --> 00:14:58,700 村のそばの道を 必ず通ることになるんだ。 167 00:14:58,700 --> 00:15:01,286 そこで一気に舟戸を叩きたい。 168 00:15:01,286 --> 00:15:03,955 来る途中で気づいたんだけど→ 169 00:15:03,955 --> 00:15:06,624 道は その手前で 3つに分かれてたよね? 170 00:15:06,624 --> 00:15:09,294 ああ。 そのうちの1つは→ 171 00:15:09,294 --> 00:15:11,963 谷のような狭い一本道だった。 172 00:15:11,963 --> 00:15:14,616 どうにかして そこに追い込めれば→ 173 00:15:14,616 --> 00:15:17,969 敵は もっと身動きが 取りづらくなるんじゃないかな? 174 00:15:17,969 --> 00:15:20,989 悪くない。 たしか他の2つの道には→ 175 00:15:20,989 --> 00:15:24,058 橋が通っていたはずだ。 176 00:15:24,058 --> 00:15:27,278 なるほど。 その2つの橋を落とせば→ 177 00:15:27,278 --> 00:15:30,949 敵は谷の道を 通らざるをえなくなるね。 178 00:15:30,949 --> 00:15:35,336 第七班と文淡 巨峰は 村の守りを固めてくれ。 179 00:15:35,336 --> 00:15:38,356 第五班と蛇苺は橋を落としてくれ。 180 00:15:38,356 --> 00:15:40,625 俺は 作業の確認をする。 181 00:15:40,625 --> 00:15:42,627 (ボルトたち)了解。 182 00:15:42,627 --> 00:15:55,640 ♪♪~ 183 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 フンッ! 184 00:16:02,614 --> 00:16:04,614 ん? あっ…。 185 00:16:06,618 --> 00:16:08,618 ん…。 186 00:16:15,944 --> 00:16:18,596 さっきは ありがとう。 は? 187 00:16:18,596 --> 00:16:21,266 橋があることを 教えてくれたでしょ。 188 00:16:21,266 --> 00:16:24,619 おかげで作戦が決まったよ。 189 00:16:24,619 --> 00:16:27,288 フフッ 味方のときは心強いじゃん。 190 00:16:27,288 --> 00:16:30,275 敵のときは最悪だったけどさ。 191 00:16:30,275 --> 00:16:32,275 フッ…。 192 00:16:34,295 --> 00:16:36,965 (カワキ)放せっつってんだろうが。 193 00:16:36,965 --> 00:16:39,384 今の カワキか? うん。 194 00:16:39,384 --> 00:16:43,004 触んなっつうの! アハハハハ! 195 00:16:43,004 --> 00:16:44,989 んだよ…。 196 00:16:44,989 --> 00:16:47,325 ずいぶんと好かれてるみたいだね。 197 00:16:47,325 --> 00:16:50,962 おもしろい髪形。 どっか行きやがれ。 198 00:16:50,962 --> 00:16:52,981 お兄ちゃん 忍なんでしょ? 199 00:16:52,981 --> 00:16:55,383 クソッ… どうなってんだ? 200 00:16:55,383 --> 00:16:59,583 そういや アイツ ヒマワリにも 妙に気に入られてるもんな。 201 00:17:03,658 --> 00:17:07,028 古びちゃいるが 思ったより頑丈みたいだな。 202 00:17:07,028 --> 00:17:10,315 僕に任せてください。 203 00:17:10,315 --> 00:17:13,985 まあまあ ずいぶんな自信ですこと。 204 00:17:13,985 --> 00:17:17,989 フーッ… ハッ! ハッ! トヤッ! 205 00:17:17,989 --> 00:17:20,289 (布が裂ける音) 206 00:17:28,282 --> 00:17:31,619 さあ 次の橋に向かいましょうか。 207 00:17:31,619 --> 00:17:34,956 あ…。 メタルくん…。 208 00:17:34,956 --> 00:17:36,941 ん? 209 00:17:36,941 --> 00:17:38,926 お尻…。 210 00:17:38,926 --> 00:17:41,596 お尻? 211 00:17:41,596 --> 00:17:43,931 あれ? あ…。 212 00:17:43,931 --> 00:17:45,950 あっ… あ…。 213 00:17:45,950 --> 00:17:48,603 (メタル)わ~っ!! ハハハハハ…。 214 00:17:48,603 --> 00:17:50,603 ハーッ…。 215 00:17:53,958 --> 00:17:57,328 いっ…。 (蛇苺)見ちゃいられないですわ。 216 00:17:57,328 --> 00:17:59,947 あ… 蛇苺さん。 217 00:17:59,947 --> 00:18:02,547 貸しなさいな。 あ… はい。 218 00:18:07,972 --> 00:18:11,042 裁縫 お上手なんですね。 