[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kamigami] Baccano - 14 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video File: [Kamigami] Baccano - 14 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 5 Video Position: 37544 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: episode preview,Constantia,19.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,4,15,15,6,0 Style: Next title,FOT-TsukuAMDMin Std E,22.0,&H00E6E6E6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.3,0.0,1,15,15,83,1 Style: ED Eng,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,1,38,38,15,1 Style: ED Roma,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,4,38,38,15,1 Style: Default-top,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,5,45,45,18,1 Style: TL Note,Constantia,14.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,15,15,15,0 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:28.44,0:01:29.97,Default-ja,,0,0,0,,二ンつ! Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:47.49,Default-ja,,0,0,0,,何やってんだ? Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:47.54,Default,Firo,0,0,0,,What are you guys doing? Dialogue: 0,0:01:47.66,0:01:49.15,Default-ja,,0,0,0,,どゎああ一一つ ! Dialogue: 0,0:01:49.50,0:01:50.66,Default-ja,,0,0,0,,コラァァァ一一ツ! Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:52.67,Default-ja,,0,0,0,,シ一一ツ !\Nシ一ッ ! 静かにつ ! Dialogue: 0,0:01:51.80,0:01:52.92,Default,Isaac,0,0,0,,Be quiet! Dialogue: 0,0:01:52.88,0:01:55.12,Default-ja,,0,0,0,,たおれるだろ一一つ! Dialogue: 0,0:01:52.92,0:01:55.33,Default,Isaac,0,0,0,,You'll make it collapse! Dialogue: 0,0:01:55.30,0:01:57.54,Default-ja,,0,0,0,,たおれちやうよ一一つ! Dialogue: 0,0:01:55.33,0:01:57.55,Default,Miria,0,0,0,,You'll make it collapse! Dialogue: 0,0:01:58.22,0:01:59.30,Default-ja,,0,0,0,,二ンつ! Dialogue: 0,0:02:01.35,0:02:04.30,Default-ja,,0,0,0,,なあんだ…\Nドミノの盧じやないかぁ Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:04.26,Default,Firo,0,0,0,,Oh, so you're making a Domino Pie. Dialogue: 0,0:02:04.47,0:02:07.18,Default-ja,,0,0,0,,こんなに並ベて\N何しようってんだ? Dialogue: 0,0:02:04.56,0:02:07.40,Default,Firo,0,0,0,,What are you trying to do with all of these dominoes? Dialogue: 0,0:02:07.35,0:02:09.22,Default-ja,,0,0,0,,何しようってんだだとお~~? Dialogue: 0,0:02:07.40,0:02:09.56,Default,Isaac,0,0,0,,What am I trying to do, you ask?! Dialogue: 0,0:02:09.39,0:02:11.01,Default-ja,,0,0,0,,だとお~~? Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:10.98,Default,Miria,0,0,0,,You ask?! Dialogue: 0,0:02:12.70,0:02:14.48,Default,Firo,0,0,0,,As you can see... Dialogue: 0,0:02:12.77,0:02:15.69,Default-ja,,0,0,0,,見てのとおり… 倒すためだろおっ ! Dialogue: 0,0:02:14.48,0:02:15.91,Default,Firo,0,0,0,,We're building them up so we can knock them all over! Dialogue: 0,0:02:15.86,0:02:17.35,Default-ja,,0,0,0,,倒すためだねつ ! Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:17.39,Default,Miria,0,0,0,,Knock them over! Dialogue: 0,0:02:17.86,0:02:18.85,Default-ja,,0,0,0,,二ンつ! Dialogue: 0,0:02:19.57,0:02:22.73,Default-ja,,0,0,0,,倒すために並ベて\N何の意味があるんだ? Dialogue: 0,0:02:19.59,0:02:23.00,Default,Firo,0,0,0,,What's the point in stacking them up if you're just going to knock them over? Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:25.24,Default-ja,,0,0,0,,そいつは難しい質問だなァ一! Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.47,Default,Isaac,0,0,0,,That's a difficult question! Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:26.70,Default-ja,,0,0,0,,だなァ一一! Dialogue: 0,0:02:25.47,0:02:26.66,Default,Miria,0,0,0,,So it is! Dialogue: 0,0:02:28.37,0:02:32.29,Default-ja,,0,0,0,,あえて言うなら…\Nそこにド三ノの牌があるからさつ ! Dialogue: 0,0:02:28.39,0:02:30.09,Default,Isaac,0,0,0,,To put it simply... Dialogue: 0,0:02:30.09,0:02:32.58,Default,Isaac,0,0,0,,Because the Domino Pie exists! Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:34.92,Default-ja,,0,0,0,,ド三ナ一だねつ !\Nド三二ス卜だねつ ! Dialogue: 0,0:02:32.58,0:02:35.00,Default,Miria,0,0,0,,We're dominars! We're dominists! Dialogue: 0,0:02:32.58,0:02:35.00,TL Note,Miria,0,0,0,,{fad(500,0)}Translation Note: Miria is inventing words for domino players. Dialogue: 0,0:02:35.17,0:02:36.16,Default-ja,,0,0,0,,二ンつ! Dialogue: 0,0:02:36.71,0:02:39.75,Default-ja,,0,0,0,,子供たちの間で\Nはやってる遊ぴですよ Dialogue: 0,0:02:36.76,0:02:39.91,Default,Maiza,0,0,0,,It's a game that's popular with children. Dialogue: 0,0:02:39.91,0:02:43.05,Default,Maiza,0,0,0,,They play this instead when they don't understand the real rules of dominoes. Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:42.96,Default-ja,,0,0,0,,ド三ノのル一ルが分からない子が\Nよくやるんです Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:45.67,Default-ja,,0,0,0,,はああ… なるほど… Dialogue: 0,0:02:44.19,0:02:45.64,Default,Firo,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:02:48.60,0:02:50.14,Default-ja,,0,0,0,,ペツチヨさんにランデイさん… Dialogue: 0,0:02:48.63,0:02:50.41,Default,Firo,0,0,0,,Beccho-san and Randy-san? Dialogue: 0,0:02:50.31,0:02:53.27,Default-ja,,0,0,0,,いや ちよつと倒してみたら\N面白くてな Dialogue: 0,0:02:51.12,0:02:53.53,Default,Randi,0,0,0,,After knocking one over, I couldn't get enough of it! Dialogue: 0,0:02:53.44,0:02:56.02,Default-ja,,0,0,0,,俺もガキの頃 よくやつてたからよ Dialogue: 0,0:02:53.53,0:02:55.98,Default,Beccho,0,0,0,,I used to play this all the time when I was a kid! Dialogue: 0,0:02:58.61,0:03:00.35,Default-ja,,0,0,0,,リアに工二スまで… Dialogue: 0,0:02:58.68,0:03:00.52,Default,Firo,0,0,0,,Lia and Ennis too? Dialogue: 0,0:03:00.49,0:03:02.94,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロさんも ご一緒に\Nいかがですか? Dialogue: 0,0:03:00.52,0:03:03.12,Default,Ennis,0,0,0,,Firo-san, would you like to join us? Dialogue: 0,0:03:03.07,0:03:04.78,Default-ja,,0,0,0,,面白いヨ一 これ ! Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:04.78,Default,Lia,0,0,0,,This is fun! Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:09.44,Default-ja,,0,0,0,,ヤグルマさん… Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:09.70,Default,Firo,0,0,0,,Yaguruma-san... Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:13.91,Default-ja,,0,0,0,,わしも子供の頃 よ<将棋倒しで\N遊んだものじやて… Dialogue: 0,0:03:09.70,0:03:13.88,Default,Yaguruma,0,0,0,,I also played this game in my youth, except we used shougi pieces. Dialogue: 0,0:03:09.70,0:03:13.88,TL Note,Yaguruma,0,0,0,,{\fad(500,0)}Translation Note: Shougi is a variant form of chess that is popular in Japan. Dialogue: 0,0:03:18.19,0:03:20.13,Default,Firo,0,0,0,,Even Ronnie-san...? Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:20.12,Default-ja,,0,0,0,,ロ二一さんまで… Dialogue: 0,0:03:20.25,0:03:24.35,Default,Firo,0,0,0,,Anyway, who came up with such a complex design? Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:24.21,Default-ja,,0,0,0,,ところで このすごい模様\N誰がデザインしたんだ? Dialogue: 0,0:03:24.35,0:03:26.98,Default,Maiza,0,0,0,,To tell you the truth, I enjoy these kinds of pursuits. Dialogue: 0,0:03:24.39,0:03:27.34,Default-ja,,0,0,0,,好きなんですよ こういうの… Dialogue: 0,0:03:30.14,0:03:31.88,Default-ja,,0,0,0,,マイザ一さん… Dialogue: 0,0:03:30.19,0:03:31.85,Default,Firo,0,0,0,,Maiza-san.... Dialogue: 0,0:03:33.65,0:03:34.63,Default-ja,,0,0,0,,できたあ一一 ! Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:34.88,Default,Isaac,0,0,0,,It's done! Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:36.05,Default-ja,,0,0,0,,完成だねつ ! Dialogue: 0,0:03:34.88,0:03:36.02,Default,Miria,0,0,0,,It's complete! Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:41.50,Default,Isaac,0,0,0,,Order in the court! Dialogue: 0,0:03:40.40,0:03:42.44,Default-ja,,0,0,0,,静粛に !\N静かにね ! Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:42.45,Default,Miria,0,0,0,,Please be silent! Dialogue: 0,0:03:44.99,0:03:45.98,Default-ja,,0,0,0,,ウン! Dialogue: 0,0:03:47.99,0:03:50.83,Default-ja,,0,0,0,,ンンツ それではこれより倒す ! Dialogue: 0,0:03:49.15,0:03:51.03,Default,Isacc,0,0,0,,It's now time to knock them over. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:52.28,Default-ja,,0,0,0,,倒すからね ! Dialogue: 0,0:03:51.03,0:03:52.29,Default,Miria,0,0,0,,We're knocking them over, okay? Dialogue: 0,0:04:01.05,0:04:02.46,Default-ja,,0,0,0,,お楽しみは… Dialogue: 0,0:04:01.06,0:04:02.65,Default,Isaac,0,0,0,,The fun.... Dialogue: 0,0:04:02.63,0:04:03.96,Default-ja,,0,0,0,,これからだねつ ! Dialogue: 0,0:04:02.65,0:04:03.93,Default,Miria,0,0,0,,...starts here! Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:07.88,Default-ja,,0,0,0,,そんなに面白いの これ? Dialogue: 0,0:04:06.33,0:04:08.49,Default,Firo,0,0,0,,Is this really all that exciting? Dialogue: 0,0:04:08.49,0:04:09.02,Default,Firo,0,0,0,,Oops. Dialogue: 0,0:04:09.81,0:04:10.80,Default-ja,,0,0,0,,あ一一! Dialogue: 0,0:04:18.48,0:04:24.02,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 悲しい…\Nとてもとても悲しい話をしよう Dialogue: 0,0:04:19.56,0:04:20.48,Default,Graham,0,0,0,,How sad! Dialogue: 0,0:04:21.03,0:04:23.69,Default,Graham,0,0,0,,Let me tell you a very, very sad tale. Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:26.32,Default-ja,,0,0,0,,今日こそは俺たちが Dialogue: 0,0:04:24.61,0:04:29.89,Default,Graham,0,0,0,,Today was supposed to be the perfect day for us to show our face in New York. Dialogue: 0,0:04:26.49,0:04:30.65,Default-ja,,0,0,0,,派手に二ユ一ヨ一クに\N顔を売る絶好のー 巳だつたのに… Dialogue: 0,0:04:30.81,0:04:33.64,Default,Graham,0,0,0,,It was supposed to be the day... Dialogue: 0,0:04:30.83,0:04:33.44,Default-ja,,0,0,0,,このグラハム スペク夕一の名前が Dialogue: 0,0:04:33.62,0:04:38.04,Default-ja,,0,0,0,,この街にとどろき渡ること\N間違いないはずのー 巳だつたのに… Dialogue: 0,0:04:33.64,0:04:38.04,Default,Graham,0,0,0,,that the name, Graham Specter, was on the lips of the masses! Dialogue: 0,0:04:39.35,0:04:40.52,Default,Graham,0,0,0,,What a... Dialogue: 0,0:04:39.38,0:04:41.04,Default-ja,,0,0,0,,なんという… Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:45.55,Default-ja,,0,0,0,,なんという悲しい話だ!\N泣いておくなら Dialogue: 0,0:04:41.28,0:04:43.85,Default,Graham,0,0,0,,What a sad tale! Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:47.06,Default,Graham,0,0,0,,If you want to cry... {\alpha&HFF}now would be the time. Dialogue: 0,0:04:46.93,0:04:48.46,Default-ja,,0,0,0,,今のうちだぞ ! Dialogue: 0,0:04:47.06,0:04:48.55,Default,Graham,0,0,0,,If you want to cry... now would be the time. Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:54.18,Default-ja,,0,0,0,,人間は 悲しみの中で成長し Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:54.71,Default,Graham,0,0,0,,Humans grow through the sorrows of life... Dialogue: 0,0:04:54.68,0:04:58.80,Default-ja,,0,0,0,,楽しみの怠惰の中で\N焦を言賣う善するものだと言う ! Dialogue: 0,0:04:54.71,0:04:58.77,Default,Graham,0,0,0,,and in the idleness of pleasure, sing about the wonders of the world. Dialogue: 0,0:05:00.61,0:05:03.72,Default-ja,,0,0,0,,だが俺は成長する気はない ! Dialogue: 0,0:05:00.64,0:05:03.29,Default,Graham,0,0,0,,But I don't feel like growing up. Dialogue: 0,0:05:03.92,0:05:08.12,Default,Graham,0,0,0,,And yet, why must I recount such a sad tale? Dialogue: 0,0:05:03.94,0:05:08.15,Default-ja,,0,0,0,,それなのに どうしてこんな悲しい話を\Nしなければならない? Dialogue: 0,0:05:08.54,0:05:11.80,Default,Graham,0,0,0,,What are you trying to achieve by making me grow up? Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:11.61,Default-ja,,0,0,0,,俺に これ以上 成長させて\Nどうする気だ? Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:13.70,Default-ja,,0,0,0,,どこに連れていく気だ? Dialogue: 0,0:05:11.80,0:05:13.67,Default,Graham,0,0,0,,Where are you trying to lead me? Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:20.20,Default-ja,,0,0,0,,俺は怠惰の中で生を謳歌して\N堕落したいというのにィィィっ ! Dialogue: 0,0:05:15.25,0:05:20.88,Default,Graham,0,0,0,,I just want to sing about the wonders of the world in idleness and degenerate! Dialogue: 0,0:05:25.49,0:05:28.93,Default,Graham,0,0,0,,Brother Ladd has been badly wounded and taken into police custody. Dialogue: 0,0:05:25.51,0:05:28.92,Default-ja,,0,0,0,,ラツ ドの兄貴が大ケガして\N警察に捕まった Dialogue: 0,0:05:30.80,0:05:32.67,Default-ja,,0,0,0,,何がどうなつてる… Dialogue: 0,0:05:30.86,0:05:32.64,Default,Graham,0,0,0,,What the hell is going on here? Dialogue: 0,0:05:34.43,0:05:36.05,Default-ja,,0,0,0,,ラツ ドの兄貴が… Dialogue: 0,0:05:34.46,0:05:36.06,Default,Graham,0,0,0,,Brother Ladd... Dialogue: 0,0:05:37.64,0:05:40.51,Default-ja,,0,0,0,,警察に捕まつただけなら\Nまだしも! Dialogue: 0,0:05:37.70,0:05:40.48,Default,Graham,0,0,0,,I could understand if he'd only been caught by the police... Dialogue: 0,0:05:41.82,0:05:45.13,Default,Graham,0,0,0,,But to think that someone threw him off the train! Dialogue: 0,0:05:41.90,0:05:44.94,Default-ja,,0,0,0,,誰かに列車から\N落とされたなんて! Dialogue: 0,0:05:45.11,0:05:48.90,Default-ja,,0,0,0,,そんな奴が この世に!\Nいるというのかつつ ! Dialogue: 0,0:05:45.13,0:05:49.08,Default,Graham,0,0,0,,Are you telling me that someone had the balls to do that?! Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:53.61,Default-ja,,0,0,0,,ラツ ドの兄貴にっ !\Nケガをさせられるような奴がァ一一つ ! Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:53.66,Default,Graham,0,0,0,,Someone that can injure Brother Ladd?! Dialogue: 0,0:05:55.54,0:05:57.53,Default-ja,,0,0,0,,部品の横流しだあ ? Dialogue: 0,0:05:55.58,0:05:57.50,Default,Radd,0,0,0,,Smuggling of parts? Dialogue: 0,0:05:57.50,0:06:02.69,Default,Fat,0,0,0,,They replace expensive parts with fakes and sell them on the Black Market. Dialogue: 0,0:05:57.71,0:06:02.58,Default-ja,,0,0,0,,高級な部品を粗悪品にすり替えて\N闇市場に卸していやがる Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:06.46,Default,Fat,0,0,0,,Our regular customer, Zacharius, realized it and filled us in. Dialogue: 0,0:06:02.75,0:06:06.29,Default-ja,,0,0,0,,得意先のザ力リウスが気づいて\N知らせてきた Dialogue: 0,0:06:06.46,0:06:09.80,Default-ja,,0,0,0,,で ? 落と し前つけろと Dialogue: 0,0:06:06.46,0:06:09.97,Default,Radd,0,0,0,,And you want me to take care of this mess? Dialogue: 0,0:06:09.97,0:06:14.62,Default,Fat,0,0,0,,No, not yet. They preserved our dignity, after all. Dialogue: 0,0:06:09.97,0:06:15.05,Default-ja,,0,0,0,,いや まだだ…\N一応こちらの顔を立てて<れた… Dialogue: 0,0:06:16.65,0:06:20.48,Default,Fat,0,0,0,,Zacharius is a patronizing bastard. Dialogue: 0,0:06:16.68,0:06:20.47,Default-ja,,0,0,0,,ザ力リウスが…\N恩着せヵヾましい野郎だ… Dialogue: 0,0:06:20.83,0:06:23.97,Default,Radd,0,0,0,,But thanks to that we saved our asses, right, Uncle? Dialogue: 0,0:06:20.85,0:06:23.81,Default-ja,,0,0,0,,おかげで助かつたじゃんよぉ\N叔父貴ィ~ Dialogue: 0,0:06:23.98,0:06:25.19,Default-ja,,0,0,0,,ふん… Dialogue: 0,0:06:25.40,0:06:27.94,Default-ja,,0,0,0,,ヴアンダイクの\N自動車工場だ… Dialogue: 0,0:06:25.49,0:06:28.15,Default,Fat,0,0,0,,They're at the automobile factory in Bandaigu. Dialogue: 0,0:06:28.11,0:06:30.85,Default-ja,,0,0,0,,ラツ ド 話をつけてこい Dialogue: 0,0:06:28.15,0:06:30.90,Default,Fat,0,0,0,,Ladd, go talk to them. Dialogue: 0,0:06:31.03,0:06:34.27,Default-ja,,0,0,0,,お? それって俺に\N任せてくれんのかよ! Dialogue: 0,0:06:31.04,0:06:34.24,Default,Radd,0,0,0,,What? Does this mean you're leaving it to me? Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:40.54,Default-ja,,0,0,0,,話をつけてこいと\N言つているのだ… Dialogue: 0,0:06:36.85,0:06:40.09,Default,Fat,0,0,0,,I told you to go talk to them. Dialogue: 0,0:06:40.71,0:06:42.62,Default-ja,,0,0,0,,アハ~ ハハハハ Dialogue: 0,0:06:43.21,0:06:49.98,Default,Radd,0,0,0,,In my mind, that's like telling me to \Nfire at will and massacre them all. Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:46.71,Default-ja,,0,0,0,,それつて俺にとつては\N夕ツブリと思う存分 Dialogue: 0,0:06:46.84,0:06:49.80,Default-ja,,0,0,0,,皆殺しにしてこいってのと\N同じ意味なんだけど Dialogue: 0,0:06:49.97,0:06:51.63,Default-ja,,0,0,0,,それでい一のかな ア ~~ ! Dialogue: 0,0:06:49.98,0:06:51.64,Default,Radd,0,0,0,,Is that okay with you? Dialogue: 0,0:06:52.76,0:06:54.55,Default,Radd,0,0,0,,Uncle? Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:54.54,Default-ja,,0,0,0,,叔父貴 Dialogue: 0,0:06:55.28,0:06:59.56,Default,Fat,0,0,0,,All I've said is that I want you to {\i1}talk{\i0} to them. Dialogue: 0,0:06:55.31,0:06:59.59,Default-ja,,0,0,0,,わしは話をつけてこいとしガ\N言つておらん Dialogue: 0,0:07:05.23,0:07:08.01,Default,Radd,0,0,0,,I love you, Uncle! Dialogue: 0,0:07:05.23,0:07:08.22,Default-ja,,0,0,0,,だぁ一一い好きだぜえ 叔父貢イ ! Dialogue: 0,0:07:10.49,0:07:12.65,Default-ja,,0,0,0,,フソ‥ ノヾ力カヾ‥ Dialogue: 0,0:07:11.56,0:07:12.95,Default,Fat,0,0,0,,Dumbass. Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:13.77,Default-ja,,0,0,0,,何か言つた? Dialogue: 0,0:07:12.95,0:07:13.78,Default,Radd,0,0,0,,Did you say something? Dialogue: 0,0:07:14.37,0:07:16.54,Default,Fat,0,0,0,,Get your ass moving! Dialogue: 0,0:07:14.41,0:07:16.52,Default-ja,,0,0,0,,とつとと行かんかア一一 ! Dialogue: 0,0:07:19.49,0:07:20.54,Default,Radd,0,0,0,,Anyway... Dialogue: 0,0:07:19.54,0:07:24.62,Default-ja,,0,0,0,,とまあ 何分後かにはお前も\Nこうなるワケだけどよ~~ Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:24.81,Default,Radd,0,0,0,,In a few minutes, you'll be like that as well. Dialogue: 0,0:07:24.79,0:07:27.00,Default-ja,,0,0,0,,ちよ… ちよ… ちよっと待ってくれ… Dialogue: 0,0:07:25.42,0:07:27.00,Default,Guy,0,0,0,,H-Hold on a second... Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:30.16,Default-ja,,0,0,0,,せめて おめえの言い分を\N聞いてから楽に… Dialogue: 0,0:07:27.29,0:07:30.61,Default,Radd,0,0,0,,I'll hear what you've got to say, and then I'll put you out of your pain{\fscx60}— Dialogue: 0,0:07:30.34,0:07:33.08,Default-ja,,0,0,0,,あぁ いや 楽じやなく殺してやる Dialogue: 0,0:07:30.61,0:07:33.15,Default,Radd,0,0,0,,No, I mean.... I'll just kill you. Dialogue: 0,0:07:33.15,0:07:34.87,Default,Radd,0,0,0,,So, talk! Dialogue: 0,0:07:33.26,0:07:35.00,Default-ja,,0,0,0,,さぁ 言つてみな ! Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:37.34,Default-ja,,0,0,0,,い… 言い分も何も… Dialogue: 0,0:07:35.81,0:07:37.58,Default,Guy,0,0,0,,I-I really don't have anything to{\fscx60}— Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:39.35,Default,Radd,0,0,0,,Yes, yes, yes... Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:42.55,Default-ja,,0,0,0,,ヮケもなくやつたつてヮケ? Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:42.74,Default,Radd,0,0,0,,So, it was unprovoked? Dialogue: 0,0:07:42.73,0:07:46.89,Default-ja,,0,0,0,,ワケもなくルツソファミリ一を\Nコケにしたつてワケ一? Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:47.04,Default,Radd,0,0,0,,You disgraced the Russo family for no reason? Dialogue: 0,0:07:47.04,0:07:51.11,Default,Radd,0,0,0,,You must have a motive {\fscx60}—{\fscx85} like someone pulling the strings behind the scenes. Dialogue: 0,0:07:47.07,0:07:51.15,Default-ja,,0,0,0,,裏があるとかよお一一\N黒幕がいるとかよ~~ Dialogue: 0,0:07:51.26,0:07:55.54,Default,Radd,0,0,0,,I was hoping it would be \Nsomething exciting like that. Dialogue: 0,0:07:51.32,0:07:55.36,Default-ja,,0,0,0,,このラツド丿しッソ様を\N燃え上カヾらせるような真実が Dialogue: 0,0:07:55.53,0:08:02.87,Default-ja,,0,0,0,,お前のロから飛ぴ出すことを期待した\Nこの俺がバ力だったってワケ ? Dialogue: 0,0:07:55.54,0:07:59.16,Default,Radd,0,0,0,,Are you suggesting that I miscalculated... Dialogue: 0,0:07:59.85,0:08:02.69,Default,Radd,0,0,0,,and that I'm the fool? Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:05.62,Default-ja,,0,0,0,,や‥ やめて<れ‥ Dialogue: 0,0:08:03.95,0:08:05.80,Default,Guy,0,0,0,,P-Please stop... Dialogue: 0,0:08:05.79,0:08:06.95,Default-ja,,0,0,0,,やだ Dialogue: 0,0:08:05.80,0:08:07.12,Default,Radd,0,0,0,,Don't want to. Dialogue: 0,0:08:07.12,0:08:10.77,Default,Guy,0,0,0,,W-We're hiding nothing, really... Dialogue: 0,0:08:07.13,0:08:10.59,Default-ja,,0,0,0,,ほ ほんとに裏なんか ねえんだよお… Dialogue: 0,0:08:10.76,0:08:16.88,Default-ja,,0,0,0,,じやあさ… せめて俺に気イ使って\Nウソつ<<らいのこと Dialogue: 0,0:08:10.77,0:08:14.84,Default,Radd,0,0,0,,Then, couldn't you have at least considered my feelings... Dialogue: 0,0:08:14.84,0:08:18.72,Default,Radd,0,0,0,,and made something up?! Dialogue: 0,0:08:17.05,0:08:18.88,Default-ja,,0,0,0,,できねえのかよ ! Dialogue: 0,0:08:23.60,0:08:25.84,Default-ja,,0,0,0,,丿ノノノノツ丿ツノツノツノツ Dialogue: 0,0:08:26.02,0:08:28.06,Default-ja,,0,0,0,,楽にや殺さねえって ! Dialogue: 0,0:08:26.06,0:08:28.20,Default,Radd,0,0,0,,I told you I won't kill you that easily. Dialogue: 0,0:08:28.20,0:08:31.74,Default,Radd,0,0,0,,You're going to be killed by me, Dialogue: 0,0:08:28.23,0:08:31.47,Default-ja,,0,0,0,,おめえもせつかく\N俺に殺されるんだからよお一 Dialogue: 0,0:08:31.65,0:08:36.07,Default-ja,,0,0,0,,俺に殺されることを\Nもつとありがたく楽しめや! Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:35.82,Default,Radd,0,0,0,,so be grateful and enjoy it a bit more, you little shit! Dialogue: 0,0:08:40.29,0:08:41.78,Default-ja,,0,0,0,,何だ てめえは ! Dialogue: 0,0:08:40.31,0:08:41.79,Default,Radd,0,0,0,,Who the fuck are you? Dialogue: 0,0:08:41.79,0:08:43.98,Default,fag,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:08:41.95,0:08:46.57,Default-ja,,0,0,0,,なんてことだ…\N俺の名前を知りたいのか? Dialogue: 0,0:08:43.98,0:08:46.05,Default,fag,0,0,0,,You wish to know my name? Dialogue: 0,0:08:46.75,0:08:50.08,Default-ja,,0,0,0,,ということは\N俺に関心があるということだ! Dialogue: 0,0:08:46.78,0:08:50.71,Default,fag,0,0,0,,That means you're interested in my existence. Dialogue: 0,0:08:50.71,0:08:54.55,Default,fag,0,0,0,,And yet, you dare hurt my feelings?! Dialogue: 0,0:08:50.75,0:08:54.59,Default-ja,,0,0,0,,にもかかわらず\Nあんたは俺の心を傷つけた! Dialogue: 0,0:08:55.66,0:08:58.80,Default,fag,0,0,0,,To hurt the feelings of someone you are interested in... Dialogue: 0,0:08:55.72,0:08:58.80,Default-ja,,0,0,0,,関心がある人間の心を\N傷つけるとは Dialogue: 0,0:08:59.28,0:09:03.52,Default,fag,0,0,0,,You don't seem to understand the meaning of love. Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:03.13,Default-ja,,0,0,0,,あんたは愛というものの意味が\N分かつてないらしいな! Dialogue: 0,0:09:04.68,0:09:09.05,Default-ja,,0,0,0,,これを見ろ!\N俺が解体するはずだった車だ! Dialogue: 0,0:09:04.72,0:09:05.97,Default,fag,0,0,0,,Look at this. Dialogue: 0,0:09:05.97,0:09:08.70,Default,fag,0,0,0,,I wanted to dismantle this car. Dialogue: 0,0:09:09.23,0:09:15.32,Default-ja,,0,0,0,,なのにあんたは世にも美しくないやり方で\Nこの車を破壊した… Dialogue: 0,0:09:09.26,0:09:14.49,Default,fag,0,0,0,,Yet, you destroyed it so despicably. Dialogue: 0,0:09:17.35,0:09:18.93,Default,fag,0,0,0,,No, no, no! Dialogue: 0,0:09:17.36,0:09:21.15,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ ダメだ ダメだ!\Nこんなことは認められない! Dialogue: 0,0:09:18.93,0:09:21.16,Default,fag,0,0,0,,I won't accept this! Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:25.61,Default-ja,,0,0,0,,認められないが事実だ… Dialogue: 0,0:09:22.84,0:09:25.83,Default,fag,0,0,0,,It's unacceptable, but it happened... Dialogue: 0,0:09:25.79,0:09:28.45,Default-ja,,0,0,0,,それが俺には許せない ! Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:28.63,Default,fag,0,0,0,,And I cannot forgive that... Dialogue: 0,0:09:28.63,0:09:32.03,Default,fag,0,0,0,,And because you've put me in such a foul mood now... Dialogue: 0,0:09:28.63,0:09:33.92,Default-ja,,0,0,0,,俺をそんな やるせない気分にさせた\Nあんたが許せない! Dialogue: 0,0:09:32.03,0:09:33.96,Default,fag,0,0,0,,I can't forgive you either... Dialogue: 0,0:09:33.96,0:09:35.73,Default,Radd,0,0,0,,What the fuck you talking abou{\fscx60}— Dialogue: 0,0:09:34.09,0:09:35.63,Default-ja,,0,0,0,,何をワケの分からねえ ! Dialogue: 0,0:09:36.62,0:09:38.22,Default,fag,0,0,0,,I'll tell you! Dialogue: 0,0:09:36.67,0:09:38.26,Default-ja,,0,0,0,,教えてやる ! Dialogue: 0,0:09:40.23,0:09:42.26,Default,fag,0,0,0,,I don't like you! Dialogue: 0,0:09:40.26,0:09:42.13,Default-ja,,0,0,0,,俺はあんたが気に入らない ! Dialogue: 0,0:09:42.26,0:09:44.02,Default,fag,0,0,0,,And because I don't like you, I'm pounding! Dialogue: 0,0:09:42.35,0:09:45.34,Default-ja,,0,0,0,,気に入らないから こうしてたた< !\N気に入ってもたたく! Dialogue: 0,0:09:44.02,0:09:45.35,Default,fag,0,0,0,,And even if I did liked you, I'd still be pounding! Dialogue: 0,0:09:44.20,0:09:45.35,Default-top,guy,0,0,0,,Please stop! Dialogue: 0,0:09:45.89,0:09:47.31,Default,fag,0,0,0,,I pound because I want to. Dialogue: 0,0:09:45.93,0:09:48.35,Default-ja,,0,0,0,,たたきたいから たた< !\Nとにかく たた<んだ! Dialogue: 0,0:09:47.31,0:09:48.52,Default,fag,0,0,0,,I'll pound no matter what. Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:49.31,Default,fag,0,0,0,,What's wrong with that? Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:50.93,Default-ja,,0,0,0,,回空ヾ悪L! 言ってみろ!\N言スないだろ? Dialogue: 0,0:09:49.31,0:09:49.93,Default,fag,0,0,0,,Tell me! Dialogue: 0,0:09:49.93,0:09:51.06,Default,fag,0,0,0,,You can't, can you!? Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:52.86,Default,fag,0,0,0,,You wanna know why?! Dialogue: 0,0:09:51.11,0:09:53.47,Default-ja,,0,0,0,,なぜなら俺のこの激しい攻撃によつて Dialogue: 0,0:09:52.86,0:09:55.58,Default,fag,0,0,0,,It's because my frenzied attacks don't allow you time to talk! Dialogue: 0,0:09:53.65,0:09:56.31,Default-ja,,0,0,0,,あんたは しゃベる余裕もないからだ!\N感謝しろ! Dialogue: 0,0:09:55.58,0:09:56.50,Default,fag,0,0,0,,You better thank me! Dialogue: 0,0:09:56.77,0:10:01.85,Default,fag,0,0,0,,Because of my attacks, you don't even have to make up some lame-ass excuse! Dialogue: 0,0:09:56.86,0:09:58.69,Default-ja,,0,0,0,,この俺の攻撃のおかげで Dialogue: 0,0:09:58.86,0:10:01.82,Default-ja,,0,0,0,,愚にもつかない言い訳をしなくても\Nよくなつたことを! Dialogue: 0,0:10:01.85,0:10:03.29,Default,Radd,0,0,0,,You're so fucking annoying! Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:04.70,Default-ja,,0,0,0,,すかましいや!\N」の腐れ外道力ヾっ ! Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:04.54,Default,Radd,0,0,0,,You crazy piece of shit! Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:05.95,Default-ja,,0,0,0,,おらぁ ! ふん ! Dialogue: 0,0:10:06.12,0:10:09.42,Default,Radd,0,0,0,,You're protecting the old geezer! Dialogue: 0,0:10:06.16,0:10:08.78,Default-ja,,0,0,0,,てめえは\Nこのコソドロおやじをかばつてる! Dialogue: 0,0:10:09.42,0:10:12.21,Default,Radd,0,0,0,,Anyone who protects a thief is also a thief! Dialogue: 0,0:10:09.58,0:10:12.20,Default-ja,,0,0,0,,コソドロをかばう奴も\Nまたコソドロだ一一一つ ! Dialogue: 0,0:10:13.71,0:10:16.17,Default,Radd,0,0,0,,In other words, that makes you a thief! Dialogue: 0,0:10:13.71,0:10:16.17,Default-ja,,0,0,0,,つまり てめえはコソ ド口だ ! Dialogue: 0,0:10:17.54,0:10:18.84,Default,Radd,0,0,0,,Die. Dialogue: 0,0:10:17.59,0:10:18.58,Default-ja,,0,0,0,,死ねや ! Dialogue: 0,0:10:21.80,0:10:23.79,Default-ja,,0,0,0,,ブフハハハハハハ Dialogue: 0,0:10:23.88,0:10:26.58,Default,fag,0,0,0,,If you protect a thief, you're a thief too? Dialogue: 0,0:10:23.97,0:10:26.43,Default-ja,,0,0,0,,コソドロかばう人間が\Nコソドロなら Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:30.40,Default,fag,0,0,0,,Then, what do you call the guy who is hit by a bullet aimed at a thief? Dialogue: 0,0:10:26.60,0:10:30.34,Default-ja,,0,0,0,,そのコソドロを撃つた弾が\N当たつた人間は 何になる! Dialogue: 0,0:10:30.40,0:10:33.76,Default,fag,0,0,0,,You're a thief of thieves... Dialogue: 0,0:10:30.52,0:10:33.23,Default-ja,,0,0,0,,コソドロのコソドロの\Nコソドロ以下か? Dialogue: 0,0:10:34.51,0:10:39.24,Default,Radd,0,0,0,,Wow, you've managed to truly piss me off... Dialogue: 0,0:10:34.57,0:10:39.28,Default-ja,,0,0,0,,てめえ… 俺を本気で\N怒らせやがつたな… Dialogue: 0,0:10:40.16,0:10:41.19,Default-ja,,0,0,0,,へツ ! Dialogue: 0,0:10:42.37,0:10:44.12,Default,fag,0,0,0,,Go to hell! Dialogue: 0,0:10:42.66,0:10:44.15,Default-ja,,0,0,0,,死ねええええ ! Dialogue: 0,0:11:01.96,0:11:03.72,Default,fag,0,0,0,,No fucking way... Dialogue: 0,0:11:02.01,0:11:04.22,Default-ja,,0,0,0,,そんなバ力な… Dialogue: 