1 00:03:23,639 --> 00:03:28,039 (ボルト)ぐっ いてて…。 2 00:03:31,513 --> 00:03:34,116 どこなんだよ ここは。 3 00:03:34,116 --> 00:03:37,119 (アナグマ)気がついたか 坊主。 4 00:03:37,119 --> 00:03:40,639 気分はどうだ? 5 00:03:40,639 --> 00:03:45,294 ボーっとしてさ 状況が よくわからねえ。 6 00:03:45,294 --> 00:03:48,781 俺は たしか雷車に乗って。 7 00:03:48,781 --> 00:03:51,467 みんな 同じさ。 8 00:03:51,467 --> 00:03:54,953 混乱してんのは お前だけじゃねえ。 9 00:03:54,953 --> 00:03:57,606 なぁ坊主。 10 00:03:57,606 --> 00:04:00,292 その坊主っての やめてくんねえか? 11 00:04:00,292 --> 00:04:03,962 俺は うずまきボルトっていうんだ。 12 00:04:03,962 --> 00:04:07,132 悪かったな 俺はアナグマ。 13 00:04:07,132 --> 00:04:11,832 で こっちは賞金首のロクロだ。 14 00:04:16,542 --> 00:04:19,311 護送中か? (アナグマ)ま そういうことだ。 15 00:04:19,311 --> 00:04:23,682 なぁ ここの出口は? 外に出る方法はねえのか? 16 00:04:23,682 --> 00:04:27,269 アイツを見てみろ。 17 00:04:27,269 --> 00:04:29,269 (キセル)火遁 炎弾。 18 00:04:33,325 --> 00:04:35,325 クソッ。 19 00:04:39,882 --> 00:04:43,635 さっきから ずっと あの調子さ。 20 00:04:43,635 --> 00:04:47,506 (シャモ)あのさ 全然 効果ないみたいだし→ 21 00:04:47,506 --> 00:04:49,625 あきらめたほうが…。 22 00:04:49,625 --> 00:04:52,060 うおっ 大丈夫か? 23 00:04:52,060 --> 00:04:55,660 あ ありがと へ 平気だよ。 24 00:04:57,933 --> 00:05:01,637 俺 シャモっていうんだ よろしく。 25 00:05:01,637 --> 00:05:04,473 おう 俺は…。 お前 うずまきボルトだろ? 26 00:05:04,473 --> 00:05:07,125 なんで 俺を知って…。 27 00:05:07,125 --> 00:05:10,112 アンタ 木の葉の忍か。 28 00:05:10,112 --> 00:05:12,781 おう 俺は雁首キセルだ。 29 00:05:12,781 --> 00:05:15,450 木ノ葉丸さんには 俺も世話になった。 30 00:05:15,450 --> 00:05:18,287 同じ里のヤツに会えてうれしいよ。 31 00:05:18,287 --> 00:05:20,956 よろしくってばさ。 32 00:05:20,956 --> 00:05:22,958 壁 壊れそうか? 33 00:05:22,958 --> 00:05:26,795 ん? ああ あと もう一押しってとこだな。 34 00:05:26,795 --> 00:05:29,131 って 手ぇ めっちゃはれてんじゃねえか! 35 00:05:29,131 --> 00:05:32,331 ん? これくらい 気合いで大丈夫だ。 36 00:05:51,420 --> 00:05:54,790 (ヤツメ)ねぇ あなた 血のニオイがするわ。 37 00:05:54,790 --> 00:05:57,793 手錠されてるってことは悪者ね。 38 00:05:57,793 --> 00:06:00,312 気をつけな お嬢ちゃん。 39 00:06:00,312 --> 00:06:04,833 この悪党は 俺から手錠の鍵を 奪いたくて たまんねえのさ。 40 00:06:04,833 --> 00:06:08,533 このままだと術も使えねえからな。 41 00:06:10,489 --> 00:06:12,489 へ~。 42 00:06:33,779 --> 00:06:40,669 (オウガ)皆様 ご生還 おめでとうございます。 43 00:06:40,669 --> 00:06:42,704 なんだぁ? 44 00:06:42,704 --> 00:06:44,790 ご気分は いかがでしょうか? 