[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kamigami] Baccano - 03 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video File: [Kamigami] Baccano - 03 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 3 Active Line: 4 Video Position: 33028 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: episode preview,Constantia,19.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,4,15,15,6,0 Style: Next title,FOT-TsukuAMDMin Std E,22.0,&H00E6E6E6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.3,0.0,1,407,15,83,1 Style: ED Eng,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,1,38,38,15,1 Style: ED Roma,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,4,38,38,15,1 Style: Default-top,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.15,0.0,5,45,45,15,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:09.09,0:01:10.17,Default,,0,0,0,,Put an end to it. Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:12.88,Default,,0,0,0,,Smoke him out and bring him here. Dialogue: 0,0:01:13.01,0:01:14.30,Default,,0,0,0,,What about that thing? Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:15.80,Default,,0,0,0,,It's safe. Dialogue: 0,0:01:16.02,0:01:16.79,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:01:17.01,0:01:19.97,Default,,0,0,0,,Your wife and daughter are riding on it as well. Dialogue: 0,0:01:20.14,0:01:21.35,Default,,0,0,0,,What's a Rail Tracer? Dialogue: 0,0:01:21.89,0:01:24.33,Default,,0,0,0,,The people will... disappear. Dialogue: 0,0:01:24.33,0:01:28.19,Default,,0,0,0,,It will seem as if the train never existed in the first place. Dialogue: 0,0:02:02.20,0:02:04.46,Default,,0,0,0,,All right, all right! Dialogue: 0,0:02:02.23,0:02:04.56,Default-ja,,0,0,0,,オ一ライ オ一ライ Dialogue: 0,0:02:08.28,0:02:13.94,Default-ja,,0,0,0,,お嬢様… あまり潮風に当たると\Nお体に障りますぞ Dialogue: 0,0:02:08.34,0:02:13.50,Default,,0,0,0,,Miss, it's not good for your health to stand in the salty wind for so long. Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:18.07,Default-ja,,0,0,0,,すいません ベンヤ三ンさん… でも… Dialogue: 0,0:02:14.25,0:02:16.59,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Mr. Benjamin. Dialogue: 0,0:02:17.39,0:02:18.07,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,0:02:19.25,0:02:24.08,Default-ja,,0,0,0,,もう少し もう少しだけ\Nここで待っていたいんです Dialogue: 0,0:02:19.27,0:02:20.32,Default,,0,0,0,,Just a little... Dialogue: 0,0:02:21.07,0:02:24.08,Default,,0,0,0,,I want to wait here just a little longer. Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:25.86,Default,,0,0,0,,Miss... Dialogue: 0,0:02:24.75,0:02:26.24,Default-ja,,0,0,0,,お嬢様… Dialogue: 0,0:02:34.05,0:02:35.79,Default-ja,,0,0,0,,ノイフ)\Nダラス兄さん… Dialogue: 0,0:02:34.10,0:02:35.55,Default,,0,0,0,,Dallas-niisan... Dialogue: 0,0:02:58.79,0:03:00.24,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:02:58.83,0:03:00.24,Default-ja,,0,0,0,,いらつしゃいませ! Dialogue: 0,0:03:01.23,0:03:03.55,Default,,0,0,0,,I'm working at the English desk. Dialogue: 0,0:03:01.29,0:03:05.37,Default-ja,,0,0,0,,英語版のデスクを務めております\N二コラスと申します Dialogue: 