[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kamigami] Baccano - 01 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video File: [Kamigami] Baccano - 01 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 323 Active Line: 346 Video Position: 35393 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: episode preview,Constantia,19.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,4,15,15,6,0 Style: Next title,FOT-TsukuAMDMin Std E,22.0,&H00E6E6E6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.3,0.0,1,407,15,83,1 Style: ED Eng,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,1,38,38,15,1 Style: ED Roma,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,4,38,38,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:00.48,0:02:02.14,Default-ja,,0,0,0,,キヤ口ル Dialogue: 0,0:02:00.51,0:02:01.72,Default,,0,0,0,,Carol. Dialogue: 0,0:02:03.86,0:02:05.56,Default-ja,,0,0,0,,副社長 Dialogue: 0,0:02:04.04,0:02:05.56,Default,,0,0,0,,Vice-director. Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.85,Default,,0,0,0,,Such bad manners. Dialogue: 0,0:02:05.78,0:02:07.73,Default-ja,,0,0,0,,行儀が悪いな Dialogue: 0,0:02:08.85,0:02:09.76,Default,,0,0,0,,I'm so sorry! Dialogue: 0,0:02:08.99,0:02:11.65,Default-ja,,0,0,0,,すいません 私つたら\N夢中になつちやつて… Dialogue: 0,0:02:09.76,0:02:11.70,Default,,0,0,0,,I just got all caught up in this! Dialogue: 0,0:02:11.71,0:02:13.61,Default,,0,0,0,,What were you doing? Dialogue: 0,0:02:11.78,0:02:13.57,Default-ja,,0,0,0,,何を していた Dialogue: 0,0:02:15.24,0:02:18.20,Default-ja,,0,0,0,,者えていたんです\Nこの物語のこと Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:16.72,Default,,0,0,0,,I was thinking. Dialogue: 0,0:02:16.72,0:02:18.36,Default,,0,0,0,,About these stories. Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:20.05,Default,,0,0,0,,Stories? Dialogue: 0,0:02:18.37,0:02:19.86,Default-ja,,0,0,0,,物語 ? Dialogue: 0,0:02:20.04,0:02:26.83,Default-ja,,0,0,0,,はい 1930年のー月に始まつた\Nあの一連の奇怪な物語のことです Dialogue: 0,0:02:20.05,0:02:27.00,Default,,0,0,0,,Yes, about that series of mysterious stories that started in November 1930. Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:31.17,Default,,0,0,0,,There was a time when we were traveling on a train together, Dialogue: 0,0:02:27.01,0:02:28.09,Default-ja,,0,0,0,,いつか… Dialogue: 0,0:02:28.67,0:02:32.59,Default-ja,,0,0,0,,お前と列車で\N旅をしたことがおったな キヤロル Dialogue: 0,0:02:31.17,0:02:32.54,Default,,0,0,0,,wasn't there, Carol? Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:38.18,Default-ja,,0,0,0,,あの時 私がお前に言ったことを\N覚えているか? Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:38.13,Default,,0,0,0,,Do you remember what I told you then? Dialogue: 0,0:02:38.72,0:02:40.72,Default,,0,0,0,,Ehmm... Dialogue: 0,0:02:38.73,0:02:40.34,Default-ja,,0,0,0,,ええと‥ Dialogue: 0,0:02:41.98,0:02:44.34,Default-ja,,0,0,0,,うゎぁ 虹だあ Dialogue: 0,0:02:42.93,0:02:44.76,Default,,0,0,0,,It's a rainbow! Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:46.73,Default-ja,,0,0,0,,キヤ口ル\Nえ? Dialogue: 0,0:02:44.98,0:02:46.72,Default,,0,0,0,,Carol. Dialogue: 0,0:02:46.98,0:02:49.46,Default,,0,0,0,,Concerning that rainbow, without a sliver of doubt, Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:49.23,Default-ja,,0,0,0,,我々は あの虹に対して Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:54.19,Default-ja,,0,0,0,,子供の頃から なんの疑いもなく\N美しいものだと思っている Dialogue: 0,0:02:49.46,0:02:54.19,Default,,0,0,0,,we've always considered it to be a beautiful thing. Dialogue: 0,0:02:54.74,0:02:57.07,Default-ja,,0,0,0,,それは なぜか?\Nんん‥ Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:57.07,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:02:57.61,0:03:00.50,Default,,0,0,0,,Among those who know nothing about the refraction of light, Dialogue: 0,0:02:57.66,0:03:00.37,Default-ja,,0,0,0,,光の屈折など知らない人々は Dialogue: 0,0:03:00.50,0:03:04.39,Default,,0,0,0,,are probably also some who think of it as a prelude to a natural disaster. Dialogue: 0,0:03:00.54,0:03:04.12,Default-ja,,0,0,0,,天変地異の前触れと\N思うこともあるだろう Dialogue: 0,0:03:04.33,0:03:10.30,Default-ja,,0,0,0,,あの虹を伝って 何か良からぬものが\N降りてくるかもしれない Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:10.48,Default,,0,0,0,,Through that rainbow, something bad might descend. Dialogue: 0,0:03:10.47,0:03:15.30,Default-ja,,0,0,0,,あの虹の根元では 草木が\N燃え尽きているかもしれない Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:15.21,Default,,0,0,0,,The vegetation at the foot of that rainbow might be on fire. Dialogue: 0,0:03:17.25,0:03:24.09,Default,,0,0,0,,Why do we feel that these rainbows are so fairytale like? Dialogue: 0,0:03:17.26,0:03:20.10,Default-ja,,0,0,0,,我々は なぜ\Nあの七色という情報に Dialogue: 0,0:03:20.27,0:03:23.85,Default-ja,,0,0,0,,メ丿しへンを感じることが\Nできるのであろうか… Dialogue: 0,0:03:24.02,0:03:26.76,Default-ja,,0,0,0,,者えてみたことはないか? Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:26.81,Default,,0,0,0,,Have you ever thought about that? Dialogue: 0,0:03:26.98,0:03:27.97,Default-ja,,0,0,0,,ないです Dialogue: 0,0:03:27.22,0:03:27.97,Default,,0,0,0,,I haven't. Dialogue: 0,0:03:28.72,0:03:31.52,Default,,0,0,0,,I mean, even if you think about it, there's no way to know. Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:31.23,Default-ja,,0,0,0,,だつて 者えたつて分かり ませんし Dialogue: 0,0:03:31.45,0:03:34.98,Default-ja,,0,0,0,,それに私たちの仕事は\N者えることじやなくて Dialogue: 0,0:03:31.52,0:03:37.82,Default,,0,0,0,,Besides that, rather than thinking,\Nit is our job to relay existing information to the people. Dialogue: 0,0:03:35.16,0:03:37.82,Default-ja,,0,0,0,,すでにある結果を\N人に伝えることですから! Dialogue: 0,0:03:41.33,0:03:42.82,Default-ja,,0,0,0,,3ー 9点 Dialogue: 0,0:03:41.40,0:03:42.82,Default,,0,0,0,,319 points. Dialogue: 0,0:03:43.25,0:03:45.16,Default-ja,,0,0,0,,え? 何点中蝿 Dialogue: 0,0:03:43.32,0:03:45.12,Default,,0,0,0,,Out of how many points? Dialogue: 0,0:03:45.30,0:03:50.58,Default,,0,0,0,,Like you said, our job is to relay information to the people. Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:50.45,Default-ja,,0,0,0,,確かに我々の仕事は\N人々に真実を伝えることだ Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:56.00,Default,,0,0,0,,However, the moment we obtain information, unrelated to whether that information is true or false, Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:56.09,Default-ja,,0,0,0,,だが情報を手にした瞬間\Nそれが真実であろうと偽りであろうと… Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.28,Default,,0,0,0,,we cannot stop thinking there. Dialogue: 0,0:03:56.26,0:03:58.09,Default-ja,,0,0,0,,者えることを\Nやめてはならない Dialogue: 0,0:03:58.26,0:04:03.22,Default-ja,,0,0,0,,情報の真偽を見極めただけで\N終わらせてはならないのさ Dialogue: 0,0:03:58.28,0:04:03.44,Default,,0,0,0,,We can't stop thinking after determining its authenticity. Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:07.64,Default-ja,,0,0,0,,それが情報を \N人に引き渡す者の責任だ Dialogue: 0,0:04:03.44,0:04:07.80,Default,,0,0,0,,That is the responsibility of those who hand information over to the people. Dialogue: 0,0:04:07.80,0:04:10.97,Default,,0,0,0,,But thinking... About what? Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:11.02,Default-ja,,0,0,0,,でも 者えるつて何を… Dialogue: 0,0:04:11.49,0:04:15.57,Default-ja,,0,0,0,,者えたからって\N真実が変わるわけでも ないですよね? Dialogue: 0,0:04:11.56,0:04:15.80,Default,,0,0,0,,It's not like the truth will change if we think about it. Dialogue: 0,0:04:15.78,0:04:17.74,Default-ja,,0,0,0,,いいや 変わるさ Dialogue: 0,0:04:15.80,0:04:17.86,Default,,0,0,0,,No... It changes. Dialogue: 0,0:04:18.83,0:04:19.91,Default-ja,,0,0,0,,ゎあ! Dialogue: 0,0:04:21.83,0:04:24.16,Default-ja,,0,0,0,,思い出したか キヤロル Dialogue: 0,0:04:21.90,0:04:24.34,Default,,0,0,0,,Do you remember now, Carol? Dialogue: 0,0:04:24.33,0:04:26.24,Default-ja,,0,0,0,,はい… 副社長 Dialogue: 0,0:04:24.34,0:04:26.45,Default,,0,0,0,,Yes, Vice-director. Dialogue: 0,0:04:26.45,0:04:27.87,Default,,0,0,0,,A story... Dialogue: 0,0:04:26.46,0:04:27.66,Default-ja,,0,0,0,,物語‥ Dialogue: 0,0:04:27.83,0:04:31.87,Default-ja,,0,0,0,,それは情報ではなく\N情報の蓄積でもない Dialogue: 0,0:04:27.87,0:04:32.12,Default,,0,0,0,,It's not information, nor is it the accumulation of information. Dialogue: 0,0:04:32.05,0:04:34.25,Default-ja,,0,0,0,,者えられた結果だ Dialogue: 0,0:04:32.12,0:04:34.50,Default,,0,0,0,,Its conclusion is predefined. Dialogue: 0,0:04:34.42,0:04:42.51,Default-ja,,0,0,0,,キャロル お前はなぜ この物語力ヾ\Nー930年ーー月に始まると者えたのだ? Dialogue: 0,0:04:34.50,0:04:42.84,Default,,0,0,0,,Carol, why did you think this story started in November 1930? Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:45.63,Default-ja,,0,0,0,,ええっと Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:45.72,Default,,0,0,0,,Ehmm... Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:47.86,Default,,0,0,0,,What's the matter, Carol? Dialogue: 0,0:04:45.77,0:04:47.68,Default-ja,,0,0,0,,どうした キヤ 口ル Dialogue: 0,0:04:47.85,0:04:51.02,Default-ja,,0,0,0,,お前はそれでも\Nこのデイ リ一デイ ズ 副社長 Dialogue: 0,0:04:47.86,0:04:53.14,Default,,0,0,0,,And you call yourself the assistant of Daily Days' Vice-director, Gustave Saint Germain? Dialogue: 0,0:04:51.19,0:04:53.15,Default-ja,,0,0,0,,ギユス夕一ヴ'サンジ工ルマンの\N助手か? Dialogue: 0,0:04:53.28,0:04:54.27,Default-ja,,0,0,0,,それは… Dialogue: 0,0:04:53.64,0:04:54.27,Default,,0,0,0,,That is... Dialogue: 0,0:04:54.27,0:04:56.90,Default,,0,0,0,,For example, Carol... Dialogue: 0,0:04:54.40,0:04:56.64,Default-ja,,0,0,0,,例えばだ キヤ口ル Dialogue: 0,0:05:01.95,0:05:04.07,Default-ja,,0,0,0,,それはー 7ー ー 年 Dialogue: 0,0:05:02.03,0:05:04.11,Default,,0,0,0,,It is the year 1711. Dialogue: 0,0:05:04.83,0:05:08.62,Default-ja,,0,0,0,,大西洋を航行中の\Nアドウ工ナアウイス号の船内から Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:08.62,Default,,0,0,0,,It might be a good idea to start from within the ship, Advena Avis, Dialogue: 0,0:05:08.62,0:05:11.37,Default,,0,0,0,,which was crossing the Atlantic. Dialogue: 0,0:05:09.08,0:05:11.83,Default-ja,,0,0,0,,始めてもよいかもしれない Dialogue: 0,0:05:12.20,0:05:16.04,Default,,0,0,0,,It might also be a good idea to start from the tragic event that occurred on Dialogue: 0,0:05:12.21,0:05:13.62,Default-ja,,0,0,0,,あるいは それは… Dialogue: 0,0:05:14.38,0:05:18.50,Default-ja,,0,0,0,,大陸横断特急\Nフライ ング プツシ一フツ 卜号を蓑つた Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:25.01,Default,,0,0,0,,the transcontinental train, Flying Pussyfoot, and was secretly swept under the rug. Dialogue: 0,0:05:18.68,0:05:21.54,Default-ja,,0,0,0,,人知れず闇へと葬られた惨劇から… Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:24.93,Default-ja,,0,0,0,,始めてもよいかもしれない… Dialogue: 0,0:05:26.14,0:05:28.43,Default-ja,,0,0,0,,にもかかゎらず キヤロル… Dialogue: 0,0:05:26.17,0:05:35.72,Default,,0,0,0,,Regardless of all that, you have chosen November 1930 as the start of the story. Dialogue: 0,0:05:28.98,0:05:35.57,Default-ja,,0,0,0,,お前はー930年ーー月を\N物語の始まり に選んだ… Dialogue: 0,0:05:35.72,0:05:37.85,Default,,0,0,0,,So... Why is that? Dialogue: 0,0:05:35.74,0:05:37.52,Default-ja,,0,0,0,,それは なぜだ? Dialogue: 0,0:05:37.74,0:05:39.10,Default-ja,,0,0,0,,副社長 それは Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:39.10,Default,,0,0,0,,Vice-director, that is... Dialogue: 0,0:05:40.57,0:05:41.61,Default-ja,,0,0,0,,それはですね Dialogue: 0,0:05:40.65,0:05:44.99,Default,,0,0,0,,That is because I considered the difficulty of its comprehension. Dialogue: 0,0:05:41.74,0:05:44.45,Default-ja,,0,0,0,,分かりやすさということを\N者えたからです Dialogue: 0,0:05:44.58,0:05:47.57,Default-ja,,0,0,0,,私たちの目に この事件が\N飛ぴ込んできたのは Dialogue: 0,0:05:44.99,0:05:49.66,Default,,0,0,0,,When we caught hint of that story, that was the first thing we came across. Dialogue: 0,0:05:47.75,0:05:50.53,Default-ja,,0,0,0,,あの時が最初でした\Nだから… Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:50.68,Default,,0,0,0,,That's why{\fscx60}— Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:52.68,Default,,0,0,0,,156 points. Dialogue: 0,0:05:50.71,0:05:52.57,Default-ja,,0,0,0,,ー56点 Dialogue: 0,0:05:52.68,0:05:54.58,Default,,0,0,0,,Eh, out of how many points? Dialogue: 0,0:05:52.75,0:05:54.37,Default-ja,,0,0,0,,え? 何点中… Dialogue: 0,0:05:54.58,0:05:57.50,Default,,0,0,0,,It may definitely be easy to understand it that way. Dialogue: 0,0:05:54.59,0:05:57.33,Default-ja,,0,0,0,,確かに分かりやすくはあるだろう Dialogue: 0,0:05:57.47,0:05:58.45,Default-ja,,0,0,0,,だがキヤロル Dialogue: 0,0:05:57.50,0:05:58.71,Default,,0,0,0,,However, Carol... Dialogue: 0,0:05:58.68,0:06:01.76,Default-ja,,0,0,0,,者えるベきは時間軸だけではない Dialogue: 0,0:05:58.71,0:06:01.96,Default,,0,0,0,,You shouldn't think only about the chronology. Dialogue: 0,0:06:01.93,0:06:04.21,Default-ja,,0,0,0,,人物もまたそうだ Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:04.38,Default,,0,0,0,,Humans are like that as well. Dialogue: 0,0:06:04.38,0:06:05.80,Default,,0,0,0,,For example... Dialogue: 0,0:06:04.43,0:06:05.80,Default-ja,,0,0,0,,例えば… Dialogue: 0,0:06:05.93,0:06:07.34,Default-ja,,0,0,0,,やり Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:08.46,Default-ja,,0,0,0,,あいてつ ! Dialogue: 0,0:06:07.59,0:06:08.47,Default,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,0:06:08.69,0:06:11.22,Default-ja,,0,0,0,,ゎああ! アイザツク一ツ Dialogue: 0,0:06:09.47,0:06:11.42,Default,,0,0,0,,Isaac! Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:16.94,Default-ja,,0,0,0,,あの2人組の風変わりな強盗を\N主人公としてみてはどうか Dialogue: 0,0:06:11.42,0:06:17.35,Default,,0,0,0,,How about we see that peculiar robber duo as the lead characters? Dialogue: 0,0:06:17.11,0:06:18.10,Default-ja,,0,0,0,,あるいは… Dialogue: 0,0:06:17.35,0:06:18.31,Default,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:06:19.95,0:06:22.56,Default,,0,0,0,,That boy who suffers from his cursed destiny. Dialogue: 0,0:06:19.99,0:06:22.57,Default-ja,,0,0,0,,呪われた運命に苦しむ あの少年… Dialogue: 0,0:06:27.94,0:06:29.45,Default,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:29.45,Default-ja,,0,0,0,,あるいは… Dialogue: 0,0:06:32.62,0:06:36.41,Default,,0,0,0,,Gandor family's intelligent executive. Dialogue: 0,0:06:32.63,0:06:36.24,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一丿しファ三リ一の\N若き頭脳派幹部… Dialogue: 0,0:06:36.83,0:06:37.95,Default,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:06:36.84,0:06:37.95,Default-ja,,0,0,0,,あるいは… Dialogue: 0,0:06:38.30,0:06:40.13,Default-ja,,0,0,0,,そぅいうことなら… Dialogue: 0,0:06:38.38,0:06:40.04,Default,,0,0,0,,If that's what you mean... Dialogue: 0,0:06:42.30,0:06:46.05,Default-ja,,0,0,0,,お恵みを お恵みをお与え下さい Dialogue: 0,0:06:42.38,0:06:46.38,Default,,0,0,0,,Please... Can you please spare some change? Dialogue: 0,0:06:46.22,0:06:48.76,Default-ja,,0,0,0,,主は あなたの行いを見ておられます Dialogue: 0,0:06:46.38,0:06:51.47,Default,,0,0,0,,The guardians watch over your actions, and your actions will eventually{\fscx60}— Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:51.43,Default-ja,,0,0,0,,その行いは やがて主の… Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:55.47,Default,,0,0,0,,Old man. Dialogue: 0,0:06:53.86,0:06:55.02,Default-ja,,0,0,0,,峯さん Dialogue: 0,0:06:57.21,0:06:58.85,Default,,0,0,0,,Because he is lead character-ish. Dialogue: 0,0:06:57.23,0:06:58.85,Default-ja,,0,0,0,,主役つぽいからです Dialogue: 0,0:06:59.15,0:07:00.19,Default-ja,,0,0,0,,…ぽい? Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:00.19,Default,,0,0,0,,Ish? Dialogue: 0,0:07:00.74,0:07:02.44,Default-ja,,0,0,0,,そう… つぽい Dialogue: 0,0:07:00.78,0:07:02.48,Default,,0,0,0,,Yes, ish. Dialogue: 0,0:07:07.19,0:07:09.15,Default,,0,0,0,,I'm in a good mood today. Dialogue: 0,0:07:07.24,0:07:09.15,Default-ja,,0,0,0,,今巳の俺は機嫌がいい Dialogue: 0,0:07:09.87,0:07:10.86,Default-ja,,0,0,0,,取つときな Dialogue: 0,0:07:09.90,0:07:10.86,Default,,0,0,0,,Take it. Dialogue: 0,0:07:11.33,0:07:14.70,Default-ja,,0,0,0,,おおおお!\Nありがとうございます 旦那 Dialogue: 0,0:07:12.70,0:07:14.98,Default,,0,0,0,,Thanks so much, Mister! Dialogue: 0,0:07:14.92,0:07:19.16,Default-ja,,0,0,0,,主もきつと あなたの行いを\N祝福して下さいますよ Dialogue: 0,0:07:14.98,0:07:19.62,Default,,0,0,0,,The guardians shall bless your actions! Dialogue: 0,0:07:19.59,0:07:23.63,Default-ja,,0,0,0,,都合のいい時だけ信心深くなるのは\Nやめとけよ 爺さん Dialogue: 0,0:07:19.62,0:07:23.83,Default,,0,0,0,,Stop playing the devoted believer only when it suits you. Dialogue: 0,0:07:23.80,0:07:25.54,Default-ja,,0,0,0,,お待ち下さい 旦那 Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:25.78,Default,,0,0,0,,Please wait a bit, Mister! Dialogue: 0,0:07:25.72,0:07:27.88,Default-ja,,0,0,0,,お礼に今朝方摘んだ花を… Dialogue: 0,0:07:25.78,0:07:27.88,Default,,0,0,0,,As a thank you, please take some flowers I picked this morning. Dialogue: 0,0:07:28.42,0:07:30.34,Default,,0,0,0,,They probably withered by now. Dialogue: 0,0:07:28.43,0:07:30.34,Default-ja,,0,0,0,,どうせ しおれちまつてるだろう? Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:34.60,Default-ja,,0,0,0,,それはどうですかねえ 旦那アア ア Dialogue: 0,0:07:30.70,0:07:34.68,Default,,0,0,0,,I wonder about that, Mister! Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:37.83,Default,,0,0,0,,You don't think so? Dialogue: 0,0:07:35.77,0:07:37.60,Default-ja,,0,0,0,,じやあ なくなくないですか ? Dialogue: 0,0:07:40.99,0:07:42.77,Default-ja,,0,0,0,,うう う… アワワ… Dialogue: 0,0:07:46.57,0:07:48.19,Default-ja,,0,0,0,,ううつ はあ はぁ Dialogue: 0,0:08:02.63,0:08:04.67,Default-ja,,0,0,0,,なア 教えてくれ Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:04.67,Default,,0,0,0,,Hey, tell me. Dialogue: 0,0:08:04.93,0:08:07.38,Default-ja,,0,0,0,,ヒッ… 来るな 化け物 Dialogue: 0,0:08:05.48,0:08:07.55,Default,,0,0,0,,Don't come near me, you monster! Dialogue: 0,0:08:07.55,0:08:09.72,Default-ja,,0,0,0,,俺をマルテイ一ジヨ'ファ三リ一の Dialogue: 0,0:08:07.55,0:08:13.22,Default,,0,0,0,,Did you do this knowing that I am Firo Prochainezo from the Martillo family? Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:13.85,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロプ口シ工ンツオと\N知つてのことか 爺さん! Dialogue: 0,0:08:13.22,0:08:14.43,Default,,0,0,0,,Old man! Dialogue: 0,0:08:14.10,0:08:15.31,Default-ja,,0,0,0,,ぅおおっ Dialogue: 0,0:08:18.39,0:08:20.81,Default,,0,0,0,,I see now! Dialogue: 0,0:08:18.40,0:08:20.94,Default-ja,,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:08:21.78,0:08:25.06,Default-ja,,0,0,0,,主役っぽい\N確かにそうかもしれん Dialogue: 0,0:08:21.93,0:08:25.48,Default,,0,0,0,,Lead character-ish... That may be true... Dialogue: 0,0:08:25.24,0:08:26.23,Default-ja,,0,0,0,,ですよね? Dialogue: 0,0:08:25.32,0:08:26.23,Default,,0,0,0,,I thought so! Dialogue: 0,0:08:26.81,0:08:28.64,Default,,0,0,0,,However, Carol... Dialogue: 0,0:08:26.82,0:08:28.53,Default-ja,,0,0,0,,だがな キヤ口ル Dialogue: 0,0:08:28.64,0:08:32.06,Default,,0,0,0,,Depending on who you place in the center of the same accident, Dialogue: 0,0:08:28.66,0:08:31.90,Default-ja,,0,0,0,,誰を中心に据えるかで\N同じ事件は Dialogue: 0,0:08:32.06,0:08:34.57,Default,,0,0,0,,the characteristics of said accident change kaleidoscopically. Dialogue: 0,0:08:32.08,0:08:34.57,Default-ja,,0,0,0,,千変万化に姿を変える Dialogue: 0,0:08:35.24,0:08:37.28,Default,,0,0,0,,In other words, there is one accident, Dialogue: 0,0:08:35.25,0:08:37.11,Default-ja,,0,0,0,,つまり事件はー つ Dialogue: 0,0:08:37.28,0:08:41.79,Default,,0,0,0,,however, there are as many stories explaining it, \N as many as there are people involved in it. Dialogue: 0,0:08:37.29,0:08:41.79,Default-ja,,0,0,0,,けれど物語は\Nそれにかかわつた人の数だけあるのだ Dialogue: 0,0:09:09.40,0:09:10.82,Default,,0,0,0,,Got it, men?! Dialogue: 0,0:09:09.41,0:09:10.82,Default-ja,,0,0,0,,いいか てめえら Dialogue: 0,0:09:11.25,0:09:13.05,Default,,0,0,0,,Destroy it all! Dialogue: 0,0:09:11.28,0:09:12.90,Default-ja,,0,0,0,,何もガもつぶせ ! Dialogue: 0,0:09:13.05,0:09:15.22,Default,,0,0,0,,No need for warnings or negotiation! Dialogue: 0,0:09:13.08,0:09:17.66,Default-ja,,0,0,0,,警告も交渉も必要ねえ\N今は俺たちの時代だ! Dialogue: 0,0:09:15.22,0:09:17.66,Default,,0,0,0,,Now is our time! Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:22.42,Default-ja,,0,0,0,,俺たちの世界には\N俺たち以外の誰も存在しねぇ ! Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:22.58,Default,,0,0,0,,In our world, no one exists but us! Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:27.17,Default,,0,0,0,,Whether it's the Gandors or the Martillos destroy them without leaving a trace; Dialogue: 0,0:09:22.63,0:09:25.12,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一ルだろうが\Nマ丿しテイ一ジヨだろうが Dialogue: 0,0:09:25.30,0:09:27.08,Default-ja,,0,0,0,,跡形もなく す り つぶして Dialogue: 0,0:09:27.17,0:09:32.17,Default,,0,0,0,,make it so that it seems as if they never existed in the first place! Dialogue: 0,0:09:27.26,0:09:32.17,Default-ja,,0,0,0,,完全に その存在を\Nなかつたことにしてやるんだ! Dialogue: 0,0:09:37.13,0:09:38.34,Default,,0,0,0,,And? Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:38.35,Default-ja,,0,0,0,,それで ? Dialogue: 0,0:09:38.65,0:09:41.35,Default-ja,,0,0,0,,そのアホはどうしたんだ? ラツク Dialogue: 0,0:09:38.70,0:09:41.35,Default,,0,0,0,,What happened to that idiot, Luck? Dialogue: 0,0:09:41.98,0:09:44.06,Default-ja,,0,0,0,,チツクさんに任せてあるよ Dialogue: 0,0:09:42.01,0:09:43.89,Default,,0,0,0,,I'm letting Chic handle it. Dialogue: 0,0:09:44.23,0:09:47.57,Default-ja,,0,0,0,,野郎 痛みを感じる神経が\N残つているか どうか… Dialogue: 0,0:09:44.35,0:09:46.85,Default,,0,0,0,,Though I'm not sure if the guy has any nerves left to feel pain. Dialogue: 0,0:09:50.95,0:09:53.03,Default-ja,,0,0,0,,ボス! またやられました! Dialogue: 0,0:09:50.98,0:09:53.36,Default,,0,0,0,,Boss, we've been done in again! Dialogue: 0,0:09:53.28,0:09:54.49,Default-ja,,0,0,0,,被害は ? Dialogue: 0,0:09:53.36,0:09:54.69,Default,,0,0,0,,What's the damage? Dialogue: 0,0:09:54.66,0:09:57.07,Default-ja,,0,0,0,,賭場と酒場と馬券場が… Dialogue: 0,0:09:54.69,0:09:57.24,Default,,0,0,0,,A gambling hall, a bar and a betting ticket office... Dialogue: 0,0:09:57.24,0:09:59.36,Default,,0,0,0,,Luckily, there weren't any casualties. Dialogue: 0,0:09:57.25,0:09:59.53,Default-ja,,0,0,0,,幸い死人は出ていません Dialogue: 0,0:10:00.58,0:10:04.20,Default-ja,,0,0,0,,丿しノラ一夕だ!