45 00:06:44,790 --> 00:06:47,626 実は昨晩 皆様の乗っていた雷車が→ 46 00:06:47,626 --> 00:06:51,296 たいへん不幸な事故に 見舞われまして。 47 00:06:51,296 --> 00:06:55,467 線路沿いにあった薬の貯蔵庫で 爆発が起き→ 48 00:06:55,467 --> 00:06:59,821 皆様は 大量の有毒ガスを 浴びてしまいました。 49 00:06:59,821 --> 00:07:02,124 汚染のおそれのある皆様を→ 50 00:07:02,124 --> 00:07:06,295 この隔離施設に運んだのは そのためです。 51 00:07:06,295 --> 00:07:08,614 (バッタ)そんな記憶 全然ないけど? 52 00:07:08,614 --> 00:07:11,450 おそらく ガスの影響でしょう。 53 00:07:11,450 --> 00:07:15,320 なお ガスを大量に吸った 乗客の多くは→ 54 00:07:15,320 --> 00:07:18,373 帰らぬ人となってしまいました。 55 00:07:18,373 --> 00:07:20,292 死んだの? ウソだろ。 56 00:07:20,292 --> 00:07:25,297 つまり ここにお集まりの皆様は 奇跡的に生き延びた→ 57 00:07:25,297 --> 00:07:27,949 生還者なのでございます。 58 00:07:27,949 --> 00:07:30,285 (フゴウ)だったら 早く帰らせてくれ! 59 00:07:30,285 --> 00:07:35,457 ヌ その前に簡単なテストに ご協力ください。 60 00:07:35,457 --> 00:07:37,557 テスト? 61 00:07:42,297 --> 00:07:44,466 今回のような事故において→ 62 00:07:44,466 --> 00:07:48,937 生と死を分けたのは わずかな違いにすぎません。 63 00:07:48,937 --> 00:07:51,957 たまたま 風上にいた。 64 00:07:51,957 --> 00:07:55,460 たまたま通路側の席を選んでいた。 65 00:07:55,460 --> 00:08:00,982 そして皆様 全員が その たまたまを選んでいて 助かった。 66 00:08:00,982 --> 00:08:04,519 ですが それは 決して偶然ではないと→ 67 00:08:04,519 --> 00:08:06,638 私は考えています。 68 00:08:06,638 --> 00:08:13,161 皆様は 無意識に死を避ける能力を お持ちに違いない。 69 00:08:13,161 --> 00:08:18,216 それを証明するためのテストを 受けていただきたいのです。 70 00:08:18,216 --> 00:08:21,470 どんなテストだ? 71 00:08:21,470 --> 00:08:26,341 九死に一生を得る という言葉がございます。 72 00:08:26,341 --> 00:08:31,780 ここに9枚の死と書かれたカードと→ 73 00:08:31,780 --> 00:08:35,300 1枚の生と書かれた カードがございます。 74 00:08:35,300 --> 00:08:39,321 この中から 生のカードを引けば成功。 75 00:08:39,321 --> 00:08:44,626 死のカードを引いたら 失敗という 実に 簡単なテストでございます。 76 00:08:44,626 --> 00:08:47,479 どなたが引いてもかまいません。 77 00:08:47,479 --> 00:08:53,034 さあどなたか カードを引きたい方は いらっしゃいますか? 78 00:08:53,034 --> 00:08:55,620 俺が引こう。 おい キセルさん。 79 00:08:55,620 --> 00:08:57,622 なんか怪しくねえか? 80 00:08:57,622 --> 00:09:00,308 生を引けばいいんだろ? いける気がする。 81 00:09:00,308 --> 00:09:02,778 根拠は? ない。 ないのかよ! 82 00:09:02,778 --> 00:09:05,280 どけ! 83 00:09:05,280 --> 00:09:09,267 俺は あそこにいる賞金首を連れて さっさと帰りてえんだ。 84 00:09:09,267 --> 00:09:11,269 俺にやらせろ。 