0,0:03:03.55,0:03:05.55,Default,,0,0,0,,My name is Nicholas. Dialogue: 0,0:03:05.55,0:03:06.90,Default,,0,0,0,,Well, well! Dialogue: 0,0:03:05.59,0:03:09.17,Default-ja,,0,0,0,,これはこれは\Nルノラ一夕フアミ リ 一の Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:11.46,Default,,0,0,0,,You gentlemen must be under the command of the Runorata family's Gustavo, yes? Dialogue: 0,0:03:09.30,0:03:11.46,Default-ja,,0,0,0,,グス夕一ヴオ氏 配下の方々ですね Dialogue: 0,0:03:13.47,0:03:14.63,Default-ja,,0,0,0,,なぜ分かつ た ? Dialogue: 0,0:03:13.50,0:03:14.63,Default,,0,0,0,,How did you know? Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:19.09,Default-ja,,0,0,0,,それは私がデイリ一デイズ社の\N社員だからです Dialogue: 0,0:03:14.98,0:03:19.26,Default,,0,0,0,,That is because I am an employee of the Daily Days. Dialogue: 0,0:03:19.26,0:03:21.38,Default,,0,0,0,,For an information shop like ours, Dialogue: 0,0:03:19.31,0:03:23.89,Default-ja,,0,0,0,,情報屋である私どもに\N分からないことは まずございません Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:23.89,Default,,0,0,0,,there is nothing we don't know about. Dialogue: 0,0:03:24.19,0:03:26.02,Default-ja,,0,0,0,,なら話は早い Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:26.34,Default,,0,0,0,,Then we can cut to the chase. Dialogue: 0,0:03:26.27,0:03:28.98,Default-ja,,0,0,0,,ダラスジ工ノア一ドという\Nガキを知ってるか? Dialogue: 0,0:03:26.34,0:03:28.97,Default,,0,0,0,,Do you know of a kid called Dallas Genoard? Dialogue: 0,0:03:29.13,0:03:33.81,Default,,0,0,0,,Yes! The second son of the famous Genoard family, Dallas Genoard is... Dialogue: 0,0:03:29.15,0:03:34.02,Default-ja,,0,0,0,,はい ダラスジ工ノア一ドは\N名門ジ工ノア一ド家の次男で Dialogue: 0,0:03:34.20,0:03:37.56,Default-ja,,0,0,0,,現在行方不明とされる\N札付きの不良少年… Dialogue: 0,0:03:34.30,0:03:37.61,Default,,0,0,0,,a notorious juvenile delinquent whose whereabouts are currently unknown. Dialogue: 0,0:03:37.90,0:03:39.86,Default,,0,0,0,,Tell us where he is! Dialogue: 0,0:03:37.91,0:03:41.24,Default-ja,,0,0,0,,看いつの行方を教えろ\Nとんな砦さ縄なことでもいい Dialogue: 0,0:03:39.86,0:03:41.44,Default,,0,0,0,,Even the most trivial thing will do. Dialogue: 0,0:03:41.41,0:03:42.74,Default-ja,,0,0,0,,500ドル Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:42.52,Default,,0,0,0,,500 dollars. Dialogue: 0,0:03:43.04,0:03:44.03,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:03:43.27,0:03:44.03,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:03:44.36,0:03:47.24,Default,,0,0,0,,This information costs 500 dollars in cash. Dialogue: 0,0:03:44.37,0:03:47.08,Default-ja,,0,0,0,,この情報は現金で5叩 ドル Dialogue: 0,0:03:47.26,0:03:51.06,Default,,0,0,0,,On top of that, I'd like to hear some information from you in return. Dialogue: 0,0:03:47.29,0:03:50.88,Default-ja,,0,0,0,,さらに あなた方から引き換えの\N情報をーつ Dialogue: 0,0:03:51.05,0:03:52.25,Default-ja,,0,0,0,,情報だと ? Dialogue: 0,0:03:51.06,0:03:52.29,Default,,0,0,0,,Information, you say? Dialogue: 0,0:03:52.42,0:03:56.95,Default,,0,0,0,,Why the Runorata family is chasing Dallas Genoard. Dialogue: 0,0:03:52.47,0:03:56.80,Default-ja,,0,0,0,,なぜダラスジ工ノア一ドを\N丿しノラ一夕'ファミリ一が追っているのか Dialogue: 0,0:03:56.95,0:03:58.88,Default,,0,0,0,,I would