\N連中 ぶち飛ばして! Dialogue: 0,0:10:00.58,0:10:07.54,Default,,0,0,0,,I'm gonna beat, trample and kill those bastards with my own hands! Dialogue: 0,0:10:04.46,0:10:07.58,Default-ja,,0,0,0,,ぷち倒して!\Nぷち殺してくれる! Dialogue: 0,0:10:08.67,0:10:12.38,Default,,0,0,0,,We've brought one of the guys who got to the bookies. Dialogue: 0,0:10:08.68,0:10:12.38,Default-ja,,0,0,0,,ー人 馬券場にかち込んできた野郎は\N引つ張つてきました Dialogue: 0,0:10:14.81,0:10:17.80,Default-ja,,0,0,0,,うりやあ てあ一 おりや てめえか! Dialogue: 0,0:10:15.92,0:10:17.92,Default,,0,0,0,,Was it you?! Dialogue: 0,0:10:17.92,0:10:20.39,Default,,0,0,0,,The one who attacked our turf?! Dialogue: 0,0:10:17.98,0:10:20.39,Default-ja,,0,0,0,,うちのシマに\Nかち込んできたヤロ一つてのはつ ! Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:24.68,Default,,0,0,0,,You're quite spirited. Dialogue: 0,0:10:22.31,0:10:24.73,Default-ja,,0,0,0,,随分 威勢のいいことだな Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:27.23,Default-ja,,0,0,0,,うつ う うう… Dialogue: 0,0:10:28.27,0:10:29.48,Default,,0,0,0,,In other words, Dialogue: 0,0:10:28.36,0:10:33.07,Default-ja,,0,0,0,,つまり マフィアや力モッラの\N抗争劇から始めるってことですか? Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:33.02,Default,,0,0,0,,You mean to start from the conflict between the mafia or their families? Dialogue: 0,0:10:33.25,0:10:35.57,Default,,0,0,0,,For example, yes... Dialogue: 0,0:10:33.28,0:10:35.57,Default-ja,,0,0,0,,ある一例としてな… Dialogue: 0,0:10:35.87,0:10:38.70,Default-ja,,0,0,0,,ラツクガン ド一ルを眠らせました Dialogue: 0,0:10:35.90,0:10:38.82,Default,,0,0,0,,We put Luck Gandor to sleep. Dialogue: 0,0:10:38.82,0:10:40.28,Default,,0,0,0,,There were rumors that he was brilliant, Dialogue: 0,0:10:38.87,0:10:42.49,Default-ja,,0,0,0,,切れ者の噂でしたが\N赤子の手をひねるようなもんです Dialogue: 0,0:10:40.28,0:10:42.91,Default,,0,0,0,,but it was as easy as taking candy from a baby. Dialogue: 0,0:10:42.67,0:10:45.33,Default-ja,,0,0,0,,ヒツ ヒツ ハツハツハツハツハ… あ Dialogue: 0,0:10:47.30,0:10:49.58,Default-ja,,0,0,0,,しよせんガンド一ルなど\Nザコ組織です Dialogue: 0,0:10:47.37,0:10:49.81,Default,,0,0,0,,In the end, the Gandors are just a puny organization. Dialogue: 0,0:10:50.22,0:10:52.75,Default-ja,,0,0,0,,つぷすのに大した手間は\Nかからないでしよう Dialogue: 0,0:10:50.25,0:10:52.75,Default,,0,0,0,,We won't need to go to much trouble to destroy them. Dialogue: 0,0:10:59.09,0:11:03.85,Default,,0,0,0,,We have made preparations to buy new model taxi bombs from certain sources. Dialogue: 0,0:10:59.23,0:11:03.64,Default-ja,,0,0,0,,ある筋から新型の特殊爆弾を\N購入する手はずもありまして… Dialogue: 0,0:11:03.81,0:11:06.23,Default-ja,,0,0,0,,いずれはマルテイ一ジヨも\N一網打尽に… Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:06.39,Default,,0,0,0,,Some day we will take care of the Martillos, too{\fscx60}— Dialogue: 0,0:11:06.39,0:11:10.64,Default,,0,0,0,,Rather than that, I need you to do something for me. Dialogue: 0,0:11:06.40,0:11:10.64,Default-ja,,0,0,0,,それより お前にやってもらわなければ\Nならんことがある Dialogue: 0,0:11:16.36,0:11:18.15,Default,,0,0,0,,Or... Dialogue: 0,0:11:16.37,0:11:18.15,Default-ja,,0,0,0,,あるいは… Dialogue: 0,0:11:21.49,0:11:22.61,Default,,0,0,0,,Dallas-niisan... Dialogue: 0,0:11:21.54,0:11:25.12,Default-ja,,0,0,0,,ダラス兄さん…\Nどこにいるの? Dialogue: 0,0:11:23.62,0:11:24.99,Default,,0,0,0,,Where are you? Dialogue: 0,0:11:27.12,0:11:29.91,Default,,0,0,0,,Or... Carol... Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:29.83,Default-ja,,0,0,0,,あるいは… キヤロル… Dialogue: 0,0:11:30.01,0:11:33.75,Default-ja,,0,0,0,,この物語の始まりが\N我々であっても Dialogue: 0,0:11:30.03,0:11:36.17,Default,,0,0,0,,It wouldn't be strange if we were the beginning of this story. Dialogue: 0,0:11:33.93,0:11:36.17,Default-ja,,0,0,0,,おかしくはないということだよ Dialogue: 0,0:11:37.64,0:11:38.88,Default-ja,,0,0,0,,まさか Dialogue: 0,0:11:37.71,0:11:38.88,Default,,0,0,0,,You're kidding. Dialogue: 0,0:11:39.60,0:11:41.01,Default-ja,,0,0,0,,はつは… Dialogue: 0,0:11:47.35,0:11:48.84,Default,,0,0,0,,That is Dallas Genoard. Dialogue: 0,0:11:47.36,0:11:49.85,Default-ja,,0,0,0,,ダラスジ工ノア一ドだ\N分かるな Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:49.85,Default,,0,0,0,,You know him, right? Dialogue: 0,0:11:50.28,0:11:53.64,Default-ja,,0,0,0,,はぁ ジ工ノア一 ドの次男坊で… Dialogue: 0,0:11:51.52,0:11:53.65,Default,,0,0,0,,He's Genoard's second son and... Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:59.96,Default,,0,0,0,,He is the son of Raymond Genoard, whom you killed without informing me, Dialogue: 0,0:11:53.99,0:11:57.11,Default-ja,,0,0,0,,私の あずかり知らぬところで\Nお前が勝手に殺した Dialogue: 0,0:11:57.28,0:11:59.77,Default-ja,,0,0,0,,レイモンドジ工ノア一ドの息子で Dialogue: 0,0:11:59.95,0:12:03.41,Default-ja,,0,0,0,,お前が勝手に殺した\Nジ工フリ一ジ工ノア一ドの弟の Dialogue: 0,0:11:59.96,0:12:05.62,Default,,0,0,0,,and he is Jeffrey Genoard's little brother, whom you also killed. Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:06.41,Default-ja,,0,0,0,,ダラスジ工ノア一ドだ 分かるな Dialogue: 0,0:12:05.62,0:12:06.41,Default,,0,0,0,,You know what I mean, right? Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:09.87,Default,,0,0,0,,There's something going on with this Dallas? Dialogue: 0,0:12:07.34,0:12:10.42,Default-ja,,0,0,0,,はあ そのダラスが何か… Dialogue: 0,0:12:10.63,0:12:12.79,Default-ja,,0,0,0,,事務所に連絡を入れてきた Dialogue: 0,0:12:10.79,0:12:12.90,Default,,0,0,0,,I just made a phone call to his office. Dialogue: 0,0:12:12.90,0:12:17.59,Default,,0,0,0,,He's saying that it was you, Gustavo, who killed his father and brother. Dialogue: 0,0:12:12.97,0:12:17.38,Default-ja,,0,0,0,,自分の父親と兄を殺したのが\Nグス夕一ヴオ お前だと言ってる Dialogue: 0,0:12:17.55,0:12:18.76,Default-ja,,0,0,0,,証拠もあるそうだ Dialogue: 0,0:12:17.59,0:12:19.46,Default,,0,0,0,,There seems to be evidence as well. Dialogue: 0,0:12:20.06,0:12:24.72,Default-ja,,0,0,0,,そ そんなはずは\N司法関係も買収したはずで… Dialogue: 0,0:12:20.09,0:12:22.32,Default,,0,0,0,,That can't be... Dialogue: 0,0:12:22.32,0:12:25.18,Default,,0,0,0,,I'm sure we paid off the justice department and... Dialogue: 0,0:12:24.89,0:12:26.35,Default-ja,,0,0,0,,証拠なんてあるワケが Dialogue: 0,0:12:25.18,0:12:26.61,Default,,0,0,0,,There's no way there can be evidence. Dialogue: 0,0:12:26.61,0:12:29.14,Default,,0,0,0,,Then why does Dallas know your name? Dialogue: 0,0:12:26.73,0:12:29.19,Default-ja,,0,0,0,,ならばなぜ ダラスから\Nお前の名が出る? Dialogue: 0,0:12:29.40,0:12:31.36,Default-ja,,0,0,0,,う それLま‥ Dialogue: 0,0:12:30.23,0:12:31.35,Default,,0,0,0,,That is... Dialogue: 0,0:12:31.99,0:12:33.32,Default-ja,,0,0,0,,始末をつけろ Dialogue: 0,0:12:32.02,0:12:33.51,Default,,0,0,0,,Put an end to it. Dialogue: 0,0:12:33.49,0:12:36.07,Default-ja,,0,0,0,,見つけ出して\Nここに連れてこい Dialogue: 0,0:12:33.51,0:12:36.81,Default,,0,0,0,,Smoke him out and bring him here. Dialogue: 0,0:12:36.24,0:12:37.35,Default-ja,,0,0,0,,は はい… Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:39.44,Default,,0,0,0,,Okay. But, what about the Gandors? Dialogue: 0,0:12:37.57,0:12:39.31,Default-ja,,0,0,0,,しかしガン ド一ルのほうは… Dialogue: 0,0:12:39.44,0:12:41.02,Default,,0,0,0,,Dallas is your top priority. Dialogue: 0,0:12:39.49,0:12:42.95,Default-ja,,0,0,0,,ダラスが最優先だ\N一刻も早く捜し出せ Dialogue: 0,0:12:41.02,0:12:43.19,Default,,0,0,0,,Find him as fast as you can. Dialogue: 0,0:12:43.16,0:12:44.28,Default-ja,,0,0,0,,は はい… Dialogue: 0,0:12:43.19,0:12:44.28,Default,,0,0,0,,O-Okay... Dialogue: 0,0:12:45.62,0:12:48.99,Default-ja,,0,0,0,,生かすも殺すも\Nお任せ頂けますでしょうか Dialogue: 0,0:12:45.70,0:12:49.03,Default,,0,0,0,,Can I decide whether to let him live or die? Dialogue: 0,0:12:50.17,0:12:52.21,Default-ja,,0,0,0,,生かすも殺すも ? Dialogue: 0,0:12:50.29,0:12:52.04,Default,,0,0,0,,Let him live or die? Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:54.75,Default-ja,,0,0,0,,フン 好きにしろ Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:54.91,Default,,0,0,0,,Do what you want. Dialogue: 0,0:13:02.35,0:13:05.09,Default-ja,,0,0,0,,野郎ども ダラスだ Dialogue: 0,0:13:02.42,0:13:03.85,Default,,0,0,0,,Okay, men! Dialogue: 0,0:13:03.85,0:13:05.18,Default,,0,0,0,,Dallas! Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:08.62,Default,,0,0,0,,Find that bloody second son of Genoard's! Dialogue: 0,0:13:05.27,0:13:08.51,Default-ja,,0,0,0,,憲すしいジ工ノア一ドの次男坊を\N見つけ出せ Dialogue: 0,0:13:08.62,0:13:10.47,Default,,0,0,0,,Dead or alive! Dialogue: 0,0:13:08.69,0:13:10.14,Default-ja,,0,0,0,,生死は問ゎん ! Dialogue: 0,0:13:10.90,0:13:13.77,Default-ja,,0,0,0,,このグス夕一ヴォ様と\N丿しノラ一夕フア三リ一を Dialogue: 0,0:13:11.06,0:13:17.48,Default,,0,0,0,,{\an8\fsp-1.5}We've got to make him pay for making fools out of the Runorata family! Dialogue: 0,0:13:13.77,0:13:16.27,Default,,0,0,0,,What a pathetic man. Dialogue: 0,0:13:13.78,0:13:16.27,Default-ja,,0,0,0,,ふ 哀れな男だ Dialogue: 0,0:13:16.28,0:13:17.49,Default-ja,,0,0,0,,コケにしたツケを\N払わせてやるんだ! Dialogue: 0,0:13:19.59,0:13:21.86,Default,,0,0,0,,Say something! Dialogue: 0,0:13:19.62,0:13:21.73,Default-ja,,0,0,0,,何か言つてみろ ! あ ! Dialogue: 0,0:13:22.11,0:13:25.95,Default,,0,0,0,,What happened to the guts you had when you attacked our turf?! Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:25.82,Default-ja,,0,0,0,,うちの績張りを蓑つた度胸は\Nどうしたつ! Dialogue: 0,0:13:26.33,0:13:29.16,Default-ja,,0,0,0,,この程度の覚悟は\Nできてるんだろうがつ ! Dialogue: 0,0:13:26.36,0:13:29.16,Default,,0,0,0,,You must've been prepared for something like this! Dialogue: 0,0:13:29.63,0:13:30.61,Default-ja,,0,0,0,,げはぁ… Dialogue: 0,0:13:30.49,0:13:33.66,Default,,0,0,0,,Don't give me that "Gehaah" crap! Dialogue: 0,0:13:30.75,0:13:33.62,Default-ja,,0,0,0,,げはあじゃねぇんだ! げはあじゃ\Nあおっ ! Dialogue: 0,0:13:33.92,0:13:35.91,Default-ja,,0,0,0,,何か言おって言つてんだがな! おらヨ ! Dialogue: 0,0:13:34.25,0:13:36.75,Default,,0,0,0,,I'm telling you to say something! Dialogue: 0,0:13:36.59,0:13:37.92,Default-ja,,0,0,0,,ううつ ! Dialogue: 0,0:13:39.93,0:13:43.01,Default-ja,,0,0,0,,え!? あ… ぁなんで… Dialogue: 0,0:13:41.71,0:13:43.09,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:13:43.43,0:13:45.80,Default-ja,,0,0,0,,幽霊でも見たような顔ですね Dialogue: 0,0:13:43.46,0:13:45.80,Default,,0,0,0,,You look as if you've seen a ghost. Dialogue: 0,0:13:46.06,0:13:49.35,Default-ja,,0,0,0,,お前は… 死んだはずじや… Dialogue: 0,0:13:46.14,0:13:49.15,Default,,0,0,0,,You are supposed to be dead! Dialogue: 0,0:13:49.73,0:13:51.56,Default-ja,,0,0,0,,チツクさん ! チツクさん ! Dialogue: 0,0:13:49.76,0:13:51.55,Default,,0,0,0,,Mr. Chic, Mr. Chic! Dialogue: 0,0:13:52.73,0:13:55.85,Default-ja,,0,0,0,,は一い どうしたんですか一\Nラツクさん Dialogue: 0,0:13:52.76,0:13:56.06,Default,,0,0,0,,Yeees, what's wrong, Mr. Luck? Dialogue: 0,0:13:57.99,0:14:00.23,Default-ja,,0,0,0,,もうー人 頼みますよ Dialogue: 0,0:13:58.06,0:14:00.61,Default,,0,0,0,,Take care of one more for me. Dialogue: 0,0:14:00.61,0:14:02.15,Default,,0,0,0,,Understood. Dialogue: 0,0:14:00.62,0:14:01.95,Default-ja,,0,0,0,,分かりました一 Dialogue: 0,0:14:02.15,0:14:06.19,Default,,0,0,0,,But the previous person hasn't had his blood and grease cleaned off yet. Dialogue: 0,0:14:02.16,0:14:05.90,Default-ja,,0,0,0,,けど前の人の血も油も\N落としてないんです Dialogue: 0,0:14:06.19,0:14:09.91,Default,,0,0,0,,That's why I think it's going to be veeeery painful. Dialogue: 0,0:14:06.25,0:14:09.91,Default-ja,,0,0,0,,だからア ものすご一く\N痛いと思います Dialogue: 0,0:14:10.54,0:14:11.78,Default-ja,,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 0,0:14:10.55,0:14:12.20,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:15.45,Default,,0,0,0,,Wait please! Dialogue: 0,0:14:14.17,0:14:15.46,Default-ja,,0,0,0,,ま 待つてくれ! Dialogue: 0,0:14:15.84,0:14:21.21,Default-ja,,0,0,0,,何でも話す! 話すから!\Nあの変態だけは勘弁してくれぇ ! Dialogue: 0,0:14:16.22,0:14:17.31,Default,,0,0,0,,I'll tell you everything! Dialogue: 0,0:14:17.31,0:14:18.24,Default,,0,0,0,,Everything! Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:21.50,Default,,0,0,0,,So don't hand me over to that freak, please! Dialogue: 0,0:14:21.47,0:14:24.68,Default-ja,,0,0,0,,誰ですか 私を蜂の巣にした奴は Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:24.67,Default,,0,0,0,,Who is the one who turned me into a beehive? Dialogue: 0,0:14:31.35,0:14:32.39,Default-ja,,0,0,0,,3ーー Dialogue: 0,0:14:33.44,0:14:35.02,Default-ja,,0,0,0,,ラック\Nくラック) おっ Dialogue: 0,0:14:33.47,0:14:34.51,Default,,0,0,0,,Luck. Dialogue: 0,0:14:35.53,0:14:36.69,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロ Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:36.89,Default,,0,0,0,,Firo. Dialogue: 0,0:14:36.89,0:14:39.85,Default,,0,0,0,,It's creepy when you smirk like that. Dialogue: 0,0:14:36.90,0:14:39.64,Default-ja,,0,0,0,,二ヤ二ヤしやがつて気味ゎ り い な Dialogue: 0,0:14:39.82,0:14:41.36,Default-ja,,0,0,0,,何読んでんだ? Dialogue: 0,0:14:39.85,0:14:41.23,Default,,0,0,0,,What are you reading? Dialogue: 0,0:14:43.03,0:14:47.45,Default-ja,,0,0,0,,~毒妥しめ魂は知るだろう\N己が孤独であることを Dialogue: 0,0:14:43.06,0:14:45.65,Default,,0,0,0,,"Thy soul shall find itself alone Dialogue: 0,0:14:45.65,0:14:47.44,Default,,0,0,0,,'mid dark thoughts of the grey tombstone; Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:51.96,Default-ja,,0,0,0,,鈍色の墓石のごとき暗い思念に\N取りつかれ Dialogue: 0,0:14:48.15,0:14:55.54,Default,,0,0,0,,not one, of all the crowd, to pry Dialogue: 0,0:14:52.63,0:14:55.33,Default-ja,,0,0,0,,あらゆる群集のうちの\N誰 ー 人と して Dialogue: 0,0:14:55.46,0:14:59.25,Default-ja,,0,0,0,,汝の秘められた時を\N探ろうとする者はいない Dialogue: 0,0:14:55.54,0:14:59.46,Default,,0,0,0,,into thine hour of secrecy..." Dialogue: 0,0:15:02.59,0:15:05.88,Default-ja,,0,0,0,,昔は この詩力ヾ'ー布くて仕方なかつ た Dialogue: 0,0:15:02.67,0:15:06.13,Default,,0,0,0,,I was scared to death of this poem when I was young. Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:08.84,Default,,0,0,0,,But it's different now. Dialogue: 0,0:15:06.14,0:15:08.85,Default-ja,,0,0,0,,でも 今はそうでもあ り ません Dialogue: 0,0:15:09.39,0:15:11.60,Default-ja,,0,0,0,,ー年前の あの事件以来… Dialogue: 0,0:15:09.42,0:15:11.84,Default,,0,0,0,,Ever since that incident a year ago... Dialogue: 0,0:15:11.77,0:15:13.01,Default-ja,,0,0,0,,どうしてだ? Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:13.05,Default,,0,0,0,,Why is that? Dialogue: 0,0:15:13.52,0:15:15.60,Default-ja,,0,0,0,,恐れる必要がなくなつ た分 Dialogue: 0,0:15:13.55,0:15:18.89,Default,,0,0,0,,It seems my nervosity has disappeared as much as the need to fear. Dialogue: 0,0:15:15.77,0:15:19.02,Default-ja,,0,0,0,,緊張感もなくなつたって\Nとこでしようか… Dialogue: 0,0:15:19.69,0:15:21.28,Default-ja,,0,0,0,,死に対するね Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:21.39,Default,,0,0,0,,Towards death, that is. Dialogue: 0,0:15:21.53,0:15:22.94,Default-ja,,0,0,0,,へえ‥ Dialogue: 0,0:15:23.10,0:15:25.65,Default,,0,0,0,,You don't think about it? Dialogue: 0,0:15:23.11,0:15:25.65,Default-ja,,0,0,0,,フイ一口は\N何とも思わないんですか? Dialogue: 0,0:15:26.98,0:15:27.57,Default,,0,0,0,,Nope. Dialogue: 0,0:15:32.04,0:15:33.40,Default-ja,,0,0,0,,忘れて下さい Dialogue: 0,0:15:32.11,0:15:33.41,Default,,0,0,0,,Please forget what I said. Dialogue: 0,0:15:33.88,0:15:35.33,Default-ja,,0,0,0,,そり やそうと… Dialogue: 0,0:15:33.95,0:15:39.04,Default,,0,0,0,,Anyway, strange people have been wandering on our turf. Dialogue: 0,0:15:35.54,0:15:38.88,Default-ja,,0,0,0,,最近うちのシマにも\N妙な連中カヾうろついてる Dialogue: 0,0:15:39.04,0:15:42.83,Default,,0,0,0,,Must be some spirited folk from Runorata. Dialogue: 0,0:15:39.05,0:15:42.63,Default-ja,,0,0,0,,どうせ 丿しノラ一夕の\N息のかかつた連中でしょう Dialogue: 0,0:15:42.83,0:15:45.92,Default,,0,0,0,,When push comes to shove, I'll help you any time. Dialogue: 0,0:15:42.84,0:15:45.80,Default-ja,,0,0,0,,いざつて時は\Nいつでも助太刀するぜ Dialogue: 0,0:15:45.92,0:15:48.96,Default,,0,0,0,,Firo, please pretend you don't know. Dialogue: 0,0:15:45.97,0:15:50.89,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロ 知らぬ振りをして下さい\Nこれはうちの問題です Dialogue: 0,0:15:49.30,0:15:50.88,Default,,0,0,0,,It is our problem. Dialogue: 0,0:15:51.43,0:15:53.39,Default-ja,,0,0,0,,水くさいこと言うんだな Dialogue: 0,0:15:51.47,0:15:53.68,Default,,0,0,0,,Don't be so cold. Dialogue: 0,0:15:53.68,0:15:56.64,Default,,0,0,0,,We can't cause problems for the Martillos. Dialogue: 0,0:15:53.69,0:15:56.55,Default-ja,,0,0,0,,マルテイ一ジヨに\N迷惑はかけられません Dialogue: 0,0:15:56.64,0:15:58.47,Default,,0,0,0,,No need to worry. Dialogue: 0,0:15:56.73,0:16:00.14,Default-ja,,0,0,0,,心配は無用\Nヴイ一ノを呼んであります Dialogue: 0,0:15:58.47,0:16:00.22,Default,,0,0,0,,I've called upon Vino. Dialogue: 0,0:16:00.32,0:16:02.27,Default-ja,,0,0,0,,なつ ヴイ一ノ… Dialogue: 0,0:16:00.96,0:16:02.14,Default,,0,0,0,,Vino? Dialogue: 0,0:16:02.74,0:16:04.10,Default-ja,,0,0,0,,クレアが来るのか? Dialogue: 0,0:16:02.89,0:16:04.10,Default,,0,0,0,,Claire is coming over? Dialogue: 0,0:16:04.69,0:16:08.52,Default,,0,0,0,,He'll arrive with the Flying Pussyfoot tomorrow. Dialogue: 0,0:16:04.70,0:16:08.61,Default-ja,,0,0,0,,明日のフライングプッシ一フツ 卜号で\N到着です Dialogue: 0,0:16:08.99,0:16:11.83,Default-ja,,0,0,0,,それならアイザックとミリアも\N同じ列車だ Dialogue: 0,0:16:09.01,0:16:11.99,Default,,0,0,0,,Isaac and Miria are on the same train then. Dialogue: 0,0:16:11.99,0:16:14.52,Default,,0,0,0,,I heard an old friend of Mr. Maiza is riding on it as well. Dialogue: 0,0:16:12.04,0:16:15.03,Default-ja,,0,0,0,,マイ ザ一さんの古い友達も\N乗つてるつて Dialogue: 0,0:16:15.20,0:16:17.87,Default,,0,0,0,,Let's pick them up together, then. Dialogue: 0,0:16:15.21,0:16:17.32,Default-ja,,0,0,0,,じやあ 一緒に出迎えに… Dialogue: 0,0:16:39.76,0:16:40.85,Default,,0,0,0,,Are you sure? Dialogue: 0,0:16:39.77,0:16:40.85,Default-ja,,0,0,0,,間違いないのか Dialogue: 0,0:16:41.36,0:16:43.85,Default-ja,,0,0,0,,はい 損傷が激しいですが Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:42.37,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:16:42.37,0:16:44.07,Default,,0,0,0,,His injuries are very bad, but... Dialogue: 0,0:16:44.03,0:16:47.27,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フッ 卜号の\N乗客と見て 間違いありません Dialogue: 0,0:16:44.07,0:16:47.27,Default,,0,0,0,,he was definitely a passenger aboard the Flying Pussyfoot. Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:49.15,Default-ja,,0,0,0,,何体目になる? Dialogue: 0,0:16:47.63,0:16:49.44,Default,,0,0,0,,How many bodies does this make? Dialogue: 0,0:16:49.41,0:16:51.90,Default-ja,,0,0,0,,発見されているだけで十数体 Dialogue: 0,0:16:49.44,0:16:52.24,Default,,0,0,0,,We've discovered over ten so far. Dialogue: 0,0:16:52.24,0:16:56.74,Default,,0,0,0,,They have been abandoned over a range of multiple kilometers along the track. Dialogue: 0,0:16:52.25,0:16:56.86,Default-ja,,0,0,0,,線路沿いに数十キロに渡って\N点々と遺棄されておりまして… Dialogue: 0,0:16:58.54,0:17:02.13,Default-ja,,0,0,0,,捜査官殿\N一体 何がおったのですか? Dialogue: 0,0:16:58.66,0:17:00.28,Default,,0,0,0,,Mr. Inspector! Dialogue: 0,0:17:00.28,0:17:02.08,Default,,0,0,0,,What in the hell has happened here? Dialogue: 0,0:17:02.42,0:17:04.13,Default-ja,,0,0,0,,極秘事項でね Dialogue: 0,0:17:02.50,0:17:04.46,Default,,0,0,0,,It's top secret, so... Dialogue: 0,0:17:04.42,0:17:06.16,Default-ja,,0,0,0,,知らずにおいたほうがいい Dialogue: 0,0:17:04.46,0:17:06.21,Default,,0,0,0,,It's best you didn't know. Dialogue: 0,0:17:15.02,0:17:17.26,Default-ja,,0,0,0,,やはり乗つていたらしい Dialogue: 0,0:17:15.05,0:17:17.47,Default,,0,0,0,,It seems he was aboard after all. Dialogue: 0,0:17:17.44,0:17:19.55,Default-ja,,0,0,0,,不死者… ですか Dialogue: 0,0:17:17.47,0:17:19.47,Default,,0,0,0,,An Immortal, you mean? Dialogue: 0,0:17:19.80,0:17:20.89,Default,,0,0,0,,Yea... Dialogue: 0,0:17:20.89,0:17:24.06,Default,,0,0,0,,His name was on the passenger list at Chicago station. Dialogue: 0,0:17:20.90,0:17:24.48,Default-ja,,0,0,0,,シ力ゴ駅の乗客名簿に\N名前があったそうだ Dialogue: 0,0:17:24.94,0:17:27.15,Default-ja,,0,0,0,,その人物の安否は? Dialogue: 0,0:17:24.98,0:17:27.40,Default,,0,0,0,,What is the status on that person's safety? Dialogue: 0,0:17:27.40,0:17:30.57,Default,,0,0,0,,That's what we're supposed to find out right now. Dialogue: 0,0:17:27.41,0:17:30.74,Default-ja,,0,0,0,,それをこれから調べろとの仰せだよ Dialogue: 0,0:17:33.23,0:17:34.90,Default,,0,0,0,,An incident this big... Dialogue: 0,0:17:33.24,0:17:37.16,Default-ja,,0,0,0,,これだけの事件\N隠しおおせるものかね Dialogue: 0,0:17:34.90,0:17:37.78,Default,,0,0,0,,I wonder if we can keep it hidden? Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:39.91,Default-ja,,0,0,0,,サ りバン捜査官\Nくサ りバン) ん ? Dialogue: 0,0:17:37.78,0:17:39.20,Default,,0,0,0,,Inspector Sullivan! Dialogue: 0,0:17:41.16,0:17:42.24,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:41.17,0:17:42.33,Default-ja,,0,0,0,,何だ? Dialogue: 0,0:17:42.84,0:17:45.50,Default-ja,,0,0,0,,転落した乗客に\N生存者がいたようです Dialogue: 0,0:17:42.87,0:17:45.50,Default,,0,0,0,,It seems there are survivors among the people who fell from the train. Dialogue: 0,0:17:46.00,0:17:47.25,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:17:46.01,0:17:47.00,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:17:53.93,0:17:55.14,Default-ja,,0,0,0,,うがあ ! Dialogue: 0,0:18:04.11,0:18:05.94,Default-ja,,0,0,0,,ラ ラツクさん Dialogue: 0,0:18:04.77,0:18:06.14,Default,,0,0,0,,Mr. Luck! Dialogue: 0,0:18:06.14,0:18:08.14,Default,,0,0,0,,Hey, you all right? Dialogue: 0,0:18:06.15,0:18:08.19,Default-ja,,0,0,0,,やあ ケガはありませんか? Dialogue: 0,0:18:08.36,0:18:12.65,Default-ja,,0,0,0,,ああ あ あんた…\Nさつき確かに撃たれて Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:12.86,Default,,0,0,0,,Y-Y-You were definitely shot just now... Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:19.91,Default-ja,,0,0,0,,問題~ ない… ですよね ? Dialogue: 0,0:18:16.40,0:18:20.11,Default,,0,0,0,,There's no... problem, right? Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:22.54,Default-ja,,0,0,0,,いて一一っ…って あれ? Dialogue: 0,0:18:20.11,0:18:21.51,Default,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,0:18:21.51,0:18:23.03,Default,,0,0,0,,Ehh? Dialogue: 0,0:18:23.00,0:18:24.46,Default-ja,,0,0,0,,痛くないぞ? Dialogue: 0,0:18:23.03,0:18:24.66,Default,,0,0,0,,It doesn't hurt. Dialogue: 0,0:18:24.67,0:18:26.71,Default-ja,,0,0,0,,へ‥? れあ ! Dialogue: 0,0:18:27.25,0:18:28.87,Default,,0,0,0,,Isaac! Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:30.59,Default-ja,,0,0,0,,アイ ザックう ! アイ ザックの傷\Nキレイになくなってるよ一一! Dialogue: 0,0:18:28.87,0:18:30.88,Default,,0,0,0,,Your wound has disappeared without a trace! Dialogue: 0,0:18:30.76,0:18:32.38,Default-ja,,0,0,0,,スグ一手品だな Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:32.57,Default,,0,0,0,,That's some crazy magic! Dialogue: 0,0:18:32.55,0:18:34.51,Default-ja,,0,0,0,,次はハ卜が出るかも Dialogue: 0,0:18:32.57,0:18:34.50,Default,,0,0,0,,A pigeon might just appear next! Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:56.07,Default,,0,0,0,,What a useless guy. Dialogue: 0,0:18:54.53,0:18:56.07,Default-ja,,0,0,0,,使えない奴… Dialogue: 0,0:19:10.04,0:19:13.92,Default,,0,0,0,,You... There's no way you could have lived! Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:13.92,Default-ja,,0,0,0,,あんた…\Nまさか 生きてるはずがない Dialogue: 0,0:19:15.26,0:19:16.88,Default-ja,,0,0,0,,おっ フイ一口… Dialogue: 0,0:19:15.63,0:19:16.55,Default,,0,0,0,,Firo! Dialogue: 0,0:19:17.89,0:19:19.30,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロはどこです? Dialogue: 0,0:19:17.92,0:19:19.47,Default,,0,0,0,,Firo, where are you? Dialogue: 0,0:19:19.47,0:19:21.13,Default,,0,0,0,,I'm here. Dialogue: 0,0:19:19.48,0:19:20.84,Default-ja,,0,0,0,,ここだよ Dialogue: 0,0:19:21.27,0:19:22.26,Default-ja,,0,0,0,,そんな‥ Dialogue: 0,0:19:21.63,0:19:22.26,Default,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:19:24.15,0:19:25.51,Default-ja,,0,0,0,,ふつ んん Dialogue: 0,0:19:26.18,0:19:28.52,Default,,0,0,0,,At least allow me to do this much. Dialogue: 0,0:19:26.23,0:19:28.52,Default-ja,,0,0,0,,このぐらいはさせろよな Dialogue: 0,0:19:31.06,0:19:32.52,Default,,0,0,0,,We'll pay for the damage caused. Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:32.53,Default-ja,,0,0,0,,損害はうちで持ちます Dialogue: 0,0:19:33.24,0:19:34.85,Default-ja,,0,0,0,,ですから今日 見たことは… Dialogue: 0,0:19:33.44,0:19:35.03,Default,,0,0,0,,So... about what you've seen today... Dialogue: 0,0:19:35.03,0:19:36.82,Default-ja,,0,0,0,,め 減相もない ! Dialogue: 0,0:19:35.03,0:19:37.11,Default,,0,0,0,,Don't be absurd! Dialogue: 0,0:19:37.03,0:19:39.57,Default-ja,,0,0,0,,あたしや 何も見ませんでしたとも ! Dialogue: 0,0:19:37.11,0:19:39.74,Default,,0,0,0,,I haven't seen a thing! Dialogue: 0,0:19:39.74,0:19:44.28,Default,,0,0,0,,If I say anything, the best that'll happen\Nto me is that I'll be sent to an asylum. Dialogue: 0,0:19:39.75,0:19:43.95,Default-ja,,0,0,0,,第一 こんな話したら\N病院送りになんのが関の山で… Dialogue: 0,0:19:44.28,0:19:48.66,Default,,0,0,0,,However... I don't think we can just ignore this. Dialogue: 0,0:19:44.29,0:19:48.63,Default-ja,,0,0,0,,しかし… 無視するわけにも\Nいかないようですね… Dialogue: 0,0:19:51.47,0:19:53.17,Default,,0,0,0,,I'll find you. Dialogue: 0,0:19:51.47,0:19:53.17,Default-ja,,0,0,0,,捜してやるさ… Dialogue: 0,0:19:53.79,0:19:55.25,Default,,0,0,0,,For sure. Dialogue: 0,0:19:53.80,0:19:55.29,Default-ja,,0,0,0,,必ずな… Dialogue: 0,0:20:07.85,0:20:11.52,Default,,0,0,0,,I heard that the Flying Pussyfoot is quite a strange train. Dialogue: 0,0:20:07.86,0:20:11.52,Default-ja,,0,0,0,,フライングプッシ一フツ卜ってのは\Nかなり変わった列車らしいな Dialogue: 0,0:20:11.78,0:20:16.02,Default-ja,,0,0,0,,一度見たことがありますが\Nなんと言うか装飾過多で Dialogue: 0,0:20:11.93,0:20:16.18,Default,,0,0,0,,I've seen it once, but it looks to be some sort of decorative-type. Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:19.19,Default,,0,0,0,,If I had to say something about it, it's an antique of bad taste. Dialogue: 0,0:20:16.20,0:20:19.28,Default-ja,,0,0,0,,どちらかと言うと\N悪趣味な代物ですよ Dialogue: 0,0:20:19.49,0:20:21.23,Default-ja,,0,0,0,,ますます見てえ… Dialogue: 0,0:20:19.53,0:20:21.40,Default,,0,0,0,,I want to see it more and more. Dialogue: 0,0:20:21.40,0:20:23.11,Default,,0,0,0,,That's a pity. Dialogue: 0,0:20:21.45,0:20:23.19,Default-ja,,0,0,0,,残念でしたね… Dialogue: 0,0:20:24.91,0:20:26.88,Default,,0,0,0,,There was an announcement just now that Dialogue: 0,0:20:24.96,0:20:27.99,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フッ 卜号は\N車両卜ラブルで Dialogue: 0,0:20:26.88,0:20:31.29,Default,,0,0,0,,the Flying Pussyfoot had some mechanical trouble, so the passenger cars were switched for flatcars... Dialogue: 0,0:20:28.17,0:20:31.33,Default-ja,,0,0,0,,客車ごと代車に切り替えたって\Nさっきアナウンスが… Dialogue: 0,0:20:31.88,0:20:33.96,Default-ja,,0,0,0,,スス マジで!? Dialogue: 0,0:20:32.71,0:20:33.92,Default,,0,0,0,,For real?! Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:37.57,Default,,0,0,0,,Anyway, before entering Manhattan, Dialogue: 0,0:20:34.43,0:20:37.42,Default-ja,,0,0,0,,いずれにせよ\Nマンハッ夕ンに入る前に Dialogue: 0,0:20:37.57,0:20:41.71,Default,,0,0,0,,the front car will be switched with an electric car, Dialogue: 0,0:20:37.60,0:20:41.76,Default-ja,,0,0,0,,先頭車両は煤煙のない電気機関車に\Nすげ替えられてしまいますから Dialogue: 0,0:20:41.93,0:20:44.47,Default-ja,,0,0,0,,完全な姿では拝めませんよ Dialogue: 0,0:20:41.96,0:20:44.63,Default,,0,0,0,,so you won't be able to see all of it. Dialogue: 0,0:20:44.63,0:20:46.51,Default,,0,0,0,,That might be so... Dialogue: 0,0:20:44.64,0:20:46.51,Default-ja,,0,0,0,,そうですけど… Dialogue: 0,0:20:47.26,0:20:53.73,Default,,0,0,0,,Ah, now that I think of it, what kind of person is that old friend of yours, Mr. Maiza? Dialogue: 0,0:20:47.27,0:20:51.86,Default-ja,,0,0,0,,ああ ところで その古いお友達つて\Nどういう方なんですか? Dialogue: 0,0:20:52.03,0:20:53.39,Default-ja,,0,0,0,,マイザ一さん Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:55.03,Default-ja,,0,0,0,,そうですね… Dialogue: 0,0:20:53.73,0:20:55.02,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:20:55.82,0:21:00.44,Default-ja,,0,0,0,,寂しカヾりやのくせに\N何でも自分ー人で背負おうとする… Dialogue: 0,0:20:55.90,0:20:57.65,Default,,0,0,0,,Even though he likes to be on his own, Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:00.65,Default,,0,0,0,,he tries to carry all the burdens by himself. Dialogue: 0,0:21:00.62,0:21:02.53,Default-ja,,0,0,0,,そんな夕イブの人でしようか Dialogue: 0,0:21:00.65,0:21:02.49,Default,,0,0,0,,A person like that, I guess. Dialogue: 0,0:21:02.75,0:21:05.66,Default-ja,,0,0,0,,常人なら\N長生きできない夕イプですね Dialogue: 0,0:21:02.75,0:21:05.84,Default,,0,0,0,,The type that wouldn't live long, were he an ordinary person, eh? Dialogue: 0,0:21:05.83,0:21:08.87,Default-ja,,0,0,0,,クレアも逆の意味で\N同じようなもんだ Dialogue: 0,0:21:05.84,0:21:09.04,Default,,0,0,0,,Then Claire would be on the opposite side of the spectrum. Dialogue: 0,0:21:09.04,0:21:11.20,Default,,0,0,0,,He's bright but way too selfish. Dialogue: 0,0:21:09.04,0:21:11.20,Default-ja,,0,0,0,,あいつは明るいが我が強すきる Dialogue: 0,0:21:11.63,0:21:12.91,Default-ja,,0,0,0,,確かに Dialogue: 0,0:21:11.66,0:21:13.20,Default,,0,0,0,,You're right about that. Dialogue: 0,0:21:14.91,0:21:16.71,Default,,0,0,0,,Hey, hey, hey, hey, hey! Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:21.63,Default-ja,,0,0,0,,見物するのか捕らえるのか\Nはつきりしてくれねぇか Dialogue: 0,0:21:17.42,0:21:19.69,Default,,0,0,0,,You gonna watch me or arrest me? Dialogue: 0,0:21:19.69,0:21:21.87,Default,,0,0,0,,Make it clear! Dialogue: 0,0:21:21.85,0:21:24.93,Default-ja,,0,0,0,,俺は こう見えても\Nかなり機嫌が悪いんだからよォ Dialogue: 0,0:21:21.87,0:21:24.92,Default,,0,0,0,,Even though I look like this, I'm not in a very good mood! Dialogue: 0,0:21:26.98,0:21:29.64,Default-ja,,0,0,0,,ル一ア…\Nこんなことなら Dialogue: 0,0:21:28.97,0:21:33.39,Default,,0,0,0,,If I knew things were going to turn out like this,\N I should've killed you earlier. Dialogue: 0,0:21:29.81,0:21:33.73,Default-ja,,0,0,0,,もつと早くお前のこと\N殺してあげときゃよかつたぜ… Dialogue: 0,0:21:33.85,0:21:37.81,Default,,0,0,0,,Or... Shall I kill you right here? Dialogue: 0,0:21:33.90,0:21:37.56,Default-ja,,0,0,0,,それとも… 今 ここで\N殺してやろうか? Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:39.86,Default,,0,0,0,,But... What... Dialogue: 0,0:21:37.91,0:21:39.90,Default-ja,,0,0,0,,でも… ラツ ド Dialogue: 0,0:21:40.20,0:21:41.98,Default,,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:21:40.20,0:21:44.61,Default-ja,,0,0,0,,何だよ… こ一んな俺に殺されるのは\Nイヤつてか? Dialogue: 0,0:21:41.98,0:21:45.19,Default,,0,0,0,,You're saying you don't want to be killed by me?! Dialogue: 0,0:21:44.75,0:21:45.73,Default-ja,,0,0,0,,うれあ Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:03.13,Default,,0,0,0,,It hurts, it hurts! Dialogue: 0,0:22:00.80,0:22:04.55,Default-ja,,0,0,0,,い い 痛い痛い…\Nちよっと待ってえ… Dialogue: 0,0:22:03.41,0:22:04.84,Default,,0,0,0,,Wait a bit! Dialogue: 0,0:22:05.22,0:22:06.51,Default-ja,,0,0,0,,ごめんよ 二一ス Dialogue: 0,0:22:05.42,0:22:07.93,Default,,0,0,0,,I'm sorry Nice, but I beg of you! Dialogue: 0,0:22:06.68,0:22:09.93,Default-ja,,0,0,0,,でも お願いだから もうちよつと\Nゆつくりいい~ Dialogue: 0,0:22:07.93,0:22:09.93,Default,,0,0,0,,Walk a little slower. Dialogue: 0,0:22:15.73,0:22:16.81,Default-ja,,0,0,0,,おい Dialogue: 0,0:22:15.81,0:22:16.89,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:22:17.57,0:22:19.78,Default-ja,,0,0,0,,お… お一一い! Dialogue: 0,0:22:18.64,0:22:19.77,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:22:20.32,0:22:22.36,Default-ja,,0,0,0,,お一一い! Dialogue: 0,0:22:20.35,0:22:23.02,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:22:23.41,0:22:26.90,Default-ja,,0,0,0,,おお!\N工二スにフイ一ロにマイザ一! Dialogue: 0,0:22:23.44,0:22:26.95,Default,,0,0,0,,Oh! Ennis, Firo and Maiza! Dialogue: 0,0:22:27.08,0:22:29.66,Default,,0,0,0,,It's been a long time, my good people! Dialogue: 0,0:22:27.12,0:22:29.41,Default-ja,,0,0,0,,久しぶりだな マイ いい人たち! Dialogue: 0,0:22:29.58,0:22:31.91,Default-ja,,0,0,0,,元気そうで何よ り だね ! Dialogue: 0,0:22:29.66,0:22:32.03,Default,,0,0,0,,I'm glad you're all healthy! Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,You and Mr. Isaac, too! Dialogue: 0,0:22:32.08,0:22:34.04,Default-ja,,0,0,0,,アイザツクさんと三りアさんも Dialogue: 0,0:22:34.13,0:22:35.29,Default-ja,,0,0,0,,元気 元気! Dialogue: 0,0:22:34.54,0:22:37.75,Default,,0,0,0,,What happened? You look like shit{\fscx60}— Dialogue: 0,0:22:35.30,0:22:38.08,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんだよ\Nそんなボロボロにな… ウプ! Dialogue: 0,0:22:38.26,0:22:41.42,Default-ja,,0,0,0,,長い人生 そのうち話す時も来るさア !\N痛つ 痛い Dialogue: 0,0:22:38.29,0:22:41.42,Default,,0,0,0,,If you live long enough, I'll tell you sometime! Dialogue: 0,0:22:41.59,0:22:44.18,Default-ja,,0,0,0,,おっはつはつは一\N久しぶりだな一 おい Dialogue: 0,0:22:42.42,0:22:45.30,Default,,0,0,0,,It sure has been a long time! Dialogue: 0,0:22:57.52,0:23:11.61,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}do{\k44}ko{\k137}ma{\k26}de {\k98}mo {\k46}tsu{\k44}zu{\k127}i{\k31}te{\k173}ru {\k17}ho{\k45}shi{\k35}zo{\k102}ra {\k46}mi{\k43}a{\k44}ge{\k44}te {\k130}u{\k38}ta{\k73}u{\k0} Dialogue: 0,0:22:57.52,0:23:11.61,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I sing, looking up into the endless starry night. Dialogue: 0,0:23:11.61,0:23:26.21,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}ka{\k41}gi{\k132}ri{\k25}a{\k108}ru {\k44}bo{\k42}ku{\k131}ta{\k31}chi {\k175}no {\k12}e{\k50}i{\k107}en {\k26}wo {\k46}yu{\k43}me {\k44}mi{\k44}ru {\k90}me{\k43}lo{\k155}dy Dialogue: 0,0:23:11.61,0:23:26.21,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}A melody in a dream... about our limited eternity. Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:33.30,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k42}{\fad(300,300)}mu{\k23}ne {\k18}ni {\k21}a{\k28}fu{\k23}re{\k40}ru {\k24}i{\k56}to{\k47}shi{\k56}sa {\k39}no {\k41}mi{\k30}zu {\k221}wa Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:33.30,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}This water of love, overflowing from my chest... Dialogue: 0,0:23:33.30,0:23:40.27,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k43}{\fad(300,300)}mi{\k20}ra{\k21}i {\k20}no {\k22}ha{\k23}te {\k47}de {\k29}da{\k55}re{\k50}ka {\k39}ni {\k44}to{\k89}do{\k48}ku {\k32}da{\k115}rou Dialogue: 0,0:23:33.30,0:23:40.27,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I wonder if it will reach someone in the future? Dialogue: 0,0:23:40.27,0:23:47.36,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}shi{\k132}n{\k26}ji{\k192}te {\k134}i{\k19}ru{\k135}yo Dialogue: 0,0:23:40.27,0:23:47.36,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I will believe in you. Dialogue: 0,0:23:47.36,0:23:54.41,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}ha{\k43}ru{\k27}ka{\k87}na {\k21}to{\k43}ki {\k44}wo {\k45}ka{\k44}ke {\k42}nu{\k27}ke{\k216}te Dialogue: 0,0:23:47.36,0:23:54.41,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Transcending generations of time... Dialogue: 0,0:23:54.41,0:24:02.04,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k46}{\fad(300,300)}bo{\k20}ku{\k22}ta{\k23}chi {\k18}no {\k27}yo{\k43}bi{\k26}go{\k37}e {\k119}wa {\k13}i{\k24}tsu{\k27}ka {\k10}o{\k33}o{\k22}ki{\k46}na {\k19}u{\k49}ta {\k42}ni {\k45}na{\k52}ru Dialogue: 0,0:23:54.41,0:24:02.04,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Will our calls turn into a beautiful song one day? Dialogue: 0,0:24:02.04,0:24:08.63,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k55}{\fad(300,300)}a{\k27}i {\k78}wo {\k20}tsu{\k49}mu{\k45}i{\k46}de {\k42}yu{\k49}ke{\k22}ru {\k226}yo Dialogue: 0,0:24:02.04,0:24:08.63,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}You can start building your love, Dialogue: 0,0:24:08.63,0:24:21.10,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k36}{\fad(300,600)}i{\k21}ma {\k26}wa {\k20}ma{\k17}da {\k25}k{\k45}on{\k24}na{\k59}ni {\k45}chi{\k34}i{\k56}sa{\k156}na {\k22}hi{\k48}ka{\k28}ri {\k78}da{\k45}ke{\k462}do Dialogue: 0,0:24:08.63,0:24:21.10,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,600)}Though right now, the light is still faint. Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\blur9\an2\pos(1648.5,319.5)\fs72}Next ep\N\N\N\N\NPreview Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\pos(186,750)\blur9\fsp-1.5}Setting the Old Woman's Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\pos(637.5,1042.5)\blur9\fsp-1.5}Qualms Aside, the Flying Pussyfoot Departs Dialogue: 0,0:24:25.23,0:24:28.30,episode preview,,0,0,0,,Hey Miria, I wonder where that "other place" is. Dialogue: 0,0:24:28.30,0:24:30.03,episode preview,,0,0,0,,It means it's not at "home", right? Dialogue: 0,0:24:30.03,0:24:32.17,episode preview,,0,0,0,,Then that means it's "somewhere", not "home", right? Dialogue: 0,0:24:32.17,0:24:33.57,episode preview,,0,0,0,,Then where is that "somewhere"? Dialogue: 0,0:24:33.57,0:24:36.16,episode preview,,0,0,0,,It must be the "somewhere" of the uncertainty of an old woman! Dialogue: 0,0:24:36.16,0:24:39.99,episode preview,,0,0,0,,You're amazing, Isaac!