85 00:09:11,269 --> 00:09:13,288 どうぞどうぞ お引きください。 86 00:09:13,288 --> 00:09:18,460 ですが くれぐれも慎重に。 87 00:09:18,460 --> 00:09:20,462 慎重に! 88 00:09:20,462 --> 00:09:25,951 なにぶん 生と死を分けるテストですから。 89 00:09:25,951 --> 00:09:27,951 わかってる。 90 00:09:30,989 --> 00:09:34,626 ケッ くだらねえ ほら引いたぜ。 91 00:09:34,626 --> 00:09:36,626 で いつ帰れる…。 92 00:09:42,451 --> 00:09:45,954 言ったじゃないですか。 93 00:09:45,954 --> 00:09:50,554 慎重に選んでくださいねって。 94 00:09:55,814 --> 00:09:58,014 風遁 烈風掌! 95 00:10:04,456 --> 00:10:06,491 (ナムア)死んでいる。 クソ! 96 00:10:06,491 --> 00:10:09,311 (キセル)ボルト こっちに来い。 97 00:10:09,311 --> 00:10:11,311 見ろ。 98 00:10:14,466 --> 00:10:17,469 傀儡? (オウガの笑い声) 99 00:10:17,469 --> 00:10:22,007 いきなり 忍術をしかけるなんて ビックリしちゃうじゃないか。 100 00:10:22,007 --> 00:10:24,059 テメエ 何者だ! 101 00:10:24,059 --> 00:10:29,648 僕はオウガ この迷宮のご主人様さ。 (キセル)迷宮? 102 00:10:29,648 --> 00:10:35,470 そう ここはだ~れも知らない 僕の秘密の地下迷宮さ。 103 00:10:35,470 --> 00:10:38,356 さっきのテストは これから始まる実験が→ 104 00:10:38,356 --> 00:10:41,910 遊びじゃないってことを 知ってほしかったんだ。 105 00:10:41,910 --> 00:10:45,997 実験って何なんだよ 人の命を何だと思ってやがんだ! 106 00:10:45,997 --> 00:10:49,651 生と死を分ける違いとは何か? 107 00:10:49,651 --> 00:10:54,551 さっきから言ってるだろ その謎を解き明かすための実験さ。 108 00:11:03,315 --> 00:11:06,484 (オウガ)実験は 全部で5つ。 109 00:11:06,484 --> 00:11:09,871 内容は 巻物の中に書かれている。 110 00:11:09,871 --> 00:11:12,891 僕はと~っても優しいから→ 111 00:11:12,891 --> 00:11:16,461 どれから始めるか 選ばせてあげる。 112 00:11:16,461 --> 00:11:19,147 なんで そんなこと しなきゃ いけないんだよ。 113 00:11:19,147 --> 00:11:23,318 君たち被験者は すべての実験をクリアしないかぎり→ 114 00:11:23,318 --> 00:11:28,018 この迷宮からは 絶対に出られないんだよ。 115 00:11:32,978 --> 00:11:35,830 あれれ? まだわからないのかな? 116 00:11:35,830 --> 00:11:38,350 君たちに 拒否権なんてないのに。 117 00:11:38,350 --> 00:11:41,653 俺は ただ 雷車に乗ってただけだぞ。 118 00:11:41,653 --> 00:11:44,806 なんで こんなことに 巻き込まれなきゃいけないんだよ。 119 00:11:44,806 --> 00:11:47,806 早く元の場所に戻しやがれ! 120 00:11:55,150 --> 00:11:57,469 なんだ? おやおや。 121 00:11:57,469 --> 00:12:00,138 最初にピッタリの実験を選んだんだね。 122 00:12:00,138 --> 00:12:02,173 ち 違う。 123 00:12:02,173 --> 00:12:07,073 では早速 実験スタートだ。 124 00:12:20,959 --> 00:12:23,161 何が起きたんだ? 125 00:12:23,161 --> 00:12:25,497 さっきまで違う場所にいたのに。 126 00:12:25,497 --> 00:12:29,597 たぶん 巻物を使って この空間を口寄せしたんだ。 