1 00:00:32,792 --> 00:00:35,512 (フナムシ)誰がそんなことを言った? (ボルト)何っ? 2 00:00:35,512 --> 00:00:38,615 (フナムシ)こうしたのは 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]様を 目の前で奪われたのと→ 3 00:00:38,615 --> 00:00:42,102 同じ絶望を味わわせるためだ。 4 00:00:42,102 --> 00:00:45,902 今度は 貴様たちが奪われる番だ! 5 00:00:48,091 --> 00:00:50,091 (かぐら)がはっ! 6 00:00:54,931 --> 00:00:57,784 思い知れ! 7 00:00:57,784 --> 00:01:02,605 フフフフ…。 8 00:01:02,605 --> 00:01:05,105 あ… あ…。 9 00:01:08,094 --> 00:01:10,594 ボ… ルト。 10 00:01:19,939 --> 00:01:22,792 ク クク…。 11 00:01:22,792 --> 00:01:26,792 フハハハ! 12 00:04:13,713 --> 00:04:15,732 フッ! 13 00:04:15,732 --> 00:04:17,734 フナムシ! (カワキ)クソ! 14 00:04:17,734 --> 00:04:21,070 (文淡)よくも かぐらを! (蛇苺)なんてことを! 15 00:04:21,070 --> 00:04:23,089 (巨峰)うお~っ! 16 00:04:23,089 --> 00:04:26,089 水遁・轍鮒之急! 17 00:04:40,173 --> 00:04:42,742 うお~っ! 18 00:04:42,742 --> 00:04:47,542 ハァ ハァ… 貴様ら皆殺しだ! 19 00:04:51,401 --> 00:04:53,401 (サラダ)ボルト!? 《速い!》 20 00:04:56,889 --> 00:05:00,727 おりゃあ! ぐっ…。 21 00:05:00,727 --> 00:05:03,563 螺旋丸! 22 00:05:03,563 --> 00:05:07,617 ぐお~っ! 23 00:05:07,617 --> 00:05:11,888 うお~っ! ぐあ~っ! 24 00:05:11,888 --> 00:05:13,888 ぐっ…。 25 00:05:17,777 --> 00:05:20,077 ぐっ…。 26 00:05:26,569 --> 00:05:29,269 おい かぐら! 27 00:05:31,758 --> 00:05:34,227 あっ… かぐら! 28 00:05:34,227 --> 00:05:37,230 かぐら しっかりして! 29 00:05:37,230 --> 00:05:40,233 あぁ…。 30 00:05:40,233 --> 00:05:42,233 (ゴカイ)フナムシ様! 31 00:05:44,570 --> 00:05:47,590 一度 態勢を立て直しましょう! 32 00:05:47,590 --> 00:05:52,762 ばかを言うな。 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]様の敵を…。 33 00:05:52,762 --> 00:05:56,262 敵を討つまでは…。 34 00:05:58,251 --> 00:06:00,751 引くぞ! はい! 35 00:06:04,740 --> 00:06:08,094 しっかりしろ かぐら! 36 00:06:08,094 --> 00:06:10,079 (デンキ)かぐらくんは 大丈夫なんですか? 37 00:06:10,079 --> 00:06:12,879 (蛇苺)傷は縫い終わりましたわ。 38 00:06:28,731 --> 00:06:31,067 なぜ血が止まらない。 39 00:06:31,067 --> 00:06:34,570 なんとか ならないんですの!? (イワベエ)今やってる! 40 00:06:34,570 --> 00:06:37,223 (ミツキ)ここだと これ以上の処置は厳しいよ。 41 00:06:37,223 --> 00:06:39,575 かぐら…。 42 00:06:39,575 --> 00:06:44,275 かぐら 大丈夫だからね。 気をしっかり持って。 43 00:06:47,233 --> 00:06:50,533 みんな… いいんだ。 44 00:06:53,589 --> 00:06:59,789 俺は… もうだめだ。 45 00:07:10,890 --> 00:07:12,892 何言ってんだよ。 46 00:07:12,892 --> 00:07:15,561 そうだよ かぐら。 47 00:07:15,561 --> 00:07:23,069 たぶん… もう無理だ。 48 00:07:23,069 --> 00:07:25,071 諦めんなよ。 49 00:07:25,071 --> 00:07:29,371 それより頼みがある。 50 00:07:32,245 --> 00:07:37,245 村を… 村を守ってくれ。 51 00:07:39,235 --> 00:07:44,040 あぁ わかってる。 だから もうしゃべるな。 