0,0:11:04.36,0:11:08.80,Default,Radd,0,0,0,,Did you think that you stood a chance? Dialogue: 0,0:11:04.39,0:11:09.30,Default-ja,,0,0,0,,この程度で 俺をどうにかできると\N思つてるのか? Dialogue: 0,0:11:09.52,0:11:10.76,Default-ja,,0,0,0,,Lま Dialogue: 0,0:11:11.47,0:11:16.95,Default,fag,0,0,0,,Even if you did, you wouldn't be able to bring me down... Dialogue: 0,0:11:11.52,0:11:13.35,Default-ja,,0,0,0,,どうにかなつても… Dialogue: 0,0:11:13.81,0:11:16.77,Default-ja,,0,0,0,,どうにもならねえのが\N俺だってんだ… Dialogue: 0,0:11:16.95,0:11:19.32,Default,Radd,0,0,0,,You little brat! Dialogue: 0,0:11:16.98,0:11:19.35,Default-ja,,0,0,0,,このク ソ ガキがあ一一 つ ! Dialogue: 0,0:11:31.40,0:11:33.91,Default,fag,0,0,0,,Do whatever you want with me. Dialogue: 0,0:11:31.41,0:11:33.78,Default-ja,,0,0,0,,好きにすりゃいいだろぅm Dialogue: 0,0:11:33.91,0:11:36.91,Default,Radd,0,0,0,,No. I'm not going to do that. Dialogue: 0,0:11:33.96,0:11:37.12,Default-ja,,0,0,0,,いいや… 好きにはしねえ… Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:42.46,Default-ja,,0,0,0,,俺は自分が殺される可能性が\Nあるとも知らずに Dialogue: 0,0:11:39.03,0:11:46.25,Default,Radd,0,0,0,,I love killing people when I know there isn't the slightest chance of me dying... Dialogue: 0,0:11:42.63,0:11:46.13,Default-ja,,0,0,0,,のうのうとしてる奴を\N殺すのは大好きだが Dialogue: 0,0:11:46.25,0:11:50.41,Default,Radd,0,0,0,,but I don't like killing fuckers that want to be killed. Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:50.67,Default-ja,,0,0,0,,殺されたがりを\N率先して殺す趣味はなくつてね… Dialogue: 0,0:11:54.26,0:12:01.86,Default,Radd,0,0,0,,And anyway, I love impudent cheeky bastards like you that only I can kill. Dialogue: 0,0:11:54.35,0:11:57.81,Default-ja,,0,0,0,,それに俺は\N俺だけにしか殺せないような Dialogue: 0,0:11:57.98,0:12:01.90,Default-ja,,0,0,0,,ふてぷてしくて ずうずうしい奴が\N大好きなのさ Dialogue: 0,0:12:04.61,0:12:05.65,Default-ja,,0,0,0,,フソ‥ Dialogue: 0,0:12:07.80,0:12:09.45,Default,Radd,0,0,0,,Oh, that reminds me. Dialogue: 0,0:12:07.83,0:12:09.44,Default-ja,,0,0,0,,あ そうだ… Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:11.28,Default-ja,,0,0,0,,ぐわあ Dialogue: 0,0:12:23.97,0:12:26.74,Default,fag,0,0,0,,To celebrate our arrival in New York, Dialogue: 0,0:12:23.97,0:12:29.71,Default-ja,,0,0,0,,俺らの二ユ一ヨ一ク進出のお祝いに\Nラツ ドの兄貴が派手に人を壊す! Dialogue: 0,0:12:26.74,0:12:29.86,Default,fag,0,0,0,,Brother Ladd is going to tear some people apart. Dialogue: 0,0:12:29.86,0:12:34.71,Default,fag,0,0,0,,In return, I'm gonna tear some things apart lavishly. Dialogue: 0,0:12:29.89,0:12:34.72,Default-ja,,0,0,0,,そして そのお返しに\N俺が盛大に物を壊す! Dialogue: 0,0:12:34.89,0:12:38.81,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 考えただけでも\N眠れなかつた楽しみ力ヾ! Dialogue: 0,0:12:36.38,0:12:38.98,Default,fag,0,0,0,,A happiness that keeps me awake at night... Dialogue: 0,0:12:38.97,0:12:42.40,Default,fag,0,0,0,,turns out to have been a dream all along? How ironic. Dialogue: 0,0:12:38.98,0:12:42.44,Default-ja,,0,0,0,,そのまま夢物語に終わるとは\Nどういう皮肉だ ! Dialogue: 0,0:12:42.69,0:12:44.73,Default-ja,,0,0,0,,悲しい話だ… Dialogue: 0,0:12:42.72,0:12:44.24,Default,fag,0,0,0,,What a sad tale! Dialogue: 0,0:12:44.90,0:12:50.65,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 俺に悲しい話をさせて\N神は一体どういうつもりだ! Dialogue: 0,0:12:44.94,0:12:50.76,Default,fag,0,0,0,,What is God trying to achieve by making me tell such a sad story? Dialogue: 0,0:12:50.76,0:12:53.66,Default,fag,0,0,0,,What is this world trying to achieve?! Dialogue: 0,0:12:50.83,0:12:53.66,Default-ja,,0,0,0,,この世界は どういうつも りだ ! Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:56.77,Default,fag,0,0,0,,I'm sad... I'm sad. Dialogue: 0,0:12:54.41,0:12:56.62,Default-ja,,0,0,0,,悲しい ! 悲しい ! Dialogue: 0,0:12:56.77,0:13:01.43,Default,fag,0,0,0,,I feel as though the world is making fun of me, and that makes me sad, sad, sad... Dialogue: 0,0:12:56.79,0:13:01.38,Default-ja,,0,0,0,,この世の中に なめられてる気がして\N悲し<て 悲し<て 悲しくて Dialogue: 0,0:13:01.43,0:13:04.65,Default,fag,0,0,0,,I'm sad, sad, sad, sad.... Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.96,Default-ja,,0,0,0,,悲し<て 悲し<て\N悲し<て 悲し<て Dialogue: 0,0:13:20.32,0:13:23.35,Default-ja,,0,0,0,,おお!\N工二スにフイ一ロにマイザ一! Dialogue: 0,0:13:21.57,0:13:24.16,Default,Isaac,0,0,0,,Ennis, Firo and Maiza! Dialogue: 0,0:13:24.11,0:13:26.44,Default-ja,,0,0,0,,久しぶりだな マイ いい人たち! Dialogue: 0,0:13:24.16,0:13:26.68,Default,Isaac,0,0,0,,It's been a while! My good friends! Dialogue: 0,0:13:26.61,0:13:28.57,Default-ja,,0,0,0,,元気そうで何よ り だね ! Dialogue: 0,0:13:26.68,0:13:28.57,Default,Miria,0,0,0,,I'm glad you look so healthy! Dialogue: 0,0:13:29.00,0:13:31.00,Default,Ennis,0,0,0,,Same to you, Isaac-san and Miria-san. Dialogue: 0,0:13:29.03,0:13:30.86,Default-ja,,0,0,0,,アイザックさんとミリアさんも Dialogue: 0,0:13:31.03,0:13:32.15,Default-ja,,0,0,0,,一』 一』ー\N苅丸 苅丸 Dialogue: 0,0:13:38.43,0:13:40.95,Default,?,0,0,0,,Looks like you're in good health, Maiza. Dialogue: 0,0:13:38.46,0:13:41.37,Default-ja,,0,0,0,,元気そうじやないか… マイザ一 Dialogue: 0,0:13:41.59,0:13:42.55,Default,?,0,0,0,,My bad. Dialogue: 0,0:13:41.59,0:13:47.13,Default-ja,,0,0,0,,悪いな… お前たちに謹露するのは\Nまだちよいと先だ… Dialogue: 0,0:13:43.06,0:13:46.62,Default,?,0,0,0,,It's still a little early to introduce myself to all of you. Dialogue: 0,0:14:02.07,0:14:03.05,Default-ja,,0,0,0,,よお Dialogue: 0,0:14:02.13,0:14:03.07,Default,?,0,0,0,,Yo. Dialogue: 0,0:14:06.24,0:14:08.02,Default-ja,,0,0,0,,どんな手を使って入った? Dialogue: 0,0:14:06.28,0:14:08.20,Default,Idk,0,0,0,,How did you convince them to let you in here? Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:11.16,Default,?,0,0,0,,Hm? It was a breeze. Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:11.19,Default-ja,,0,0,0,,ん ? ああ そいつは簡単だ Dialogue: 0,0:14:11.67,0:14:13.46,Default,?,0,0,0,,Smiling is the key! Dialogue: 0,0:14:11.70,0:14:16.41,Default-ja,,0,0,0,,笑顔だ 笑顔\N気難しい連中を笑顔にさせたのさ… Dialogue: 0,0:14:13.46,0:14:16.41,Default,?,0,0,0,,All I did was make them smile! Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:20.79,Default,Idk,0,0,0,,To think that you'd resort to something like that... Dialogue: 0,0:14:18.25,0:14:20.78,Default-ja,,0,0,0,,お前がそういう手を使うとはな… Dialogue: 0,0:14:20.94,0:14:24.27,Default,?,0,0,0,,Well, when you've been around for two hundred years, you grow wiser. Dialogue: 0,0:14:20.96,0:14:24.12,Default-ja,,0,0,0,,ま 200年生きて り や知恵もつく Dialogue: 0,0:14:24.27,0:14:27.69,Default,?,0,0,0,,And I know that this isn't enough to lead humans down the path of corruption. Dialogue: 0,0:14:24.30,0:14:28.13,Default-ja,,0,0,0,,この程度で人間が腐らないっ乙ことも\N分かつてるしな Dialogue: 0,0:14:29.46,0:14:31.99,Default,Idk,0,0,0,,It seems like you've changed, but in fact, you haven't at all. Dialogue: 0,0:14:29.47,0:14:31.80,Default-ja,,0,0,0,,変わったようで変わらないな… Dialogue: 0,0:14:31.97,0:14:33.46,Default-ja,,0,0,0,,お前もだろ ? Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:33.62,Default,?,0,0,0,,You're the same, aren't you? Dialogue: 0,0:14:33.62,0:14:35.84,Default,Idk,0,0,0,,So, what do you want from me? Dialogue: 0,0:14:33.64,0:14:35.67,Default-ja,,0,0,0,,で… 何の用だ? Dialogue: 0,0:14:35.84,0:14:38.68,Default,?,0,0,0,,A smile. Dialogue: 0,0:14:35.85,0:14:40.93,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 笑顔だよ\Nお前の笑顔を見に来たんだ Dialogue: 0,0:14:38.68,0:14:40.90,Default,?,0,0,0,,I came here to see your smile. Dialogue: 0,0:14:41.23,0:14:42.72,Default-ja,,0,0,0,,何のためにだ… Dialogue: 0,0:14:41.28,0:14:42.90,Default,Idk,0,0,0,,What for? Dialogue: 0,0:14:42.90,0:14:45.79,Default,?,0,0,0,,I wanted to. That's all. Dialogue: 0,0:14:42.90,0:14:46.19,Default-ja,,0,0,0,,見たいのさ… ただそれだけだ Dialogue: 0,0:14:46.36,0:14:49.57,Default-ja,,0,0,0,,笑えと言われれば\Nい<らでも笑ってやる Dialogue: 0,0:14:46.41,0:14:49.72,Default,Idk,0,0,0,,If you tell me to smile, I will. Dialogue: 0,0:14:49.72,0:14:51.82,Default,Idk,0,0,0,,But how does that benefit you? Dialogue: 0,0:14:49.74,0:14:54.11,Default-ja,,0,0,0,,だカヾ それでどうなる?\N私の笑顔で何が変わる? Dialogue: 0,0:14:51.82,0:14:54.27,Default,Idk,0,0,0,,How is my smile going to change anything? Dialogue: 0,0:14:54.27,0:14:56.39,Default,Idk,0,0,0,,Will it bring peace to the world? Dialogue: 0,0:14:54.28,0:14:57.87,Default-ja,,0,0,0,,世界が幸福になるか?\N明るくなるか? Dialogue: 0,0:14:56.39,0:14:58.02,Default,Idk,0,0,0,,Will the world become a brighter place because of it? Dialogue: 0,0:14:58.02,0:14:59.22,Default,?,0,0,0,,It will. Dialogue: 0,0:14:58.04,0:15:01.75,Default-ja,,0,0,0,,なるさ 少なくとも俺の世界は… Dialogue: 0,0:14:59.22,0:15:01.27,Default,?,0,0,0,,My world will, anyway. Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:03.32,Default-ja,,0,0,0,,フン‥ Dialogue: 0,0:15:06.63,0:15:09.29,Default-ja,,0,0,0,,ひやから 笑えよ ヒユ一ヒ! Dialogue: 0,0:15:06.64,0:15:08.79,Default,?,0,0,0,,Come on, give us a grin, Huey! Dialogue: 0,0:15:09.51,0:15:10.59,Default-ja,,0,0,0,,フソ‥ Dialogue: 0,0:15:10.72,0:15:11.71,Default-ja,,0,0,0,,ひようら ! Dialogue: 0,0:15:10.73,0:15:14.76,Default,?,0,0,0,,That's the one! That's the smile I came to see, Huey! Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:14.63,Default-ja,,0,0,0,,ひよの顔が見たかつたんらよ ヒユ一ヒ ! Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:16.63,Default,Idk,0,0,0,,You're really something. Dialogue: 0,0:15:14.76,0:15:19.22,Default-ja,,0,0,0,,あきれた奴だ それだけのために\Nここまで来たとは… Dialogue: 0,0:15:16.63,0:15:19.41,Default,Idk,0,0,0,,You came all the way over here just for that. Dialogue: 0,0:15:19.39,0:15:22.63,Default-ja,,0,0,0,,ほれふぁ 笑顔のためなら\N何だってやるさ Dialogue: 0,0:15:19.41,0:15:22.60,Default,?,0,0,0,,I'd do anything for a grin! Dialogue: 0,0:15:23.15,0:15:24.43,Default-ja,,0,0,0,,フソ‥ Dialogue: 0,0:15:27.02,0:15:31.48,Default-ja,,0,0,0,,お前に会わせてやりたい奴がいる…\N私の娘だ… Dialogue: 0,0:15:27.05,0:15:30.02,Default,Idk,0,0,0,,There's someone I want you to meet. Dialogue: 0,0:15:30.02,0:15:31.66,Default,Idk,0,0,0,,It's my daughter. Dialogue: 0,0:15:31.65,0:15:33.06,Default-ja,,0,0,0,,むしゆめ ? Dialogue: 0,0:15:31.66,0:15:32.60,Default,?,0,0,0,,Your daughter? Dialogue: 0,0:15:33.36,0:15:35.95,Default-ja,,0,0,0,,あれを笑顔にさせられるのか Dialogue: 0,0:15:33.45,0:15:36.11,Default,Idk,0,0,0,,I want to find out whether you can bring a smile to her face, Dialogue: 0,0:15:36.11,0:15:39.78,Default,Idk,0,0,0,,and whether you can maintain your own smile after meeting her. Dialogue: 0,0:15:36.12,0:15:40.24,Default-ja,,0,0,0,,あれに会つて なおお前が\N笑顔でいられるか… Dialogue: 0,0:15:42.61,0:15:43.95,Default,Idk,0,0,0,,I'm curious. Dialogue: 0,0:15:42.62,0:15:47.16,Default-ja,,0,0,0,,興味深い… とても興味深いな… Dialogue: 0,0:15:44.80,0:15:46.58,Default,Idk,0,0,0,,I'm curious to find out. Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:50.17,Default,Idk,0,0,0,,Chane. Dialogue: 0,0:15:49.01,0:15:50.04,Default-ja,,0,0,0,,シヤ一ネ Dialogue: 0,0:15:50.17,0:15:51.92,Default,Chane,0,0,0,,Yes, Father? Dialogue: 0,0:15:50.21,0:15:51.75,Default-ja,,0,0,0,,はい 父さん Dialogue: 0,0:15:51.92,0:15:53.33,Default-ja,,0,0,0,,私が好きか? Dialogue: 0,0:15:51.92,0:15:53.50,Default,Idk,0,0,0,,Do you love me? Dialogue: 0,0:15:53.50,0:15:54.28,Default,Chane,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:15:53.51,0:15:54.54,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:15:54.71,0:15:57.03,Default,Idk,0,0,0,,Would you do anything for me? Dialogue: 0,0:15:54.72,0:15:57.38,Default-ja,,0,0,0,,私のためなら何でもできるか? Dialogue: 0,0:15:57.52,0:15:58.21,Default,Chane,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:15:57.56,0:15:58.89,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:15:59.06,0:16:04.22,Default-ja,,0,0,0,,君は本当によ<できた子だ…\N私を決して失望させない… Dialogue: 0,0:15:59.12,0:16:02.06,Default,Idk,0,0,0,,You're such a wonderful child. Dialogue: 0,0:16:02.06,0:16:04.23,Default,Idk,0,0,0,,You never disappoint me. Dialogue: 0,0:16:05.98,0:16:11.19,Default-ja,,0,0,0,,君は私の娘であり 守護者であり\N知識の番人でもある… Dialogue: 0,0:16:05.98,0:16:11.20,Default,Idk,0,0,0,,You are my daughter, my protector, and my teacher all at the same time. Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:14.23,Default-ja,,0,0,0,,そのために君は\N生み出されたのだから… Dialogue: 0,0:16:11.61,0:16:14.41,Default,Idk,0,0,0,,That is why you were created. Dialogue: 0,0:16:14.41,0:16:15.86,Default-ja,,0,0,0,,はい… 父さん… Dialogue: 0,0:16:14.41,0:16:15.87,Default,Chane,0,0,0,,Yes, Father. Dialogue: 0,0:16:17.33,0:16:19.66,Default-ja,,0,0,0,,教えよう 君に… Dialogue: 0,0:16:17.35,0:16:19.28,Default,Idk,0,0,0,,Let me tell you something. Dialogue: 0,0:16:19.87,0:16:24.15,Default,Idk,0,0,0,,Let me tell the little nugget of \Nknowledge that only I possess. Dialogue: 0,0:16:19.91,0:16:24.41,Default-ja,,0,0,0,,君だけに私だけが持つ\N知識の片りんを教えよう… Dialogue: 0,0:16:24.96,0:16:26.95,Default-ja,,0,0,0,,だけど教えるだけ… Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:27.10,Default,Idk,0,0,0,,But all I'm going to do is tell you. Dialogue: 0,0:16:27.10,0:16:31.34,Default,Idk,0,0,0,,You can only listen and etch it into your memory. Dialogue: 0,0:16:27.13,0:16:31.37,Default-ja,,0,0,0,,君はただ それを聞き\N記憶することしか許されない… Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:36.75,Default-ja,,0,0,0,,君は誰にも この知識を\N話してはいけないし Dialogue: 0,0:16:33.11,0:16:36.91,Default,Idk,0,0,0,,You cannot share this knowledge with anyone else, Dialogue: 0,0:16:36.91,0:16:40.37,Default,Idk,0,0,0,,or use it for your own benefit. Dialogue: 0,0:16:36.93,0:16:40.09,Default-ja,,0,0,0,,君自身のために\N利用してはいけない… Dialogue: 0,0:16:40.35,0:16:42.46,Default-ja,,0,0,0,,それが約束できるかい ? Dialogue: 0,0:16:40.37,0:16:42.76,Default,Idk,0,0,0,,Can you promise me that? Dialogue: 0,0:16:42.64,0:16:43.88,Default-ja,,0,0,0,,はい… Dialogue: 0,0:16:42.76,0:16:43.41,Default,Chane,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:16:44.14,0:16:45.55,Default-ja,,0,0,0,,アツハハ Dialogue: 0,0:16:45.73,0:16:48.09,Default-ja,,0,0,0,,素晴らしいな シヤ一ネ Dialogue: 0,0:16:45.76,0:16:47.64,Default,Idk,0,0,0,,You're amazing, Chane. Dialogue: 0,0:16:48.31,0:16:52.60,Default-ja,,0,0,0,,君は絶対に私を\Nガツ 力 リ させたり しないだろうからね Dialogue: 0,0:16:48.37,0:16:52.75,Default,Idk,0,0,0,,I'm sure that you'll never disappoint me. Dialogue: 0,0:16:52.75,0:16:55.86,Default,Idk,0,0,0,,You truly are my daughter. Dialogue: 0,0:16:52.78,0:16:55.74,Default-ja,,0,0,0,,それでこそ私の娘だよ… Dialogue: 0,0:16:55.86,0:17:00.47,Default,Idk,0,0,0,,Chane, I require you to do a lot for me. Dialogue: 0,0:16:55.91,0:17:00.70,Default-ja,,0,0,0,,シヤ一ネ 君には大変な無理を\Nしてもらうことになる… Dialogue: 0,0:17:00.87,0:17:05.86,Default-ja,,0,0,0,,だから何かー つ ご褒美をあげよう…\N何でも言ってごらん… Dialogue: 0,0:17:00.89,0:17:04.10,Default,Idk,0,0,0,,So, in return, I'd like to give you something. Dialogue: 0,0:17:04.54,0:17:05.62,Default,Idk,0,0,0,,Whatever you desire. Dialogue: 0,0:17:06.21,0:17:08.82,Default-ja,,0,0,0,,私がそれを雛えてあげるよ… Dialogue: 0,0:17:06.24,0:17:08.32,Default,Idk,0,0,0,,I will grant your wish. Dialogue: 0,0:17:12.98,0:17:14.09,Default,Idk,0,0,0,,Elmer. Dialogue: 0,0:17:13.01,0:17:14.09,Default-ja,,0,0,0,,工ルマ一… Dialogue: 0,0:17:14.51,0:17:17.75,Default-ja,,0,0,0,,君が見ていたら\N何と言っただろうな… Dialogue: 0,0:17:14.53,0:17:17.46,Default,Idk,0,0,0,,I wonder what you would have said if you'd been there. Dialogue: 0,0:17:17.93,0:17:21.42,Default-ja,,0,0,0,,シヤ一ネ… 私の実験動物… Dialogue: 0,0:17:17.97,0:17:19.00,Default,Idk,0,0,0,,Chane... Dialogue: 0,0:17:19.44,0:17:21.43,Default,Idk,0,0,0,,My test subject... Dialogue: 0,0:17:21.64,0:17:26.93,Default-ja,,0,0,0,,モ丿しモツ卜という奴は 時折\Nこちらの予想外の行動を起こすんだ… Dialogue: 0,0:17:21.68,0:17:26.94,Default,Idk,0,0,0,,Those Marmots... they sometimes do things that are unexpected. Dialogue: 0,0:17:27.40,0:17:28.64,Default-ja,,0,0,0,,声? Dialogue: 0,0:17:27.43,0:17:28.20,Default,Idk,0,0,0,,Your voice? Dialogue: 0,0:17:28.84,0:17:33.59,Default,Chane,0,0,0,,My voice... please take it from me. Dialogue: 0,0:17:28.85,0:17:34.14,Default-ja,,0,0,0,,私から 声を\N言葉を消して下さい… Dialogue: 0,0:17:34.61,0:17:37.44,Default-ja,,0,0,0,,私から受けた知識を守るためかい? Dialogue: 0,0:17:34.63,0:17:37.45,Default,Idk,0,0,0,,So that you can protect the knowledge I'm going to give you? Dialogue: 0,0:17:39.70,0:17:44.82,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 君は本当にいい子だねm\Nシャ一ネ Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:44.30,Default,Idk,0,0,0,,You're such a good girl, Chane. Dialogue: 0,0:17:46.21,0:17:49.74,Default-ja,,0,0,0,,君から声を奪うなんて\Nたやすいことだ… Dialogue: 0,0:17:46.23,0:17:49.30,Default,Idk,0,0,0,,Removing your voice won't be difficult. Dialogue: 0,0:17:50.08,0:17:52.92,Default-ja,,0,0,0,,とても たやすいことだよ… Dialogue: 0,0:17:50.10,0:17:52.29,Default,Idk,0,0,0,,It's very easy. Dialogue: 0,0:17:53.44,0:17:54.15,Default,Idk,0,0,0,,Now. Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:58.11,Default,Idk,0,0,0,,Chane... Dialogue: 0,0:17:57.09,0:18:00.96,Default-ja,,0,0,0,,\Nシヤ一ネ… 謂しい我か子… Dialogue: 0,0:17:58.70,0:18:00.38,Default,Idk,0,0,0,,My beloved child. Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:04.51,Default,Idk,0,0,0,,I hope you continue to meet my expectations in the future. Dialogue: 0,0:18:01.14,0:18:05.38,Default-ja,,0,0,0,,これからも私の期待に\N応え続けてくれよ… Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:08.23,Default,Idk,0,0,0,,What loyalty... Dialogue: 0,0:18:05.81,0:18:08.77,Default-ja,,0,0,0,,\Nなんという忠誠心だろぅ' Dialogue: 0,0:18:09.15,0:18:13.76,Default-ja,,0,0,0,,誰にも話してはいけない\Nこの私の命令を受けて Dialogue: 0,0:18:09.17,0:18:11.82,Default,Idk,0,0,0,,"You must tell no one." Dialogue: 0,0:18:11.82,0:18:13.95,Default,Idk,0,0,0,,After considering my order... Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:19.15,Default-ja,,0,0,0,,シヤ一ネは…\N私の娘は声を失う道を選んだんだ… Dialogue: 0,0:18:13.95,0:18:19.11,Default,Idk,0,0,0,,Chane... my daughter... chose the road of silence. Dialogue: 0,0:18:19.74,0:18:21.02,Default-ja,,0,0,0,,なあ 工ルマ一… Dialogue: 0,0:18:19.74,0:18:24.89,Default,Idk,0,0,0,,Hey, Elmer. Smile, you junkie. Mister {\i1}Happy End{\i0}. Dialogue: 0,0:18:21.20,0:18:24.74,Default-ja,,0,0,0,,スマイル ジヤンキ一\N三ス夕一 ハッビ一工ンドよ… Dialogue: 0,0:18:24.89,0:18:29.82,Default,Idk,0,0,0,,Do you really think that poor Mormot will ever find happiness? Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:29.28,Default-ja,,0,0,0,,あの哀れなモルモッ 卜に\N幸せな一生が訪れると思うか? Dialogue: 0,0:18:30.91,0:18:33.75,Default,Idk,0,0,0,,I'll look for that answer myself. Dialogue: 0,0:18:30.92,0:18:33.78,Default-ja,,0,0,0,,答えは自分で見届けるとしよう… Dialogue: 0,0:18:34.13,0:18:37.21,Default-ja,,0,0,0,,それが研究者としての\N義務だからね… Dialogue: 0,0:18:34.15,0:18:37.22,Default,Idk,0,0,0,,Because that is my responsibility as a scientist. Dialogue: 0,0:18:39.05,0:18:40.42,Default-ja,,0,0,0,,ヒユ一イ… Dialogue: 0,0:18:39.06,0:18:39.95,Default,?,0,0,0,,Huey. Dialogue: 0,0:18:40.64,0:18:46.10,Default-ja,,0,0,0,,幸せなんてものは不幸と同じように\N突然 蓑ってくるものさ… Dialogue: 0,0:18:40.73,0:18:43.89,Default,?,0,0,0,,Happiness and sadness.... Dialogue: 0,0:18:43.89,0:18:45.67,Default,?,0,0,0,,are emotions that can catch you unaware. Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:50.56,Default,?,0,0,0,,You probably won't be able to avoid it. Dialogue: 0,0:18:48.64,0:18:53.06,Default-ja,,0,0,0,,\Nきっと逃げられないせ\Nお前の娘も… Dialogue: 0,0:18:50.88,0:18:52.28,Default,?,0,0,0,,Nor will your daughter. Dialogue: 0,0:19:12.63,0:19:13.74,Default-ja,,0,0,0,,あああ一一 Dialogue: 0,0:19:16.83,0:19:18.07,Default,Fag,0,0,0,,I dismantled them... Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:19.25,Default-ja,,0,0,0,,バラせた~ 超バラせた~ Dialogue: 0,0:19:18.07,0:19:19.77,Default,Fag,0,0,0,,I dismantled them in midair... Dialogue: 0,0:19:19.76,0:19:22.75,Default-ja,,0,0,0,,ー回も床に落とさないまま\Nバラせたよ! Dialogue: 0,0:19:19.77,0:19:22.76,Default,Fag,0,0,0,,I did it without letting them touch the ground once! Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:24.84,Default-ja,,0,0,0,,見た ? 見た ? Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:25.03,Default,Fag,0,0,0,,Were you watching? Were you watching? Dialogue: 0,0:19:25.01,0:19:27.97,Default-ja,,0,0,0,,うわつ すっげえすつきりしたけど\Nどうする!? Dialogue: 0,0:19:25.03,0:19:28.12,Default,Fag,0,0,0,,I feel much better now, but what next? Dialogue: 0,0:19:28.12,0:19:29.69,Default,Fag,0,0,0,,"Life is a riot!" Dialogue: 0,0:19:28.14,0:19:31.88,Default-ja,,0,0,0,,人生は楽しい !\Nそうー 日 ー 万回 唱えてみろ ! Dialogue: 0,0:19:29.69,0:19:32.14,Default,Fag,0,0,0,,Try saying that ten thousand times a day! Dialogue: 0,0:19:32.06,0:19:35.72,Default-ja,,0,0,0,,頭がおかしくなって\N本当にすベての苦痛がなくな一る! Dialogue: 0,0:19:32.14,0:19:35.69,Default,Fag,0,0,0,,You'll go really insane and forget all your worries! Dialogue: 0,0:19:36.04,0:19:37.72,Default,Fag,0,0,0,,Okay, okay, okay, okay! Dialogue: 0,0:19:36.11,0:19:37.44,Default-ja,,0,0,0,,〇K 〇K 〇K 〇K Dialogue: 0,0:19:37.61,0:19:41.48,Default-ja,,0,0,0,,悲しさ乗り越えて俺は今より\N高いステ一ジへ進化した! Dialogue: 0,0:19:37.72,0:19:41.68,Default,Fag,0,0,0,,By overcoming sadness, I have evolved into a higher stage of human existence! Dialogue: 0,0:19:41.65,0:19:43.74,Default-ja,,0,0,0,,なあ ! そう思うだろ お前ら ! Dialogue: 0,0:19:41.68,0:19:44.12,Default,Fag,0,0,0,,Right?! Don't you guys think so too?! Dialogue: 0,0:19:44.12,0:19:46.85,Default,Fag,0,0,0,,It's amazing. Isn't life just amazing?! Dialogue: 0,0:19:44.16,0:19:46.69,Default-ja,,0,0,0,,素晴らしいよ!\N素晴らしいよ 人生は! Dialogue: 0,0:19:46.85,0:19:53.07,Default,Fag,0,0,0,,I'm pumped.... My brain's telling me that it's feeling okay and can do anything! Dialogue: 0,0:19:46.87,0:19:48.78,Default-ja,,0,0,0,,こいつはヮクヮク してきた ! Dialogue: 0,0:19:48.99,0:19:52.86,Default-ja,,0,0,0,,俺の〇K脳が〇Kじみるほどに\N〇Kすきるぜ! Dialogue: 0,0:19:53.04,0:19:55.25,Default-ja,,0,0,0,,お前ら 何か楽しい話を しろ ! Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:55.21,Default,Fag,0,0,0,,Tell me a good story, you bastards. Dialogue: 0,0:19:55.51,0:20:00.97,Default,Boy,0,0,0,,Huh? Do you know the guys that arrived in town right after we did? Dialogue: 0,0:19:55.54,0:19:57.91,Default-ja,,0,0,0,,あの一一 俺らのすぐあとに Dialogue: 0,0:19:58.09,0:20:00.95,Default-ja,,0,0,0,,街に入つてきた連中のことは\Nご存じですか? Dialogue: 0,0:20:01.17,0:20:04.01,Default-ja,,0,0,0,,ヤバい… 知らない話だ Dialogue: 0,0:20:01.18,0:20:04.28,Default,Fag,0,0,0,,This isn't good... I don't know this story. Dialogue: 0,0:20:04.18,0:20:06.54,Default-ja,,0,0,0,,俺 何かヮクヮク してきたぞ ! Dialogue: 0,0:20:04.28,0:20:06.76,Default,Fag,0,0,0,,I'm all excited now. Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:09.22,Default-ja,,0,0,0,,この胸の高鳴りは\Nどうやつて抑えよう! Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:09.38,Default,Fag,0,0,0,,How do I repress these feelings that are welling up in my chest? Dialogue: 0,0:20:09.38,0:20:10.31,Default,Fag,0,0,0,,Should I take something apart? Dialogue: 0,0:20:09.39,0:20:12.38,Default-ja,,0,0,0,,壊すか!\N何か壊すしかないだろう ! Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:11.93,Default,Fag,0,0,0,,That's the only way! Dialogue: 0,0:20:12.56,0:20:13.60,Default-ja,,0,0,0,,へツ ! Dialogue: 0,0:20:15.55,0:20:19.73,Default,Boy,0,0,0,,No, you see, they're gangsters like us. Dialogue: 0,0:20:15.56,0:20:19.52,Default-ja,,0,0,0,,いや 俺らみたいな愚連隊つて\N感じなんですけどね… Dialogue: 0,0:20:19.69,0:20:23.31,Default-ja,,0,0,0,,どうも奴ら ミリオネアロウに\N出入りしているらしいんですわ Dialogue: 0,0:20:19.73,0:20:23.32,Default,Boy,0,0,0,,Seems as though they've been going in and out of Millionaire Row. Dialogue: 0,0:20:23.32,0:20:26.46,Default,Fag,0,0,0,,Millionaire Row? That swanky lot? Dialogue: 0,0:20:23.49,0:20:26.40,Default-ja,,0,0,0,,ミリオネアロウ?\Nあの金持ちか? Dialogue: 0,0:20:26.41,0:20:27.57,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:20:26.46,0:20:26.98,Default,Boy,0,0,0,,Yes Dialogue: 0,0:20:26.98,0:20:29.69,Default,Fag,0,0,0,,Great, I love these kinda stories. Dialogue: 0,0:20:27.58,0:20:29.49,Default-ja,,0,0,0,,いいね 景気のいい話は大好きだ ! Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:35.12,Default-ja,,0,0,0,,で 何でそんな俺たちみたいな連中が\Nそこに出入りしてるんだ? Dialogue: 0,0:20:29.69,0:20:35.61,Default,Fag,0,0,0,,And? Why would guys who act like us be going in and out of that place? Dialogue: 0,0:20:35.61,0:20:36.47,Default,Fag,0,0,0,,Robbery? Dialogue: 0,0:20:35.62,0:20:38.91,Default-ja,,0,0,0,,強盗か? 強盗しかないだろう!\Nクソツ ! Dialogue: 0,0:20:36.47,0:20:38.23,Default,Fag,0,0,0,,That's gotta be it! Dialogue: 0,0:20:38.23,0:20:38.88,Default,Fag,0,0,0,,Dammit! Dialogue: 0,0:20:39.46,0:20:41.00,Default-ja,,0,0,0,,先を越される前に Dialogue: 0,0:20:39.46,0:20:42.91,Default,Fag,0,0,0,,Before they beat us to the punch, we need to tear the place apart, Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:44.41,Default-ja,,0,0,0,,俺たちも家を解体し乙\N丈夫な金庫を持ち出して Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:44.38,Default,Fag,0,0,0,,extract their hefty safe and... Dialogue: 0,0:20:44.38,0:20:46.64,Default,Fag,0,0,0,,dismantle, dismantle, dismantle it here. Dialogue: 0,0:20:44.59,0:20:46.63,Default-ja,,0,0,0,,ここでゆつ<り バラして\Nバラして バラして バラして Dialogue: 0,0:20:46.89,0:20:48.42,Default-ja,,0,0,0,,ああ ! 興奮してきた ! Dialogue: 0,0:20:47.44,0:20:48.62,Default,Fag,0,0,0,,I'm so fucking excited! Dialogue: 0,0:20:48.60,0:20:51.63,Default-ja,,0,0,0,,超絶的に絶望的に興奮してきた ! Dialogue: 0,0:20:48.62,0:20:51.64,Default,Fag,0,0,0,,I'm so, so, so, so excited! Dialogue: 0,0:20:51.91,0:20:55.64,Default,Boy,0,0,0,,No, they just seem to be friendly with the heir of the Genoard Family. Dialogue: 0,0:20:51.93,0:20:55.52,Default-ja,,0,0,0,,いや それがジェノア一ド家の\N当主と知り合いらしくて Dialogue: 0,0:20:55.65,0:20:58.15,Default,Boy,0,0,0,,Seems as though they're using one of their villas as a hideout. Dialogue: 0,0:20:55.69,0:20:58.14,Default-ja,,0,0,0,,別荘のー つに\N入り浸つてるらしいんですわ Dialogue: 0,0:20:58.30,0:21:02.04,Default,Fag,0,0,0,,Genoard? Ah yes, I know them. Dialogue: 0,0:20:58.36,0:21:00.02,Default-ja,,0,0,0,,ジ工ノア一ド? Dialogue: 0,0:21:00.23,0:21:01.85,Default-ja,,0,0,0,,ああ 知つてるぞ! Dialogue: 0,0:21:02.03,0:21:06.44,Default-ja,,0,0,0,,去年 当主と長男がダムだか川だかに\N沈んで死んだって奴だろ? Dialogue: 0,0:21:02.04,0:21:06.41,Default,Fag,0,0,0,,Their heir or eldest son or whatever {\fscx60}—{\fscx85} he drowned in a dam last year, right? Dialogue: 0,0:21:06.60,0:21:10.53,Default,Boy,0,0,0,,That's right. Their second son, Dallas, has gone missing as well, Dialogue: 0,0:21:06.61,0:21:10.40,Default-ja,,0,0,0,,ええ 今は次男のダラスってのも\N行方不明で Dialogue: 0,0:21:10.53,0:21:14.50,Default,Boy,0,0,0,,so it's their daughter, Eve, who has inherited the estate. Dialogue: 0,0:21:10.58,0:21:14.36,Default-ja,,0,0,0,,長女のイブつて嬢ちゃんが\N財産を受け継いだらしいんですわ Dialogue: 0,0:21:14.50,0:21:15.74,Default,Fag,0,0,0,,I get it! Dialogue: 0,0:21:14.54,0:21:17.62,Default-ja,,0,0,0,,なるほど! つまりそいつらが\Nどうにかして Dialogue: 0,0:21:15.74,0:21:21.23,Default,Fag,0,0,0,,You're telling me these guys are blackmailing this Eve girl, right? Dialogue: 0,0:21:17.79,0:21:21.03,Default-ja,,0,0,0,,イブつて女に取り入つたんだか\N脅したんだか したってワケだ ! Dialogue: 0,0:21:21.21,0:21:23.25,Default-ja,,0,0,0,,これはすごい !