127 00:12:33,104 --> 00:12:37,959 アンタ その大事に抱えてんのは 金なんだろ? 128 00:12:37,959 --> 00:12:39,961 ち 違う。 129 00:12:39,961 --> 00:12:43,648 なぁ その金でアタイを雇いなよ。 130 00:12:43,648 --> 00:12:46,651 旦那1人じゃ 生き残るのは無理だよ。 131 00:12:46,651 --> 00:12:49,354 お 俺に構うな ハイエナめ! 132 00:12:49,354 --> 00:12:53,208 ふ~ん。 貴様 どういうつもりだ! 133 00:12:53,208 --> 00:12:57,208 か 勘弁しろよ こんなことに なるなんて 思わねえだろ。 134 00:12:59,631 --> 00:13:01,633 それ以上 近寄るんじゃねえ! 135 00:13:01,633 --> 00:13:04,486 どうしたんだ 急に。 136 00:13:04,486 --> 00:13:06,788 うわ~。 137 00:13:06,788 --> 00:13:09,307 おい 危ねえだろ。 138 00:13:09,307 --> 00:13:11,807 ボルト この床 石でできてんぞ。 139 00:13:13,979 --> 00:13:16,979 うわっ。 だから危ねえっつったじゃねえか。 140 00:13:19,351 --> 00:13:21,936 うわ~ ボルト! 141 00:13:21,936 --> 00:13:24,736 怖かった~。 とりあえず離れろ。 142 00:13:27,475 --> 00:13:31,475 《いったい ここで 何をさせようってんだ?》 143 00:14:38,546 --> 00:14:40,548 どんだけ深いんだよ。 144 00:14:40,548 --> 00:14:46,454 ホント 落ちたら 一巻の終わりって感じだね。 145 00:14:46,454 --> 00:14:49,054 私 ヤツメっていうの よろしくね。 146 00:14:51,443 --> 00:14:53,445 おぉ 俺はボルトだ。 147 00:14:53,445 --> 00:14:55,613 うわ~! 148 00:14:55,613 --> 00:14:57,782 どうしたんだってばさ。 149 00:14:57,782 --> 00:14:59,951 ゆ 床が。 150 00:14:59,951 --> 00:15:02,051 突然 崩れたんだ。 151 00:15:04,172 --> 00:15:07,275 アハハハ…。 152 00:15:07,275 --> 00:15:12,163 ここの床は とってもとっても もろいから 気をつけてね。 153 00:15:12,163 --> 00:15:14,182 何なんだよ ここは! 154 00:15:14,182 --> 00:15:17,452 フフフ 崩の実験場。 155 00:15:17,452 --> 00:15:22,440 その名のとおり 崩壊していく 床から逃げる実験さ。 156 00:15:22,440 --> 00:15:25,860 落ちたら一巻の終わり。 157 00:15:25,860 --> 00:15:28,947 生き残りたかったら→ 158 00:15:28,947 --> 00:15:32,283 ここまで おいで~。 159 00:15:32,283 --> 00:15:34,285 おい 降りてこい! 160 00:15:34,285 --> 00:15:39,290 わからない子だね そこにいたら死んじゃうんだよ。 161 00:15:39,290 --> 00:15:45,613 では被験者の諸君 頑張ってくれたまえ。 162 00:15:45,613 --> 00:15:47,966 待ちやがれ! ボルト! ああ! 163 00:15:47,966 --> 00:15:51,066 あっ ちょっと 先に行くなんて ずるい! 164 00:15:58,810 --> 00:16:01,110 消えた? どこ行きやがった。 165 00:16:03,164 --> 00:16:05,864 置いてくなよ! 166 00:16:07,802 --> 00:16:09,802 気をつけろ。 167 00:16:23,468 --> 00:16:25,486 どうする 旦那。 168 00:16:25,486 --> 00:16:28,506 この足 どけちゃってもいい? 169 00:16:28,506 --> 00:16:30,642 ま 待て。 