52 00:07:44,040 --> 00:07:49,061 君なら安心だ。 53 00:07:49,061 --> 00:07:55,985 文淡… よく ここまでついてきてくれた。 54 00:07:55,985 --> 00:07:58,221 礼を言う。 55 00:07:58,221 --> 00:08:02,091 何言ってんだよ まだこれからだろ! 56 00:08:02,091 --> 00:08:08,291 蛇苺… 戻ったらこれを。 57 00:08:14,737 --> 00:08:20,343 君たちが解放されるように 書いておいた。 58 00:08:20,343 --> 00:08:23,913 他の2人はともかく そんな…。 59 00:08:23,913 --> 00:08:26,449 私には そんな資格…。 60 00:08:26,449 --> 00:08:30,553 あなたを殺して 逃げようとしたんですのよ。 61 00:08:30,553 --> 00:08:34,390 けど… しなかったろ。 62 00:08:34,390 --> 00:08:39,262 それに戻ってきたじゃないか。 63 00:08:39,262 --> 00:08:41,362 それは…。 64 00:08:44,400 --> 00:08:50,940 巨峰 文淡と蛇苺を頼む。 65 00:08:50,940 --> 00:08:57,730 必ず… 無事に戻るんだぞ。 66 00:08:57,730 --> 00:08:59,730 うう…。 67 00:09:01,767 --> 00:09:08,367 ボルト… あとは頼んだ。 68 00:09:22,888 --> 00:09:27,443 かぐら? かぐら…。 69 00:09:27,443 --> 00:09:33,416 かぐら! 70 00:09:33,416 --> 00:09:43,342 (ボルトの泣き声) 71 00:09:43,342 --> 00:09:47,947 クソ! 72 00:09:47,947 --> 00:09:56,347 (ボルトの泣き声) 73 00:10:07,450 --> 00:10:09,650 (桶柑)動きはありませんね。 74 00:10:13,089 --> 00:10:15,124 となると やはり…。 75 00:10:15,124 --> 00:10:18,277 (長十郎)えぇ これは時間稼ぎです。 76 00:10:18,277 --> 00:10:21,180 かぐらからの情報によれば→ 77 00:10:21,180 --> 00:10:24,767 舟戸の別動隊が 陸路で向かっているとのこと。 78 00:10:24,767 --> 00:10:29,955 我々をここに引きつけるのが 目的と考えて間違いない。 79 00:10:29,955 --> 00:10:34,855 私たちが そのことに気づいたとは まだ思ってないようですね。 80 00:10:39,615 --> 00:10:43,315 敵は このままの状態を 続けるつもりでしょうか? 81 00:10:49,759 --> 00:10:53,145 (テンマ)このまま ここに じっとしてるつもりなのか? 82 00:10:53,145 --> 00:10:56,932 (イサリ)案ずるな。 時を稼げば稼ぐほど→ 83 00:10:56,932 --> 00:10:58,951 こちらに利がある。 84 00:10:58,951 --> 00:11:02,088 こうして敵の視線を 我らに引きつけておけば→ 85 00:11:02,088 --> 00:11:07,226 陸路を行く 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]が動きやすくなる。 86 00:11:07,226 --> 00:11:11,113 陸路を制したと 連絡が入ったその時→ 87 00:11:11,113 --> 00:11:14,717 一気にやつらを叩いて 勝利を得るのだ。 88 00:11:14,717 --> 00:11:20,055 それまでの辛抱だ。 (テンマ)兄貴がそう言うのなら。 89 00:11:20,055 --> 00:11:22,558 性に合わないか。 90 00:11:22,558 --> 00:11:25,561 あぁ。 91 00:11:25,561 --> 00:11:27,713 いっそあの船に渡って→ 92 00:11:27,713 --> 00:11:32,234 長十郎の首を取れば それで決着が着くだろう。 93 00:11:32,234 --> 00:11:37,189 そんなことをしても 返り討ちに合うのが関の山だ。 94 00:11:37,189 --> 00:11:39,592 頭を使え。 95 00:11:39,592 --> 00:11:42,261 頭を使えといわれても→ 96 00:11:42,261 --> 00:11:47,399 難しいことは 俺には無理だ。 97 00:11:47,399 --> 00:11:50,069 兄貴のように知恵がない。 98 00:11:50,069 --> 00:11:55,241 だから 俺は力で 親父に認められたいんだ。 99 00:11:55,241 --> 00:12:00,341 テンマよ。 気持ちはわかるがそう焦るな。 100 00:12:04,400 --> 00:12:08,270 《テンマ:俺は 親を知らない。 