\N天才じやないのか? Dialogue: 0,0:21:21.23,0:21:23.40,Default,Fag,0,0,0,,That's amazing! That guy must be a genius! Dialogue: 0,0:21:23.40,0:21:26.74,Default,Fag,0,0,0,,Sorry, I just wanted to use the word "genius" there. Dialogue: 0,0:21:23.42,0:21:26.51,Default-ja,,0,0,0,,ごめん 今とりあえず天才つて単語が\N使いたかつただけだ ! Dialogue: 0,0:21:26.74,0:21:31.68,Default,Boy,0,0,0,,So, basically, if we round them up and take over their operation, Dialogue: 0,0:21:26.76,0:21:29.59,Default-ja,,0,0,0,,つまりつスね\N奴らをうま<取り込んで Dialogue: 0,0:21:29.76,0:21:33.85,Default-ja,,0,0,0,,しまいに乗つ取つちまえば\N俺らも甘い汁が吸えるってワケで… Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:34.52,Default,Boy,0,0,0,,we'll be able to make a pretty penny too {\fscx60}— Dialogue: 0,0:21:34.52,0:21:37.33,Default,Fag,0,0,0,,Hey now... that's a no-no. Dialogue: 0,0:21:34.56,0:21:37.22,Default-ja,,0,0,0,,はいはい はははい N〇だよ N〇 Dialogue: 0,0:21:37.33,0:21:40.53,Default,Fag,0,0,0,,What's this talk of freeloading? Dialogue: 0,0:21:37.39,0:21:40.35,Default-ja,,0,0,0,,何 その寄生虫根性 丸出 しな計画 Dialogue: 0,0:21:40.52,0:21:42.31,Default-ja,,0,0,0,,でもN〇 ! ザN〇 ! Dialogue: 0,0:21:40.53,0:21:42.89,Default,Fag,0,0,0,,It's a no. I said, {\i1}no!{\i0} Dialogue: 0,0:21:44.07,0:21:46.96,Default,Fag,0,0,0,,What the hell would we achieve by being so cowardly? Dialogue: 0,0:21:44.19,0:21:46.78,Default-ja,,0,0,0,,そんな弱気なことで\Nどうするのっつうか Dialogue: 0,0:21:46.95,0:21:48.53,Default-ja,,0,0,0,,それじや何も壊せないじやん Dialogue: 0,0:21:46.96,0:21:49.10,Default,Fag,0,0,0,,We can't tear anything apart that way! Dialogue: 0,0:21:49.03,0:21:53.37,Default-ja,,0,0,0,,俺が壊したいのは物理的なもの…\N分かる? Dialogue: 0,0:21:49.10,0:21:52.51,Default,Fag,0,0,0,,I only want to destroy physical objects. Dialogue: 0,0:21:52.51,0:21:53.37,Default,Fag,0,0,0,,Capiche? Dialogue: 0,0:21:54.91,0:21:56.77,Default,Fag,0,0,0,,If you understand, say something! Dialogue: 0,0:21:54.95,0:21:57.32,Default-ja,,0,0,0,,分かつてるなら返事 ! Dialogue: 0,0:21:59.96,0:22:01.57,Default-ja,,0,0,0,,返事は ? Dialogue: 0,0:22:00.01,0:22:01.21,Default,Fag,0,0,0,,Where's your response? Dialogue: 0,0:22:03.63,0:22:05.96,Default-ja,,0,0,0,,返事がない… Dialogue: 0,0:22:03.67,0:22:05.32,Default,Fag,0,0,0,,There is no response. Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.92,Default-ja,,0,0,0,,ならば…\Nただの屍になれや一一つ ! Dialogue: 0,0:22:06.26,0:22:09.93,Default,Fag,0,0,0,,In that case, become a corpse! Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:11.04,Default-ja,,0,0,0,,ひやは一一 ! Dialogue: 0,0:22:19.27,0:22:20.26,Default-ja,,0,0,0,,レイチ工ル君 Dialogue: 0,0:22:19.30,0:22:20.27,Default,?,0,0,0,,Rachel-kun. Dialogue: 0,0:22:20.90,0:22:23.01,Default-ja,,0,0,0,,長い長い報告をあ り がと う Dialogue: 0,0:22:20.92,0:22:22.98,Default,?,0,0,0,,Thank you for your detailed report. Dialogue: 0,0:22:23.69,0:22:27.10,Default-ja,,0,0,0,,君のおかげで フライ ング '\Nプツシ一フッ 卜号事件の輪郭が Dialogue: 0,0:22:23.70,0:22:29.45,Default,?,0,0,0,,Thanks to you, the truth about the Flying Pussyfoot incident will come to light. Dialogue: 0,0:22:27.28,0:22:29.27,Default-ja,,0,0,0,,かなり はつきりすることだろう… Dialogue: 0,0:22:29.45,0:22:31.26,Default,?,0,0,0,,Please go home now and rest. Dialogue: 0,0:22:29.45,0:22:31.53,Default-ja,,0,0,0,,もう帰つて休んでくれたまえ Dialogue: 0,0:22:31.78,0:22:32.99,Default-ja,,0,0,0,,失礼します Dialogue: 0,0:22:31.83,0:22:33.18,Default,Rachel,0,0,0,,I'll excuse myself then. Dialogue: 0,0:22:33.16,0:22:36.40,Default-ja,,0,0,0,,ああ レイ チ工ル君\N例の男の子だけどね Dialogue: 0,0:22:33.18,0:22:34.34,Default,?,0,0,0,,Oh, and Rachel-kun... Dialogue: 0,0:22:34.99,0:22:36.94,Default,?,0,0,0,,Concerning that boy.... Dialogue: 0,0:22:37.87,0:22:38.95,Default-ja,,0,0,0,,と り あえず Dialogue: 0,0:22:38.00,0:22:43.31,Default,?,0,0,0,,For now, you should go to the honey store at the entrance to Little Italy. Dialogue: 0,0:22:39.12,0:22:43.16,Default-ja,,0,0,0,,り 卜ルイ夕 り 一の入り ロにある\N麓童専門店へ行つてみたまえ Dialogue: 0,0:22:43.31,0:22:46.20,Default,?,0,0,0,,That's where you're most likely to find the information you seek. Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:46.54,Default-ja,,0,0,0,,君の求める惰報は\N恐ら<そこにあるだろう Dialogue: 0,0:22:46.80,0:22:50.14,Default,?,0,0,0,,In addition, you're not required to file a report on this story. Dialogue: 0,0:22:46.84,0:22:50.75,Default-ja,,0,0,0,,なお この件に関しての\N報告義務はない… Dialogue: 0,0:22:51.71,0:22:53.51,Default,Rachel,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:22:51.72,0:22:53.55,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます… Dialogue: 0,0:23:04.73,0:23:06.60,Default-ja,,0,0,0,,どうしたの? お姉ちやん… Dialogue: 0,0:23:04.77,0:23:06.68,Default,Kid,0,0,0,,Hey lady, what's wrong? Dialogue: 0,0:23:06.68,0:23:08.36,Default,Rachel,0,0,0,,I thought you died... Dialogue: 0,0:23:06.78,0:23:08.39,Default-ja,,0,0,0,,あなた 死んだはずじや… Dialogue: 0,0:23:09.86,0:23:11.32,Default-ja,,0,0,0,,何のことですか? Dialogue: 0,0:23:09.87,0:23:11.45,Default,Ennis,0,0,0,,What are you talking about? Dialogue: 0,0:23:11.45,0:23:15.62,Default,Kid,0,0,0,,Ennis, I'm gonna go have a chat with this lady. Dialogue: 0,0:23:11.49,0:23:15.61,Default-ja,,0,0,0,,工二スお姉ちやん 僕ちよつと\Nこのお姉ちゃんとお話して<るよ Dialogue: 0,0:23:16.80,0:23:18.37,Default,Kid,0,0,0,,Hey lady, let's go! Dialogue: 0,0:23:16.83,0:23:18.41,Default-ja,,0,0,0,,行こう ! お姉ちやん Dialogue: 0,0:23:21.19,0:23:24.38,Default,Kid,0,0,0,,So, did you see me when I died? Dialogue: 0,0:23:21.21,0:23:24.41,Default-ja,,0,0,0,,お姉ちゃん\N僕が死んだところを見たの? Dialogue: 0,0:23:24.71,0:23:26.50,Default-ja,,0,0,0,,頭を撃たれたところ? Dialogue: 0,0:23:24.80,0:23:26.68,Default,Kid,0,0,0,,Was it when I was shot in the head? Dialogue: 0,0:23:26.67,0:23:29.41,Default-ja,,0,0,0,,それとも線路に\N押しつけられてたところかな? Dialogue: 0,0:23:26.68,0:23:29.38,Default,Kid,0,0,0,,Or when I was being tied to the tracks? Dialogue: 0,0:23:31.38,0:23:33.97,Default-ja,,0,0,0,,僕は卜一マスだよ よろしく Dialogue: 0,0:23:31.40,0:23:34.08,Default,Kid,0,0,0,,My name's Thomas. Nice to meet you! Dialogue: 0,0:23:34.08,0:23:36.39,Default,Rachel,0,0,0,,I'm Rachel. Dialogue: 0,0:23:34.14,0:23:36.42,Default-ja,,0,0,0,,あ… 私はレイチ工ル… Dialogue: 0,0:23:36.60,0:23:41.22,Default-ja,,0,0,0,,そつか… お姉ちゃんが\N不死者じゃなくて安心したよ… Dialogue: 0,0:23:36.61,0:23:41.40,Default,Thomas,0,0,0,,I see. I'm relieved to know that you're not an Immortal. Dialogue: 0,0:23:41.39,0:23:42.76,Default-ja,,0,0,0,,ここに来たのは偶然? Dialogue: 0,0:23:41.40,0:23:42.73,Default,Thomas,0,0,0,,Is it just by chance that you've come here? Dialogue: 0,0:23:46.64,0:23:49.94,Default,Rachel,0,0,0,,Not really. I was told to come here by the editor of Daily Days. Dialogue: 0,0:23:46.65,0:23:49.98,Default-ja,,0,0,0,,いえ… デイリ一デイズの\N社長に言われて… Dialogue: 0,0:23:50.32,0:23:52.81,Default-ja,,0,0,0,,ああ… あの情報屋だね… Dialogue: 0,0:23:50.32,0:23:53.01,Default,Thomas,0,0,0,,You mean the one that sells information? Dialogue: 0,0:23:52.99,0:23:56.03,Default-ja,,0,0,0,,じやあ ここでウソをついても\Nあとでバレるだろうから Dialogue: 0,0:23:53.01,0:23:56.21,Default,Thomas,0,0,0,,That means if I lie to you here, you'll only find out the truth, so... Dialogue: 0,0:23:56.20,0:23:58.19,Default-ja,,0,0,0,,ホン 卜のこと言うよ Dialogue: 0,0:23:56.21,0:23:57.69,Default,Thomas,0,0,0,,I'll tell you the truth. Dialogue: 0,0:23:58.41,0:24:01.49,Default,Thomas,0,0,0,,My real name is Czeslaw Meyer. Dialogue: 0,0:23:58.41,0:24:02.49,Default-ja,,0,0,0,,僕の本当の名前はチェスワフメイ工ル\Nチェスでいいよ Dialogue: 0,0:24:01.49,0:24:02.46,Default,Czeslaw,0,0,0,,Just call me Czes. Dialogue: 0,0:24:04.25,0:24:05.41,Default-ja,,0,0,0,,本当つて? Dialogue: 0,0:24:04.26,0:24:05.59,Default,Rachel,0,0,0,,What do you mean by your real name? Dialogue: 0,0:24:05.58,0:24:09.62,Default-ja,,0,0,0,,その様子だと本当に\N何も知らないみたいだね Dialogue: 0,0:24:05.59,0:24:09.30,Default,Czeslaw,0,0,0,,From what I can tell, it looks like you don't know anything about all of this. Dialogue: 0,0:24:09.87,0:24:12.22,Default,Czeslaw,0,0,0,,I wonder where the best place to start would be... Dialogue: 0,0:24:09.88,0:24:12.21,Default-ja,,0,0,0,,どこから説明したらいいのかな… Dialogue: 0,0:24:13.29,0:24:16.72,Default,Czeslaw,0,0,0,,First of all, let me explain what an Immortal is. Dialogue: 0,0:24:13.30,0:24:16.71,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず不死者つて\N何ってことから始めようか… Dialogue: 0,0:24:17.25,0:24:19.17,Default,Czeslaw,0,0,0,,I'll tell you anything you want to know. Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:19.55,Default-ja,,0,0,0,,何でも教えてあげるよ… Dialogue: 0,0:24:19.72,0:24:21.71,Default-ja,,0,0,0,,ヒヤハハハハハハハ ! Dialogue: 0,0:24:21.98,0:24:25.72,Default-ja,,0,0,0,,冗談に決まつてるだろ!\N気絶することないじゃないか! Dialogue: 0,0:24:21.99,0:24:23.95,Default,Fag,0,0,0,,I was just yanking your chain! Dialogue: 0,0:24:23.95,0:24:25.93,Default,Fag,0,0,0,,You don't have to faint on me! Dialogue: 0,0:24:25.90,0:24:28.18,Default-ja,,0,0,0,,俺 ムチヤクチヤ罪悪感で\Nいつぱいだよ Dialogue: 0,0:24:25.93,0:24:28.36,Default,Fag,0,0,0,,I feel so guilty now! Dialogue: 0,0:24:28.36,0:24:30.69,Default-ja,,0,0,0,,ヤバい!