170 00:16:30,642 --> 00:16:33,611 ん~ じゃあハイエナの手 借りてみる? 171 00:16:33,611 --> 00:16:37,165 い いいだろう。 172 00:16:37,165 --> 00:16:42,453 契約成立 風遁 飛蝗風。 173 00:16:42,453 --> 00:16:44,973 (悲鳴) 174 00:16:44,973 --> 00:16:48,626 やめろ 大きな術を使えば 床が崩れるぞ。 175 00:16:48,626 --> 00:16:50,628 それがどうした? 176 00:16:50,628 --> 00:16:53,131 自分さえよければ いいというのか。 177 00:16:53,131 --> 00:16:55,631 他人なんかに 構ってられるかっつうの。 178 00:16:57,635 --> 00:16:59,835 うわ~! 179 00:17:05,793 --> 00:17:07,793 (2人)うわ~! 180 00:17:09,797 --> 00:17:14,097 いかん 水遁 糸巳水! 181 00:17:17,322 --> 00:17:20,358 (ロクロ)おい お前1人で 食い止められるものか。 182 00:17:20,358 --> 00:17:22,961 さっさと逃げるぞ。 うるせえよ。 183 00:17:22,961 --> 00:17:25,980 嬢ちゃん ちょっと待ってろよ。 184 00:17:25,980 --> 00:17:28,116 一緒に 足場に連れてってやる。 185 00:17:28,116 --> 00:17:30,516 はい。 チッ。 186 00:17:33,788 --> 00:17:36,157 クソ! ちょっと 何する気! 187 00:17:36,157 --> 00:17:38,459 助けに行くんだよ。 それって本気? 188 00:17:38,459 --> 00:17:40,945 落っこちたら 死んじゃうかもしれないんだよ。 189 00:17:40,945 --> 00:17:42,947 だからって じっとしてられっかよ! 190 00:17:42,947 --> 00:17:44,947 た 助けてくれ! 191 00:17:46,968 --> 00:17:49,621 待ってろ! ボルト! 192 00:17:49,621 --> 00:17:53,021 みんな助けようなんて 甘ちゃんだね~。 193 00:17:55,276 --> 00:17:57,962 ほら つかまれ。 す すまない。 194 00:17:57,962 --> 00:18:00,462 立てるか? 大丈夫だ。 195 00:18:05,903 --> 00:18:07,789 ボルト これを使え! 196 00:18:07,789 --> 00:18:09,791 ありがとう キセルさん! 197 00:18:09,791 --> 00:18:11,960 ほら おっちゃん これで上に。 198 00:18:11,960 --> 00:18:15,463 即席の縄梯子だから 1人ずつ登れよ。 199 00:18:15,463 --> 00:18:17,448 いつの間に。 200 00:18:17,448 --> 00:18:19,968 わかったってばさ! 201 00:18:19,968 --> 00:18:22,120 みんな ここに集まってくれ。 202 00:18:22,120 --> 00:18:25,990 こっから足場にいけるから 1人ずつ登ってくれってばさ。 203 00:18:25,990 --> 00:18:28,026 くれぐれも 慎重にな。 204 00:18:28,026 --> 00:18:30,061 ボルト 俺も…。 キャア! 205 00:18:30,061 --> 00:18:34,361 いたた 足くじいちゃった。 206 00:18:37,151 --> 00:18:40,151 お嬢さん 大丈夫ですか? 207 00:18:44,792 --> 00:18:48,112 ボルト 早いとこ頼む そろそろ限界だ。 208 00:18:48,112 --> 00:18:50,114 わかった! 209 00:18:50,114 --> 00:18:53,468 よし 次だ ボルト。 おう じゃあ…。 210 00:18:53,468 --> 00:18:55,787 ボルト この子 足くじいてるんだ。 211 00:18:55,787 --> 00:18:59,640 わかった この人たちの 次に上がってくれ。 212 00:18:59,640 --> 00:19:02,310 お前が先に。 でも あなた。 