101 00:12:08,270 --> 00:12:11,770 捨てられて 野良犬のように暮らしていた》 102 00:12:14,910 --> 00:12:17,396 ((またお前か! うわっ! 103 00:12:17,396 --> 00:12:19,398 この! 104 00:12:19,398 --> 00:12:21,467 あっ 待ちやがれ!)) 105 00:12:21,467 --> 00:12:23,469 《テンマ:そんな俺に誰も→ 106 00:12:23,469 --> 00:12:25,969 手を差し伸べようとは してくれなかった》 107 00:12:30,226 --> 00:12:37,826 (太鼓の音) 108 00:12:46,775 --> 00:12:50,362 《テンマ:その強さに驚かされた。 109 00:12:50,362 --> 00:12:53,962 俺も強くなれば そしたら…》 110 00:12:57,753 --> 00:13:00,923 ((うわ~っ! (アラウミ)んっ? 111 00:13:00,923 --> 00:13:02,923 うっ! 112 00:13:06,795 --> 00:13:08,831 俺を連れていけ! 113 00:13:08,831 --> 00:13:12,067 俺は お前みたいに 強くなりたいんだ! 114 00:13:12,067 --> 00:13:15,938 ほう… 名前は? 115 00:13:15,938 --> 00:13:18,474 テンマ! 116 00:13:18,474 --> 00:13:22,077 気に入った。 ついてこいテンマ。 117 00:13:22,077 --> 00:13:25,431 今日からお前は 俺の息子だ。 118 00:13:25,431 --> 00:13:28,631 俺のもとで海のすべてを学べ。 119 00:13:38,561 --> 00:13:44,216 イサリ こいつの面倒を見てやれ。 はい)) 120 00:13:44,216 --> 00:13:46,516 《テンマ:誰よりも強くなって》 121 00:13:50,489 --> 00:13:55,711 ((見事だ イサリ。 お前は本当に強い)) 122 00:13:55,711 --> 00:13:58,230 《テンマ:親父に認められたい。 123 00:13:58,230 --> 00:14:01,530 親父に褒められたい》 124 00:14:09,558 --> 00:14:12,595 ((やぁ! うわっ! 125 00:14:12,595 --> 00:14:16,615 何をしている。 イサリしっかりしろ! 126 00:14:16,615 --> 00:14:18,915 ごめんなさい!)) 127 00:14:25,641 --> 00:14:28,577 聞いてるのか? テンマ。 128 00:14:28,577 --> 00:14:32,932 俺は ただ…。 129 00:14:32,932 --> 00:14:34,932 《親父に…》 130 00:14:38,754 --> 00:14:41,254 (テンマ)伝言か? (イサリ)あぁ。 131 00:14:50,049 --> 00:14:53,385 どうした? フナムシ隊からだ。 132 00:14:53,385 --> 00:14:56,238 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]が けがを負った。 133 00:14:56,238 --> 00:14:58,407 青[外:888C89E1AFC63866714194057987F195]が? なぜ。 134 00:14:58,407 --> 00:15:01,577 奇襲作戦の前に イカダを迎えに行き→ 135 00:15:01,577 --> 00:15:05,047 そこで かぐらと 木ノ葉の忍にやられたらしい。 136 00:15:05,047 --> 00:15:07,549 何!? じゃあ作戦は? 137 00:15:07,549 --> 00:15:11,737 変更せざるを得ないようだな。 138 00:15:11,737 --> 00:15:14,723 なら 今すぐ長十郎の首を取ろう! 139 00:15:14,723 --> 00:15:17,242 親父もそれを望んでいるはずだ! 140 00:15:17,242 --> 00:15:21,742 だめだ! うかつに動くな。 作戦を立て直す。 141 00:16:26,745 --> 00:16:36,889 ♪♪~ 142 00:16:36,889 --> 00:16:40,409 かぐら さぞかし無念だったろう。 143 00:16:40,409 --> 00:16:48,734 どうか どうか 安らかに眠ってくれ。 144 00:16:48,734 --> 00:16:58,944 (泣き声) 145 00:16:58,944 --> 00:17:01,644 絶対に舟戸は許さねえ! 146 00:17:03,816 --> 00:17:06,718 今すぐにでも あいつらの陣営に行って→ 147 00:17:06,718 --> 00:17:09,388 かぐらの 敵をとるって言ってんだろ! 148 00:17:09,388 --> 00:17:11,390 ボルトの言うとおりだ。 