like you to tell me the reason. Dialogue: 0,0:03:56.97,0:03:58.88,Default-ja,,0,0,0,,それを教えて頂きたい Dialogue: 0,0:03:59.18,0:04:00.92,Default-ja,,0,0,0,,教えてどうする Dialogue: 0,0:03:59.20,0:04:01.22,Default,,0,0,0,,And what will you do with that information? Dialogue: 0,0:04:01.22,0:04:04.81,Default-ja,,0,0,0,,情報屋が情報を持たずして\Nどうなります? Dialogue: 0,0:04:01.23,0:04:04.66,Default,,0,0,0,,What's an information shop without information? Dialogue: 0,0:04:04.98,0:04:10.02,Default-ja,,0,0,0,,もし俺たちが それを教えたとして\N誰かがその情報を買いに来たら… Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:10.02,Default,,0,0,0,,Suppose we tell you, and someone would come to buy that information... Dialogue: 0,0:04:10.22,0:04:12.50,Default,,0,0,0,,Of course we would sell it to them! Dialogue: 0,0:04:10.23,0:04:14.23,Default-ja,,0,0,0,,もちろん売りますとも!\Nそれが商売ですから ! Dialogue: 0,0:04:12.50,0:04:14.23,Default,,0,0,0,,It is our business after all. Dialogue: 0,0:04:15.06,0:04:18.32,Default,,0,0,0,,You! If you had just listened quietly, you wouldn't have{\fscx60}— Dialogue: 0,0:04:15.07,0:04:18.06,Default-ja,,0,0,0,,てめえ 黙つて聞いてりゃ\N勝手なことを ! ほざっ Dialogue: 0,0:04:24.63,0:04:25.63,Default,,0,0,0,,My apologies. Dialogue: 0,0:04:24.66,0:04:25.70,Default-ja,,0,0,0,,失礼 Dialogue: 0,0:04:25.87,0:04:29.37,Default-ja,,0,0,0,,商売柄 色々 と物騒で してね Dialogue: 0,0:04:25.90,0:04:29.17,Default,,0,0,0,,This business is quite dangerous, so... Dialogue: 0,0:04:29.70,0:04:33.83,Default,,0,0,0,,Well now, why are you looking for Dallas Genoard? Dialogue: 0,0:04:29.84,0:04:33.88,Default-ja,,0,0,0,,さて… ダラスジ工ノア一ドを\N捜す目的は? Dialogue: 0,0:04:43.82,0:04:44.85,Default,,0,0,0,,Hey asshole! Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:45.10,Default-ja,,0,0,0,,てめえ! Dialogue: 0,0:04:45.26,0:04:47.68,Default,,0,0,0,,You got a problem, brat? Dialogue: 0,0:04:45.27,0:04:47.73,Default-ja,,0,0,0,,文句あんのか ガキが Dialogue: 0,0:04:47.89,0:04:52.39,Default,,0,0,0,,Get this? I'm part of the Runorata family. Dialogue: 0,0:04:47.94,0:04:52.40,Default-ja,,0,0,0,,いいか こちとらルノラ一夕 \Nファ三リ一の お世話になってんだ Dialogue: 0,0:04:52.76,0:04:56.02,Default,,0,0,0,,I'm not someone you wannabe gangster punks can{\fscx60}— Dialogue: 0,0:04:52.82,0:04:55.98,Default-ja,,0,0,0,,おめえらみてえなチンビラ風情が\N盾つける… Dialogue: 0,0:04:56.15,0:04:57.14,Default-ja,,0,0,0,,どはつ Dialogue: 0,0:04:57.66,0:04:58.65,Default-ja,,0,0,0,,ぐはつ ! Dialogue: 0,0:04:58.94,0:05:00.62,Default,,0,0,0,,Runorata, you say? Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:00.44,Default-ja,,0,0,0,,丿しノラ一夕だ? Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:02.86,Default-ja,,0,0,0,,何偉そうに言つてんだ Dialogue: 0,0:05:00.62,0:05:03.03,Default,,0,0,0,,What are you bragging about?! Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:05.74,Default,,0,0,0,,You are like our servants! Dialogue: 0,0:05:03.04,0:05:05.70,Default-ja,,0,0,0,,てめえら うちの\N使用人みてえなもんだろう力ヾ! Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:09.18,Default,,0,0,0,,My old man is sucking up to my older bro, Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.03,Default-ja,,0,0,0,,親父や兄貴に取 り 入り や力ヾつて ! Dialogue: 0,0:05:09.18,0:05:11.69,Default,,0,0,0,,and now you're exploiting me?! Dialogue: 0,0:05:09.21,0:05:11.54,Default-ja,,0,0,0,,うちを食いもんにしやがつて ! Dialogue: 0,0:05:11.69,0:05:15.33,Default,,0,0,0,,The reason you guys get to eat at all is because of us! Dialogue: 0,0:05:11.71,0:05:15.00,Default-ja,,0,0,0,,てめえらが食つていけてんのは\Nうちのおかげだろうカヾ! Dialogue: 0,0:05:19.67,0:05:21.00,Default,,0,0,0,,Stop it already. Dialogue: 0,0:05:19.72,0:05:21.00,Default-ja,,0,0,0,,もう およしなさい Dialogue: 0,0:05:21.51,0:05:23.25,Default-ja,,0,0,0,,死んでしまいますよ Dialogue: 0,0:05:21.54,0:05:22.83,Default,,0,0,0,,He'll die. Dialogue: 0,0:05:23.47,0:05:24.76,Default-ja,,0,0,0,,何だ てめえは ! Dialogue: 0,0:05:23.66,0:05:24.76,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:05:25.27,0:05:26.25,Default,,0,0,0,,Leave! Dialogue: 0,0:05:25.27,0:05:29.35,Default-ja,,0,0,0,,行きなさい\Nここは我々ガンド一ルのシマです Dialogue: 0,0:05:26.59,0:05:29.52,Default,,0,0,0,,This is our, the Gandor's, turf! Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:33.01,Default-ja,,0,0,0,,丿しノラ一夕の名前はあまり\N吹聴しないほうがよろしい Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:33.02,Default,,0,0,0,,I'd rather not see the Runorata name mouthed around here. Dialogue: 0,0:05:36.40,0:05:37.39,Default-ja,,0,0,0,,はつ ! Dialogue: 0,0:05:37.51,0:05:39.92,Default,,0,0,0,,Gandor or whatever you may be, I don't know but... Dialogue: 0,0:05:37.53,0:05:41.65,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一ルだか何だか知らねえが\N余計なことしや力ヾつて! Dialogue: 0,0:05:39.92,0:05:41.86,Default,,0,0,0,,butting into other people's business... Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:42.77,Default-ja,,0,0,0,,行くぞ ! Dialogue: 0,0:05:41.86,0:05:42.49,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,0:05:47.87,0:05:49.99,Default-ja,,0,0,0,,誰だ あいつら ? Dialogue: 0,0:05:47.93,0:05:50.02,Default,,0,0,0,,Who are they? Dialogue: 0,0:05:50.21,0:05:51.79,Default-ja,,0,0,0,,知らない人 Dialogue: 0,0:05:50.25,0:05:51.74,Default,,0,0,0,,Don't know 'em. Dialogue: 0,0:05:56.31,0:05:58.04,Default,,0,0,0,,Well then, well then, well then! Dialogue: 0,0:05:56.38,0:05:58.04,Default-ja,,0,0,0,,さ一て さてさてえ Dialogue: 0,0:05:58.47,0:06:01.96,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ始まるねぇ\N俺たちのシヨ一カヾ! Dialogue: 0,0:05:58.54,0:06:00.13,Default,,0,0,0,,It's about to start! Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.00,Default,,0,0,0,,Our show, that is! Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:03.70,Default,,0,0,0,,They're about to end, eh... Dialogue: 0,0:06:02.18,0:06:05.55,Default-ja,,0,0,0,,そろそろ終わつちまうねぇ\N奴らの人生ヵヾ! Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:05.55,Default,,0,0,0,,Their lives are! Dialogue: 0,0:06:05.93,0:06:09.10,Default-ja,,0,0,0,,うれしいねえ 楽しいねえ ! Dialogue: 0,0:06:06.13,0:06:09.26,Default,,0,0,0,,I'm so happy! It's so much fun! Dialogue: 0,0:06:09.27,0:06:12.30,Default,,0,0,0,,I'm so excited that I can't sleep tonight! Dialogue: 0,0:06:09.27,0:06:12.31,Default-ja,,0,0,0,,俺 もう興奮して\N今夜は眠れねえってよォ ! Dialogue: 0,0:06:12.88,0:06:14.49,Default,,0,0,0,,If you were looking forward to