213 00:19:02,310 --> 00:19:04,729 私なら大丈夫だ。 214 00:19:04,729 --> 00:19:08,129 年寄り優先かよ。 よしなって。 215 00:19:10,952 --> 00:19:12,954 おい 早くしろよ! ちょっと。 216 00:19:12,954 --> 00:19:14,956 焦んな 順番だって。 217 00:19:14,956 --> 00:19:17,458 これ以上 待てるかよ。 やめないか。 218 00:19:17,458 --> 00:19:20,311 おい 落ち着け。 キャー! 219 00:19:20,311 --> 00:19:24,011 おい アンタらも手伝ってくれ。 (2人)お おう。 220 00:19:29,253 --> 00:19:32,953 アナグマさん! やめろって! 221 00:19:35,960 --> 00:19:38,880 ク クソ。 222 00:19:38,880 --> 00:19:41,783 おい アンタ 名前は? 223 00:19:41,783 --> 00:19:44,469 カケス。 224 00:19:44,469 --> 00:19:50,608 カケスか 頼む そこに落ちてる 鍵を取ってくれ。 225 00:19:50,608 --> 00:19:52,627 それだ 早く。 226 00:19:52,627 --> 00:19:56,981 いかん! 嬢ちゃん やめろ。 227 00:19:56,981 --> 00:19:59,283 コイツの言うことを信じるな。 228 00:19:59,283 --> 00:20:01,452 このおっさんに何ができる? 229 00:20:01,452 --> 00:20:04,472 手錠を外せば 術を使えるようになる。 230 00:20:04,472 --> 00:20:08,443 そうすれば 君を助けることだってできるぞ。 231 00:20:08,443 --> 00:20:10,995 よせ 殺されちまうぞ! 232 00:20:10,995 --> 00:20:13,965 その鍵を手錠に さしてくれればいい。 233 00:20:13,965 --> 00:20:16,565 頼む 助けたいんだ。 234 00:20:26,294 --> 00:20:28,494 (ロクロ)いい子だ。 235 00:20:30,448 --> 00:20:32,448 うわ~! 236 00:20:36,821 --> 00:20:39,624 ウソ…。 ありがとう カケス。 237 00:20:39,624 --> 00:20:47,115 君への恩は忘れない 少なくとも 明日の朝までは。 238 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 だましたのね! 239 00:20:49,117 --> 00:20:51,117 キャー! 240 00:20:54,122 --> 00:20:56,522 こんなこと してる場合じゃないだろ。 241 00:20:58,793 --> 00:21:03,114 ヤベえ おい 本当にやめろ! 242 00:21:03,114 --> 00:21:05,616 (2人)うわ~! 243 00:21:05,616 --> 00:21:07,985 そんな。 244 00:21:07,985 --> 00:21:12,790 おい とにかく 早く残っている者たちを上に。 245 00:21:12,790 --> 00:21:16,644 わかってる アンタ 名前は? 246 00:21:16,644 --> 00:21:18,696 ナムアだ。 247 00:21:18,696 --> 00:21:20,965 ナムアさん その人を頼むってばさ。 248 00:21:20,965 --> 00:21:24,065 俺は そっちの子を運ぶ。 わかった。 249 00:21:27,922 --> 00:21:31,142 よし じゃあ先行くってばさ。 うん。 250 00:21:31,142 --> 00:21:33,642 しっかり つかまってろよ。 はい。 251 00:21:44,305 --> 00:21:46,641 (シャモ)ボルト! 252 00:21:46,641 --> 00:21:48,960 た 助けて! 253 00:21:48,960 --> 00:21:51,979 シャモ! 254 00:21:51,979 --> 00:21:55,349 今いく! どうすんの もう床が! 255 00:21:55,349 --> 00:21:57,985 なんとかすんだよ! 256 00:21:57,985 --> 00:22:01,285 ボ ボル… うわ~! 