\Nワクワクしてきた どうしよう! Dialogue: 0,0:24:28.36,0:24:30.73,Default,Fag,0,0,0,,Balls, I'm all excited now! What should I do?! Dialogue: 0,0:24:30.99,0:24:33.15,Default-ja,,0,0,0,,寂しさと うれしさが\N入り交じったような Dialogue: 0,0:24:31.00,0:24:33.30,Default,Fag,0,0,0,,It's like loneliness and happiness have merged inside me... Dialogue: 0,0:24:33.30,0:24:36.74,Default,Fag,0,0,0,,It's like that feeling you get the night before a vacation! Dialogue: 0,0:24:33.32,0:24:36.73,Default-ja,,0,0,0,,旅行の前の日に感じるような\Nあの感覚だよ! Dialogue: 0,0:24:36.95,0:24:39.99,Default-ja,,0,0,0,,だからその感覚に免じて\N許せ! な! Dialogue: 0,0:24:36.96,0:24:39.19,Default,Fag,0,0,0,,That's why, to honor those feelings, please forgive me! Dialogue: 0,0:24:39.19,0:24:39.95,Default,Fag,0,0,0,,Will you?! Dialogue: 0,0:24:40.12,0:24:41.23,Default,Fag,0,0,0,,And! Dialogue: 0,0:24:40.33,0:24:43.19,Default-ja,,0,0,0,,で… その連中にも\Nリ一ダ一はいるんだろ? Dialogue: 0,0:24:41.23,0:24:43.21,Default,Fag,0,0,0,,Those guys have a leader too, right? Dialogue: 0,0:24:43.31,0:24:46.48,Default,Fag2,0,0,0,,Y-Yeah! I caught a glimpse of him at the hospital, but... Dialogue: 0,0:24:43.37,0:24:46.28,Default-ja,,0,0,0,,はい !\N病院で たまたま見かけたんスが Dialogue: 0,0:24:46.46,0:24:50.62,Default-ja,,0,0,0,,顔に剣の錨曹ヵヾある\N妙におどおどした奴つ した ! Dialogue: 0,0:24:46.48,0:24:50.77,Default,Fag2,0,0,0,,He had a tattoo of a sword on his face and looked like a yellow-belly! Dialogue: 0,0:24:50.77,0:24:53.02,Default,Fag,0,0,0,,A tattoo of a sword, you say? Dialogue: 0,0:24:50.80,0:24:52.88,Default-ja,,0,0,0,,顔に剣の刺青か… Dialogue: 0,0:24:53.02,0:24:55.68,Default,Fag,0,0,0,,Looks like he might be able to keep me entertained. Dialogue: 0,0:24:53.05,0:24:56.51,Default-ja,,0,0,0,,こいつは\N壊しがいがありそうだな… Dialogue: 0,0:24:59.59,0:25:00.64,Default,Fag,0,0,0,,I found him! Dialogue: 0,0:24:59.64,0:25:00.67,Default-ja,,0,0,0,,あった一一 ! Dialogue: 0,0:25:01.05,0:25:02.39,Default,Fag,0,0,0,,It's this guy, right? Dialogue: 0,0:25:01.06,0:25:02.39,Default-ja,,0,0,0,,こいつじやないのか!? Dialogue: 0,0:25:02.56,0:25:05.27,Default-ja,,0,0,0,,はい そいつです\N間違いありません! Dialogue: 0,0:25:02.57,0:25:05.27,Default,Fag2,0,0,0,,Y-Yeah! That's the guy, no doubt about it! Dialogue: 0,0:25:05.27,0:25:09.01,Default,Fag,0,0,0,,Bingo! Yeah! Dialogue: 0,0:25:05.44,0:25:07.18,Default-ja,,0,0,0,,ビイイインゴオ一一一 ! Dialogue: 0,0:25:07.35,0:25:09.52,Default-ja,,0,0,0,,ヒヨウ! ヒヨホハァ一一 ー\Nイ一一ツ ! ' Dialogue: 0,0:25:10.08,0:25:13.24,Default,Fag,0,0,0,,Now, let me tell you a bittersweet story. Dialogue: 0,0:25:10.15,0:25:13.11,Default-ja,,0,0,0,,さて 楽しくも悲しい話をしよう… Dialogue: 0,0:25:13.24,0:25:15.82,Default,Fag,0,0,0,,Bitterness. The opposite of sweetness. Dialogue: 0,0:25:13.28,0:25:15.64,Default-ja,,0,0,0,,楽しさ それは悲しさの裏返し ! Dialogue: 0,0:25:15.82,0:25:17.38,Default,Fag,0,0,0,,Like Heaven and Hell... Dialogue: 0,0:25:15.82,0:25:18.53,Default-ja,,0,0,0,,すなわち天国と地獄!\Nラブ&ビ一ス! Dialogue: 0,0:25:17.38,0:25:18.76,Default,Fag,0,0,0,,Love and Peace. Dialogue: 0,0:25:18.70,0:25:21.53,Default-ja,,0,0,0,,ラブ&ビイイイ一一ス ! Dialogue: 0,0:25:18.76,0:25:21.49,Default,Fag,0,0,0,,Love and Peace! Dialogue: 0,0:25:21.72,0:25:25.71,Default,Fag,0,0,0,,Anyway, if we catch this Jacuzzi guy, Russo will pay us. Dialogue: 0,0:25:21.83,0:25:25.70,Default-ja,,0,0,0,,とりあえずジャグジ一つて奴を\N捕まえりゃ 丿しッソの旦那から金が入る! Dialogue: 0,0:25:26.21,0:25:29.45,Default-ja,,0,0,0,,ムシヨに入つたラツ ドの兄貴への\N手向けになるかもしれん! Dialogue: 0,0:25:26.24,0:25:29.46,Default,Fag,0,0,0,,If we succeed here, it might become an offering to Brother Ladd! Dialogue: 0,0:25:30.96,0:25:33.75,Default-ja,,0,0,0,,まずは そのイブつて女をさらう… Dialogue: 0,0:25:30.96,0:25:36.13,Default,Fag,0,0,0,,First off, we'll snatch this Eve girl. Dialogue: 0,0:25:33.92,0:25:38.42,Default-ja,,0,0,0,,年頃の女をさらうなんざ\Nそれだけでもワクワクしてきたが Dialogue: 0,0:25:36.13,0:25:38.68,Default,Fag,0,0,0,,To kidnap a girl her age is exciting enough, Dialogue: 0,0:25:38.59,0:25:41.21,Default-ja,,0,0,0,,残念なことに俺は年上趣味だ ! Dialogue: 0,0:25:38.68,0:25:41.18,Default,Fag,0,0,0,,but unfortunately, I prefer older women! Dialogue: 0,0:25:41.93,0:25:45.34,Default-ja,,0,0,0,,\Nその人質でジャグジ一をおひき寄せりや\Nジヤグジ一もグツ卜! Dialogue: 0,0:25:41.94,0:25:45.53,Default,Fag,0,0,0,,If this hostage can lure Jacuzzi to us, then he's ours for the taking! Dialogue: 0,0:25:45.52,0:25:47.18,Default-ja,,0,0,0,,身代金もグツ 卜 ! Dialogue: 0,0:25:45.53,0:25:47.19,Default,Fag,0,0,0,,The reward will be ours! Dialogue: 0,0:25:47.43,0:25:48.84,Default,Fag,0,0,0,,How does that sound? Dialogue: 0,0:25:47.73,0:25:51.31,Default-ja,,0,0,0,,どうだ? 見事に楽しくも\N悲しい話だろ? Dialogue: 0,0:25:48.84,0:25:51.44,Default,Fag,0,0,0,,Isn't it both bitter and sweet at the same time? Dialogue: 0,0:25:51.44,0:25:53.19,Default,Fag3,0,0,0,,H-How is it bitter? Dialogue: 0,0:25:51.48,0:25:53.22,Default-ja,,0,0,0,,どこがどう悲しいんスか? Dialogue: 0,0:25:53.53,0:25:58.94,Default-ja,,0,0,0,,フフツ 俺たちは楽しくって…\N奴らは悲しいだろ? Dialogue: 0,0:25:54.30,0:25:56.69,Default,Fag,0,0,0,,We're kept sweet and... Dialogue: 0,0:25:56.69,0:25:58.95,Default,Fag,0,0,0,,they're all bitter about it. Right? Dialogue: 0,0:26:04.41,0:26:18.51,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}do{\k44}ko{\k137}ma{\k26}de {\k98}mo {\k46}tsu{\k44}zu{\k127}i{\k31}te{\k173}ru {\k17}ho{\k45}shi{\k35}zo{\k102}ra {\k46}mi{\k43}a{\k44}ge{\k44}te {\k130}u{\k38}ta{\k73}u{\k0} Dialogue: 0,0:26:04.41,0:26:18.51,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I sing, looking up into the endless starry night. Dialogue: 0,0:26:18.51,0:26:33.11,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}ka{\k41}gi{\k132}ri{\k25}a{\k108}ru {\k44}bo{\k42}ku{\k131}ta{\k31}chi {\k175}no {\k12}e{\k50}i{\k107}en {\k26}wo {\k46}yu{\k43}me {\k44}mi{\k44}ru {\k90}me{\k43}lo{\k155}dy Dialogue: 0,0:26:18.51,0:26:33.11,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}A melody in a dream... about our limited eternity. Dialogue: 0,0:26:33.11,0:26:40.20,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k42}{\fad(300,300)}mu{\k23}ne {\k18}ni {\k21}a{\k28}fu{\k23}re{\k40}ru {\k24}i{\k56}to{\k47}shi{\k56}sa {\k39}no {\k41}mi{\k30}zu {\k221}wa Dialogue: 0,0:26:33.11,0:26:40.20,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}This water of love, overflowing from my chest... Dialogue: 0,0:26:40.20,0:26:47.16,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k43}{\fad(300,300)}mi{\k20}ra{\k21}i {\k20}no {\k22}ha{\k23}te {\k47}de {\k29}da{\k55}re{\k50}ka {\k39}ni {\k44}to{\k89}do{\k48}ku {\k32}da{\k115}rou Dialogue: 0,0:26:40.20,0:26:47.16,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I wonder if it will reach someone in the future? Dialogue: 0,0:26:47.16,0:26:54.26,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}shi{\k132}n{\k26}ji{\k192}te {\k134}i{\k19}ru{\k135}yo Dialogue: 0,0:26:47.16,0:26:54.26,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I will believe in you. Dialogue: 0,0:26:54.26,0:27:01.30,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}ha{\k43}ru{\k27}ka{\k87}na {\k21}to{\k43}ki {\k44}wo {\k45}ka{\k44}ke {\k42}nu{\k27}ke{\k216}te Dialogue: 0,0:26:54.26,0:27:01.30,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Transcending generations of time... Dialogue: 0,0:27:01.30,0:27:08.94,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k46}{\fad(300,300)}bo{\k20}ku{\k22}ta{\k23}chi {\k18}no {\k27}yo{\k43}bi{\k26}go{\k37}e {\k119}wa {\k13}i{\k24}tsu{\k27}ka {\k10}o{\k33}o{\k22}ki{\k46}na {\k19}u{\k49}ta {\k42}ni {\k45}na{\k52}ru Dialogue: 0,0:27:01.30,0:27:08.94,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Will our calls turn into a beautiful song one day? Dialogue: 0,0:27:08.94,0:27:15.53,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k55}{\fad(300,300)}a{\k27}i {\k78}wo {\k20}tsu{\k49}mu{\k45}i{\k46}de {\k42}yu{\k49}ke{\k22}ru {\k226}yo Dialogue: 0,0:27:08.94,0:27:15.53,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}You can start building your love, Dialogue: 0,0:27:15.53,0:27:28.00,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k36}{\fad(300,600)}i{\k21}ma {\k26}wa {\k20}ma{\k17}da {\k25}k{\k45}on{\k24}na{\k59}ni {\k45}chi{\k34}i{\k56}sa{\k156}na {\k22}hi{\k48}ka{\k28}ri {\k78}da{\k45}ke{\k462}do Dialogue: 0,0:27:15.53,0:27:28.00,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,600)}Though right now, the light is still faint. Dialogue: 0,0:27:31.96,0:27:46.97,Next title,,0,0,0,,{\blur9\an2\pos(1648.5,319.5)\fs72}Next ep\N\N\N\N\NPreview Dialogue: 0,0:27:31.96,0:27:46.97,Next title,,0,0,0,,{\pos(195,757.5)\blur9\fsp-1.5}The Delinquents That Arrive at the High-Class Neighborhood Dialogue: 0,0:27:31.96,0:27:46.97,Next title,,0,0,0,,{\pos(915,1027.5)\blur9\fsp-1.5\fscx92}Are the Same as Always Dialogue: 0,0:27:32.97,0:27:35.47,episode preview,Fag,0,0,0,,Let me tell a sad, sad story. Dialogue: 0,0:27:35.47,0:27:36.55,episode preview,Fag,0,0,0,,No different than any other. Dialogue: 0,0:27:36.55,0:27:37.96,episode preview,Fag,0,0,0,,What exactly does that mean? Dialogue: 0,0:27:37.96,0:27:40.01,episode preview,Fag,0,0,0,,People only see us as deadbeats! Dialogue: 0,0:27:40.01,0:27:41.43,episode preview,Fag,0,0,0,,By taking us at face value, it makes them all shallow! Dialogue: 0,0:27:41.55,0:27:43.66,episode preview,Fag,0,0,0,,I'm not a shallow guy, so I'm not going to continue my rant! Dialogue: 0,0:27:43.66,0:27:46.59,episode preview,Fag,0,0,0,,Anyway, I'm just bitter... but you guys are keeping pretty sweet, right?