it so much, Dialogue: 0,0:06:12.94,0:06:15.98,Default-ja,,0,0,0,,そんなに楽しみなら\N自分で行けばよかったのに Dialogue: 0,0:06:14.49,0:06:15.97,Default,,0,0,0,,why didn't you go yourself? Dialogue: 0,0:06:16.28,0:06:19.44,Default-ja,,0,0,0,,だぁ一つてよお\Nしようがないじやん Dialogue: 0,0:06:16.29,0:06:19.57,Default,,0,0,0,,But... I mean... It couldn't be helped, could it? Dialogue: 0,0:06:19.61,0:06:21.98,Default,,0,0,0,,I lost at drawing straws... Dialogue: 0,0:06:19.61,0:06:21.98,Default-ja,,0,0,0,,くじ引きに\N負けちまつたんだからよお ! Dialogue: 0,0:06:22.49,0:06:25.20,Default-ja,,0,0,0,,ル一ア ! 俺は悔しい ! Dialogue: 0,0:06:23.40,0:06:24.95,Default,,0,0,0,,I'm so frustrated! Dialogue: 0,0:06:25.62,0:06:27.07,Default,,0,0,0,,My dream is to... Dialogue: 0,0:06:25.62,0:06:30.66,Default-ja,,0,0,0,,俺の夢はよお 世の中の お前より\N生きたがつてる奴をぜえんぶ殺して Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:30.61,Default,,0,0,0,,kill everyone who wants to live more than you in the night, Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:36.50,Default,,0,0,0,,and, in the end, I'm going to kill you thoroughly. Betting my life on it. Dialogue: 0,0:06:31.17,0:06:36.50,Default-ja,,0,0,0,,最後にお前を一生かけて たっぷり\N殺し尽くしてやることなんだからよ Dialogue: 0,0:06:37.21,0:06:40.83,Default-ja,,0,0,0,,今 ここで殺してくれても\Nいいのよ… ラツ ド Dialogue: 0,0:06:37.24,0:06:40.83,Default,,0,0,0,,I don't mind if you kill me here and now though, Ladd. Dialogue: 0,0:06:40.98,0:06:42.43,Default,,0,0,0,,What are you saying?! Dialogue: 0,0:06:41.01,0:06:44.25,Default-ja,,0,0,0,,何言ってやがる!\Nダメダメダメ ! Dialogue: 0,0:06:42.43,0:06:44.12,Default,,0,0,0,,No, no, no! Dialogue: 0,0:06:44.51,0:06:46.59,Default-ja,,0,0,0,,この世の中は まだまだまだ Dialogue: 0,0:06:44.57,0:06:50.70,Default,,0,0,0,,This night is still overflowing with lots and lots and lots of people I have to kill! Dialogue: 0,0:06:46.77,0:06:50.55,Default-ja,,0,0,0,,殺してやらなきゃならねえ奴で\Nあふれ返つてるんだからな! Dialogue: 0,0:06:50.70,0:06:53.85,Default,,0,0,0,,It'll be a long, long, long while before I get to killing you! Dialogue: 0,0:06:50.73,0:06:53.84,Default-ja,,0,0,0,,お前を殺してやるのは\Nまだまだまだ先だ! Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:55.89,Default-ja,,0,0,0,,ラツ ド... Dialogue: 0,0:06:54.95,0:06:55.89,Default,,0,0,0,,Ladd... Dialogue: 0,0:06:57.65,0:07:00.77,Default,,0,0,0,,So until then, don't die and stick with me. Dialogue: 0,0:06:57.65,0:07:01.11,Default-ja,,0,0,0,,だから それまで死なねえで\N俺についてこい Dialogue: 0,0:07:01.24,0:07:02.23,Default-ja,,0,0,0,,いいな? Dialogue: 0,0:07:01.42,0:07:02.23,Default,,0,0,0,,Okay? Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:04.51,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:07:07.33,0:07:09.24,Default-ja,,0,0,0,,ビツキ一の奴\Nすつかり浮かれてるぜ Dialogue: 0,0:07:07.37,0:07:09.59,Default,,0,0,0,,Vicky is in a perfectly good mood. Dialogue: 0,0:07:12.21,0:07:13.91,Default-ja,,0,0,0,,ああ クソ~ Dialogue: 0,0:07:12.36,0:07:13.84,Default,,0,0,0,,Ahh, shit... Dialogue: 0,0:07:15.03,0:07:16.38,Default,,0,0,0,,Damn Vicky! Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:19.25,Default-ja,,0,0,0,,ビッキ一の奴 うらやましいな\Nマジでマジで! Dialogue: 0,0:07:16.38,0:07:18.08,Default,,0,0,0,,I'm so jealous! Dialogue: 0,0:07:18.09,0:07:19.25,Default,,0,0,0,,Seriously, seriously! Dialogue: 0,0:07:19.71,0:07:24.08,Default-ja,,0,0,0,,ああ イヤだ イヤだ\Nこの世に神は もういねえ Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:21.82,Default,,0,0,0,,I don't wanna! Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:24.37,Default,,0,0,0,,God no longer exists in this world. Dialogue: 0,0:07:24.30,0:07:27.21,Default-ja,,0,0,0,,さっきビツキ一が\N殺しちまったに違いねえ! Dialogue: 0,0:07:24.37,0:07:26.94,Default,,0,0,0,,Vicky must have killed him just now! Dialogue: 0,0:07:28.22,0:07:30.05,Default-ja,,0,0,0,,だつたら見に行つたら Dialogue: 0,0:07:28.26,0:07:30.01,Default,,0,0,0,,Why don't you go and see then? Dialogue: 0,0:07:30.56,0:07:31.55,Default-ja,,0,0,0,,それだ ! Dialogue: 0,0:07:30.61,0:07:31.55,Default,,0,0,0,,That's it! Dialogue: 0,0:07:31.90,0:07:33.22,Default,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:34.89,Default-ja,,0,0,0,,そうだよ 見に行きやいいじやん Dialogue: 0,0:07:33.22,0:07:35.08,Default,,0,0,0,,I can just go and see. Dialogue: 0,0:07:35.06,0:07:36.55,Default-ja,,0,0,0,,バ力だなぁ 俺 Dialogue: 0,0:07:35.08,0:07:36.73,Default,,0,0,0,,I'm such an idiot. Dialogue: 0,0:07:36.73,0:07:39.77,Default-ja,,0,0,0,,こんなとこで\N待っ乙る必要なかったんだよ Dialogue: 0,0:07:36.73,0:07:39.91,Default,,0,0,0,,I don't have to wait here. Dialogue: 0,0:07:39.91,0:07:44.06,Default,,0,0,0,,I just thought for a bit I had to wait here patiently. Dialogue: 0,0:07:39.94,0:07:44.06,Default-ja,,0,0,0,,ついつい ここで おとなしくしてなきゃ\Nいけねえと思つてたよ Dialogue: 0,0:07:44.29,0:07:46.05,Default,,0,0,0,,I'll be back in a bit. Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:45.82,Default-ja,,0,0,0,,行つてくる ! Dialogue: 0,0:07:46.62,0:07:47.90,Default-ja,,0,0,0,,おあっ ! Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:50.07,Default,,0,0,0,,Watch out, you{\fscx60}— Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:50.03,Default-ja,,0,0,0,,気をつけろ このガキ… うつ Dialogue: 0,0:07:50.25,0:07:54.28,Default-ja,,0,0,0,,あ あああ ご ごめんなさい\Nすいません Dialogue: 0,0:07:52.18,0:07:53.24,Default,,0,0,0,,I'm sorry! Dialogue: 0,0:07:53.24,0:07:54.40,Default,,0,0,0,,I apologize. Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:55.78,Default,,0,0,0,,The train's in terrible danger! Dialogue: 0,0:07:54.46,0:07:55.79,Default-ja,,0,0,0,,列車が大変なんです ! Dialogue: 0,0:07:56.54,0:07:59.71,Default-ja,,0,0,0,,だ だから 僕 車掌室に\N行かなくちゃいけなくて Dialogue: 0,0:07:56.78,0:08:00.42,Default,,0,0,0,,That's why I have to go to the conductor's room. Dialogue: 0,0:07:59.88,0:08:02.34,Default-ja,,0,0,0,,と とにかく すいませんでした! Dialogue: 0,0:08:00.42,0:08:01.84,Default,,0,0,0,,Anyway, I'm sorry! Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:04.71,Default-ja,,0,0,0,,あいつ Dialogue: 0,0:08:03.02,0:08:03.99,Default,,0,0,0,,Him... Dialogue: 0,0:08:05.50,0:08:06.92,Default,,0,0,0,,I'm sure he... Dialogue: 0,0:08:05.51,0:08:06.92,Default-ja,,0,0,0,,確か Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:10.92,Default,,0,0,0,,It has become interesting. Dialogue: 0,0:08:08.01,0:08:10.93,Default-ja,,0,0,0,,面白くなつてきやがつた Dialogue: 0,0:08:11.26,0:08:16.93,Default,,0,0,0,,Lua, can you go and check up on the conductor's room with him? Dialogue: 0,0:08:11.27,0:08:14.13,Default-ja,,0,0,0,,ルーア!