257 00:22:07,295 --> 00:22:09,295 《届かねえ》 258 00:22:16,804 --> 00:22:20,504 間一髪 ね。 おう。 259 00:22:34,622 --> 00:22:36,822 大丈夫? 260 00:22:40,628 --> 00:22:43,548 精いっぱい やったんだ 気を落とすな。 261 00:22:43,548 --> 00:22:47,134 ああ。 (オウガ)結構 結構! 262 00:22:47,134 --> 00:22:50,788 なかなか興味深いものを 見せてもらったよ。 263 00:22:50,788 --> 00:22:53,291 貴様の狙いは何だ! 264 00:22:53,291 --> 00:22:56,210 ま それはおいおい ね。 265 00:22:56,210 --> 00:23:02,410 けど その前に次の実験に備えて しばし休息を取るといい。 266 00:23:04,986 --> 00:23:10,791 この先 どんどん 過酷になるから ね~。 267 00:23:10,791 --> 00:23:15,146 (オウガの笑い声) 268 00:23:15,146 --> 00:23:17,315 また消えやがった。 269 00:23:17,315 --> 00:23:20,484 とにかく さっさと この部屋から出るか。 270 00:23:20,484 --> 00:23:22,486 ああ。 271 00:23:22,486 --> 00:23:27,458 ロクロ テメエ よくもアナグマさんを! 272 00:23:27,458 --> 00:23:29,644 不満か? なんだと! 273 00:23:29,644 --> 00:23:33,130 お前は この実験の意味を 理解していないようだな。 274 00:23:33,130 --> 00:23:36,817 これは単なる 運試しのゲームじゃない。 275 00:23:36,817 --> 00:23:40,204 他人を蹴落としてでも 生き残ろうとする人間だけが→ 276 00:23:40,204 --> 00:23:43,474 通過できるよう 設計された実験だ。 277 00:23:43,474 --> 00:23:48,879 俺は たとえどんな手を使ってでも 最後まで生き抜いてやる。 278 00:23:48,879 --> 00:23:51,983 そして 自由を手に入れる。 279 00:23:51,983 --> 00:23:55,483 お前はどうする? うずまきボルト。 280 00:24:01,809 --> 00:24:05,809 14人か まあまあ 生き残ったんじゃない? 281 00:24:11,636 --> 00:24:13,621 ボルト。 282 00:24:13,621 --> 00:24:16,140 俺も生き抜いてやる。 283 00:24:16,140 --> 00:24:18,826 命が惜しいからじゃねえ。 284 00:24:18,826 --> 00:24:24,715 必ず ここから抜け出して オウガとかいう ふざけた野郎を→ 285 00:24:24,715 --> 00:24:27,615 この手で捕まえるためにな。 286 00:30:32,466 --> 00:30:34,451 (松尾)おい 長田先生に ドッキリ 仕掛けよう。 287 00:30:34,451 --> 00:30:36,453 (高井)大丈夫? 288 00:30:36,453 --> 00:30:38,455 大丈夫だよ。 大丈夫 大丈夫。 (貴島)松尾くん…。 289 00:30:38,455 --> 00:30:40,441 (フェニックス)大丈夫かな…。 290 00:30:40,441 --> 00:30:42,860 これを まず ここに 置いといて で これを…。 291 00:30:42,860 --> 00:30:46,130 カーッ! (たかし)うわっ! 292 00:30:46,130 --> 00:30:49,116 (たかし)昭和だね。 今 令和だよ? 293 00:30:49,116 --> 00:30:51,135 松尾くん 大丈夫? ホントに それ…。 294 00:30:51,135 --> 00:30:53,787 (貴島)怒られちゃうよ…。 いける? 295 00:30:53,787 --> 00:30:55,789 うわっ! オッケー オッケー オッケー オッケー。 296 00:30:55,789 --> 00:30:57,791 えっ 大丈夫? いや そろそろ…。 297 00:30:57,791 --> 00:30:59,777 そろそろ先生 来るから。