219 00:18:11,042 --> 00:18:14,612 好きなのですよ。 人を斬ることの次に。 220 00:18:14,612 --> 00:18:18,612 もし刀がなければ 針を握ってたかもしれませんわ。 221 00:18:21,953 --> 00:18:26,307 あなたは 本当に勝てると思いますか? 222 00:18:26,307 --> 00:18:29,410 舟戸の精鋭部隊に この人数で。 223 00:18:29,410 --> 00:18:33,631 はい 僕らならやれます。 みんなで頑張りましょう! 224 00:18:33,631 --> 00:18:36,000 お気楽ですわね。 225 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 引っ張れ!! 226 00:18:41,072 --> 00:18:45,572 順調だな。 舟戸が 来る前には間に合いそうだ。 227 00:18:49,981 --> 00:18:51,981 ん…。 228 00:18:54,335 --> 00:18:58,406 柵作りの作業は順調だぜ。 ありがとう。 229 00:18:58,406 --> 00:19:01,959 橋の破壊も順調に進んでいる と報告があったよ。 230 00:19:01,959 --> 00:19:05,296 なあ この村は かぐらが小さかった頃の→ 231 00:19:05,296 --> 00:19:08,299 思い出の場所なんだろ? 232 00:19:08,299 --> 00:19:11,302 そんときの話 聞かせてくれよ。 233 00:19:11,302 --> 00:19:14,305 そもそも どうしてこんな山奥に? 234 00:19:14,305 --> 00:19:18,609 俺の祖父 枸橘やぐらのことは 知っているよね? 235 00:19:18,609 --> 00:19:21,295 ああ。 四代目水影で→ 236 00:19:21,295 --> 00:19:24,665 たしか里の人から すげぇ恐れられていたって…。 237 00:19:24,665 --> 00:19:27,268 その影響で孫である俺には→ 238 00:19:27,268 --> 00:19:29,954 里にいられる場所がなかった。 239 00:19:29,954 --> 00:19:41,966 ♪♪~ 240 00:19:41,966 --> 00:19:45,002 身の安全を 確保できないという理由で→ 241 00:19:45,002 --> 00:19:47,602 この村へと移ることになったんだ。 242 00:19:55,463 --> 00:20:00,263 (かぐら)あの頃の俺には 刀しか心を許せる存在がなかった。 243 00:20:02,620 --> 00:20:05,273 そんなの 島流しと変わんねえじゃねえか。 244 00:20:05,273 --> 00:20:07,275 子どもにすることかよ…。 245 00:20:07,275 --> 00:20:10,294 フフッ そういう時代だったのさ。 246 00:20:10,294 --> 00:20:13,714 柵をぶっ刺そうにも 丸太が もうねえぞ。 247 00:20:13,714 --> 00:20:16,617 巨峰が森で 木を切ってるはずだけど。 248 00:20:16,617 --> 00:20:19,303 いくら巨峰でも たくさんの丸太を→ 249 00:20:19,303 --> 00:20:21,956 1人で切るのは 難しかったみたいだね。 250 00:20:21,956 --> 00:20:24,256 手伝いにいったほうがいいかな? 251 00:20:26,611 --> 00:20:28,611 フンッ! 252 00:20:31,966 --> 00:20:34,619 でも そんな目に遭ったってのに→ 253 00:20:34,619 --> 00:20:37,288 ここに 大切な思い出なんてあるのか? 254 00:20:37,288 --> 00:20:40,488 この木が まさにそうさ。 ん? 255 00:20:43,294 --> 00:20:46,297 (笑い声) 256 00:20:46,297 --> 00:20:48,266 ((ヤマメ! 早く! 257 00:20:48,266 --> 00:20:50,284 ≪つかまえてみろよ! 258 00:20:50,284 --> 00:20:52,303 あ… ああ…。 259 00:20:52,303 --> 00:20:54,372 遅い 遅い! 260 00:20:54,372 --> 00:20:56,407 ヘヘーン。 待て イワナ! 261 00:20:56,407 --> 00:20:58,407 何してんだ? 262 00:21:04,282 --> 00:21:07,935 なんで… なんで逃げないんだ? 263 00:21:07,935 --> 00:21:09,954 ん? あ…。 264 00:21:09,954 --> 00:21:12,623 俺が… 怖くないのかよ…。 265 00:21:12,623 --> 00:21:16,611 逃げるって なんで? あっ そっか。 266 00:21:16,611 --> 00:21:18,613 えっ? 267 00:21:18,613 --> 00:21:21,315 お前が鬼な。 ちゃんと 10数えろよ。 268 00:21:21,315 --> 00:21:23,284 (ヤマメ/イワナ)逃げろ!)) 269 00:21:23,284 --> 00:21:25,284 (笑い声) 270 00:21:29,941 --> 00:21:31,941 フンッ! 271 00:21:35,313 --> 00:21:37,615 おい お前1人だけか? 272 00:21:37,615 --> 00:21:43,271 うっ… う… あ… あの… 俺… その…。 