149 00:17:11,390 --> 00:17:13,425 こっちもかなり 痛手を被ったが→ 150 00:17:13,425 --> 00:17:15,377 向こうも相当なはずだ。 151 00:17:15,377 --> 00:17:18,347 すぐに叩くほうが勝ち目はある。 152 00:17:18,347 --> 00:17:21,066 ちょっと落ち着いて。 気持ちは わかるけど…。 153 00:17:21,066 --> 00:17:24,953 わかるんだったら すぐに。 けど フナムシを倒すには→ 154 00:17:24,953 --> 00:17:28,023 それなりの準備が 必要だって言ってるの。 155 00:17:28,023 --> 00:17:31,076 準備? 作戦ってことだよね? 156 00:17:31,076 --> 00:17:33,228 うん。 それより前に→ 157 00:17:33,228 --> 00:17:37,733 決めなきゃいけないことが あるんじゃないの? 158 00:17:37,733 --> 00:17:41,069 かぐらの代わりは 誰がやんのさ。 159 00:17:41,069 --> 00:17:44,423 私らは かぐらの命令に 従ってきたから→ 160 00:17:44,423 --> 00:17:46,475 ここまでやってきた。 161 00:17:46,475 --> 00:17:49,394 いや やってこられたんだ。 162 00:17:49,394 --> 00:17:52,094 かぐらが いなくなっちまったら…。 163 00:17:54,883 --> 00:17:58,904 これからは 誰の指示に従えばいいのさ。 164 00:17:58,904 --> 00:18:05,210 隊長が必要ってことだね。 (文淡)あぁ 私は…。 165 00:18:05,210 --> 00:18:08,063 アンタが やればいいと思う。 166 00:18:08,063 --> 00:18:10,098 そうですわね。 167 00:18:10,098 --> 00:18:13,635 かぐらに比べたら 頼りない隊長だと思いますが。 168 00:18:13,635 --> 00:18:16,405 僕もそれがいいと思うな。 169 00:18:16,405 --> 00:18:20,392 俺も異存はねえ。 あぁ。 170 00:18:20,392 --> 00:18:22,592 (メタル)じゃあ 決まりですね。 171 00:18:25,063 --> 00:18:27,063 わかった。 172 00:18:29,084 --> 00:18:31,987 それで これからどうすんだよ。 173 00:18:31,987 --> 00:18:34,573 ここに私たちの 本拠地があるってことは→ 174 00:18:34,573 --> 00:18:36,742 もう わかっちゃったわけだし→ 175 00:18:36,742 --> 00:18:40,729 あのフナムシってやつ 私たちを目の敵にしてたから→ 176 00:18:40,729 --> 00:18:42,731 まだ諦めてない。 177 00:18:42,731 --> 00:18:45,067 (デンキ)きっとまた ここを襲ってくるよ。 178 00:18:45,067 --> 00:18:47,936 まずは 村を守ることを第一に。 179 00:18:47,936 --> 00:18:50,336 敵をうつ準備をしなくちゃ。 180 00:19:00,249 --> 00:19:02,249 ((枸橘かぐらです。 181 00:19:09,208 --> 00:19:12,277 よく来たね。 182 00:19:12,277 --> 00:19:15,314 自分を傷つけようとする相手を→ 183 00:19:15,314 --> 00:19:19,885 それでも 信じるってすごいことだよね。 184 00:19:19,885 --> 00:19:23,071 それを教えてくれたのは ボルトだから。 185 00:19:23,071 --> 00:19:25,771 俺が? そうだっけ? 186 00:19:27,726 --> 00:19:29,728 そうだよ)) 187 00:19:29,728 --> 00:19:32,028 チクショウ! 188 00:19:38,387 --> 00:19:41,056 なんだよ。 なんだよじゃないでしょ。 189 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 大丈夫なの? 190 00:19:43,058 --> 00:19:45,077 何が? 191 00:19:45,077 --> 00:19:51,049 前に言ってたよね。 大筒木の力 アマドの薬で抑えてるって。 192 00:19:51,049 --> 00:19:53,218 あぁ。 193 00:19:53,218 --> 00:19:55,718 だったら どうしてまた楔が? 194 00:20:01,126 --> 00:20:03,195 それは…。 195 00:20:03,195 --> 00:20:05,580 まさか 薬が効いてなくて また モモシキに→ 196 00:20:05,580 --> 00:20:08,233 乗っ取られるなんてこと…。 それはねえ。 197 00:20:08,233 --> 00:20:13,722 もしかしてお前 リスクなく 楔を使えてんのか? 