273 00:21:43,271 --> 00:21:45,271 どこ行くんだ? 274 00:21:47,608 --> 00:21:50,695 さっさと終わらしちまうぞ。 みんなでな。 275 00:21:50,695 --> 00:21:52,964 おお…。 276 00:21:52,964 --> 00:21:55,950 村の人たちは 俺の生まれを知っても→ 277 00:21:55,950 --> 00:21:58,402 普通に接してくれた。 278 00:21:58,402 --> 00:22:02,102 それが その頃の俺にとっては 何よりも うれしかったんだ。 279 00:22:04,959 --> 00:22:07,612 舟戸軍を里には向かわせない。 280 00:22:07,612 --> 00:22:11,032 そして この村を なんとしてでも守り抜く。 281 00:22:11,032 --> 00:22:14,032 たとえ この身に代えてもね。 282 00:22:15,953 --> 00:22:19,953 んぬっ… う~っ! 283 00:22:21,943 --> 00:22:24,445 (ヤマメ)よ~し これで完成だ! 284 00:22:24,445 --> 00:22:28,616 アンタ すげぇ力だな! 驚いちまったぜ。 285 00:22:28,616 --> 00:22:33,120 舟戸との戦いが終わったら 村の山仕事 手伝ってくれよ。 286 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 エヘッ… エヘヘ…。 287 00:22:38,626 --> 00:22:42,526 たしかに この村は明日 戦場になるかもしれない。 288 00:22:44,682 --> 00:22:48,285 だけど あの木が 今より大きくなる頃には→ 289 00:22:48,285 --> 00:22:52,940 この村は戦場ではなくて 平和の象徴になっているはずだ。 290 00:22:52,940 --> 00:22:55,626 いや してみせる。 291 00:22:55,626 --> 00:22:58,026 ああ そうだな。 292 00:23:07,638 --> 00:23:10,958 報告します。 行軍 順調に進んでおり→ 293 00:23:10,958 --> 00:23:13,944 明日の朝には 予定していた橋を通過します。 294 00:23:13,944 --> 00:23:16,630 現状 敵の気配はありません。 295 00:23:16,630 --> 00:23:20,630 (フナムシ)青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]様のためにも 霧隠れは必ず落とす。 296 00:23:23,304 --> 00:23:26,957 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]様がやられてから もう2日がたつ。 297 00:23:26,957 --> 00:23:29,957 誓え 舟戸の印に! 298 00:23:33,614 --> 00:23:36,300 我らの血だけでは足りん。 299 00:23:36,300 --> 00:23:40,955 印が霧隠れどもの血を求めている。 300 00:23:40,955 --> 00:23:43,290 (デンキ)橋は 2つとも 落とし終えたよ。 301 00:23:43,290 --> 00:23:45,960 おお お疲れ。 大丈夫だった? 302 00:23:45,960 --> 00:23:47,945 (イワベエ)余裕 余裕。 303 00:23:47,945 --> 00:23:49,947 ご苦労さま。 304 00:23:49,947 --> 00:23:52,950 ずいぶんと お人よしじゃありませんか。 305 00:23:52,950 --> 00:23:56,604 命を狙われたってのに 自由にさせておくなんて。 306 00:23:56,604 --> 00:24:01,004 フッ… 狙われただけで 済んだんだから 安いもんだよ。 307 00:24:02,960 --> 00:24:06,330 俺は信じてるよ。 君が変わってくれることを。 308 00:24:06,330 --> 00:24:08,330 何度だってね。 309 00:24:10,384 --> 00:24:13,954 本当に… お人よしですわ。 310 00:24:13,954 --> 00:24:26,267 ♪♪~ 311 00:24:26,267 --> 00:24:28,567 いつでも来やがれ。 312 00:30:32,950 --> 00:30:34,952 どうも。 超絶学園 放送部の村上です。 313 00:30:34,952 --> 00:30:37,604 きょうから新年度ということで どの部活も気合いが→ 314 00:30:37,604 --> 00:30:40,274 入っているんじゃないでしょうか。 315 00:30:40,274 --> 00:30:42,274 ちなみ私…。 316 00:30:46,430 --> 00:30:49,616 非常にお金がかかります。 317 00:30:49,616 --> 00:30:52,769 今日は超絶学園の教頭先生である じろう教頭から→ 318 00:30:52,769 --> 00:30:55,069 皆さんにお願いがあるそうです。