198 00:20:13,722 --> 00:20:16,022 えっ どういうこと? 199 00:20:18,727 --> 00:20:21,827 薬の効果は 確かにあったんだ。 200 00:20:24,399 --> 00:20:29,037 その証拠に さっきの俺は 意識はちゃんとあっただろ。 201 00:20:29,037 --> 00:20:31,073 説明しろ。 202 00:20:31,073 --> 00:20:33,058 お前も知ってるとおり→ 203 00:20:33,058 --> 00:20:37,746 俺の体の中で 楔の解凍は 80パーセントまで進んでた。 204 00:20:37,746 --> 00:20:42,617 けど アマドの薬のおかげで 解凍の進行を止めることができた。 205 00:20:42,617 --> 00:20:44,670 うん。 206 00:20:44,670 --> 00:20:46,722 だから前みたいに 今の俺が→ 207 00:20:46,722 --> 00:20:50,559 モモシキに 乗っ取られることなんてねえよ。 208 00:20:50,559 --> 00:20:53,945 一度 大筒木化しちまった 俺の体は→ 209 00:20:53,945 --> 00:20:57,065 もう元には 戻んねえけど。 210 00:20:57,065 --> 00:21:01,553 楔を自由に使うことが できるようになったんだ。 211 00:21:01,553 --> 00:21:05,223 それって本当に大丈夫なの? 212 00:21:05,223 --> 00:21:07,893 大丈夫だ。 正直→ 213 00:21:07,893 --> 00:21:12,397 大筒木のことなんか あてにするつもりはねえしな。 214 00:21:12,397 --> 00:21:15,417 ならいいんだけど。 215 00:21:15,417 --> 00:21:17,417 うん。 216 00:21:30,082 --> 00:21:33,282 (ジビキ)イサリ様 テンマ様が…。 217 00:21:41,410 --> 00:21:43,910 これで一気に カタをつけてやる。 218 00:21:48,567 --> 00:21:51,067 テンマ様の船がありません。 219 00:21:55,223 --> 00:21:58,323 テンマ 早まったまねを…。 220 00:22:08,570 --> 00:22:12,958 いいか 狙いは長十郎の首だ。 (みんな)はい! 221 00:22:12,958 --> 00:22:17,763 待ってろよ親父 今俺が…。 222 00:22:17,763 --> 00:22:19,863 口寄せ シオマネキ! 223 00:22:29,257 --> 00:22:32,294 やはり 霧に乗じてやってきたか。 224 00:22:32,294 --> 00:22:36,448 俺が長十郎をやる。 お前らは ザコを皆殺しにしろ! 225 00:22:36,448 --> 00:22:39,948 おう! ハァーッ! 226 00:22:42,971 --> 00:22:45,471 水遁 水細鱗! 227 00:22:48,593 --> 00:22:52,614 一爪両断! 228 00:22:52,614 --> 00:22:54,614 その首もらうぞ! 229 00:23:03,108 --> 00:23:05,108 水遁・水牙弾! 230 00:23:24,229 --> 00:23:27,782 ハァ ハァ…。 231 00:23:27,782 --> 00:23:30,385 舟戸の目的はなんですか? 232 00:23:30,385 --> 00:23:33,738 言えば 命だけは助けてあげます。 233 00:23:33,738 --> 00:23:37,225 ハッ! 霧隠れを 潰すに決まってんだろ。 234 00:23:37,225 --> 00:23:41,696 命乞いをすんのは テメエのほうだ! 235 00:23:41,696 --> 00:23:43,696 残念ですね。 236 00:23:50,322 --> 00:23:55,922 《親父 アンタに 褒めてもらいたかった》 237 00:24:02,751 --> 00:24:04,751 テンマ! 238 00:24:10,742 --> 00:24:12,842 いったん引くぞ。 239 00:24:24,839 --> 00:24:29,839 長十郎 決して貴様を許さぬぞ! 240 00:30:32,740 --> 00:30:34,926 どうも。 ちょうぜぐ すみません。 241 00:30:34,926 --> 00:30:37,912 超絶学園 放送部の村上です。 242 00:30:37,912 --> 00:30:40,098 前回やって大好評だった あのコーナーを→ 243 00:30:40,098 --> 00:30:42,750 今日もやっちゃいます。 キミはどっち派? 244 00:30:42,750 --> 00:30:45,420 超絶2択アンケート! 245 00:30:45,420 --> 00:30:47,620 今日の2択は こちら。 246 00:30:52,594 --> 00:30:55,079 きました。 まあ そうですね→