\Nちよつとよ そいつと一緒に Dialogue: 0,0:08:14.31,0:08:16.93,Default-ja,,0,0,0,,車掌室の檬子を\N見てきてくれねえか? Dialogue: 0,0:08:18.19,0:08:20.77,Default-ja,,0,0,0,,~\Nそいで 顔に副童のあるカキかいたり Dialogue: 0,0:08:18.23,0:08:23.62,Default,,0,0,0,,If there's a kid with a tattoo on his face, please grab him for now. Dialogue: 0,0:08:20.94,0:08:23.40,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず取つ捕まえといてくれや Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:24.20,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:08:30.41,0:08:35.58,Default-ja,,0,0,0,,何だよ この列車\N随分おもしれえことになつてんなあ… Dialogue: 0,0:08:30.48,0:08:32.31,Default,,0,0,0,,What's up with this train? Dialogue: 0,0:08:32.31,0:08:35.76,Default,,0,0,0,,Things are surely getting interesting. Dialogue: 0,0:08:35.75,0:08:38.87,Default-ja,,0,0,0,,刺青のガキの言ってた\N大変なことつてなあ Dialogue: 0,0:08:35.76,0:08:40.45,Default,,0,0,0,,I wonder what on earth that terrible thing the tattoo'd kid spoke about could be. Dialogue: 0,0:08:39.04,0:08:40.45,Default-ja,,0,0,0,,一体なんだろうね? Dialogue: 0,0:08:41.10,0:08:42.98,Default,,0,0,0,,It's getting dangerous... Dialogue: 0,0:08:41.13,0:08:46.72,Default-ja,,0,0,0,,やベえなあ オイ\Nそろそろ解放しねえと ぶつ壊れるな 俺 Dialogue: 0,0:08:42.98,0:08:46.71,Default,,0,0,0,,If I don't release myself soon, I'll explode! Dialogue: 0,0:08:52.71,0:08:54.72,Default,,0,0,0,,Hey, stop it! Dialogue: 0,0:08:52.93,0:08:56.64,Default-ja,,0,0,0,,おい よせよ!\N手が燃え尽きちまうぞ! Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:56.58,Default,,0,0,0,,Your hand will burn to ashes! Dialogue: 0,0:08:56.94,0:08:58.14,Default,,0,0,0,,It's okay! Dialogue: 0,0:08:56.94,0:08:58.14,Default-ja,,0,0,0,,平気だつて Dialogue: 0,0:09:01.35,0:09:02.28,Default,,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:05.07,Default-ja,,0,0,0,,おお すげえな ランデイ Dialogue: 0,0:09:02.28,0:09:05.37,Default,,0,0,0,,That's amazing, Randy! Dialogue: 0,0:09:05.37,0:09:08.91,Default,,0,0,0,,It'll be great for our entertainment at tonight's party. Dialogue: 0,0:09:05.40,0:09:08.77,Default-ja,,0,0,0,,今夜のバ一テイ一の余興には\Nもってこいだ Dialogue: 0,0:09:08.91,0:09:11.23,Default,,0,0,0,,Firo will most certainly be happy as well! Dialogue: 0,0:09:08.95,0:09:11.23,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロも きつと喜んでくれるぜ Dialogue: 0,0:09:14.54,0:09:18.00,Default-ja,,0,0,0,,おい ペツチヨ 何してる? Dialogue: 0,0:09:14.77,0:09:15.64,Default,,0,0,0,,Hey. Dialogue: 0,0:09:16.25,0:09:17.99,Default,,0,0,0,,Pezzo, what are you doing? Dialogue: 0,0:09:18.47,0:09:20.08,Default,,0,0,0,,I'm gonna do it as well. Dialogue: 0,0:09:18.54,0:09:20.03,Default-ja,,0,0,0,,俺もやる Dialogue: 0,0:09:20.90,0:09:22.11,Default,,0,0,0,,Hey, wait! Dialogue: 0,0:09:20.92,0:09:22.83,Default-ja,,0,0,0,,おい 待て お前の手袋は… Dialogue: 0,0:09:22.11,0:09:23.56,Default,,0,0,0,,Your gloves are... Dialogue: 0,0:09:23.55,0:09:24.63,Default-ja,,0,0,0,,布製だろうが ! Dialogue: 0,0:09:23.56,0:09:25.00,Default,,0,0,0,,made of cloth, aren't they?! Dialogue: 0,0:09:24.80,0:09:26.54,Default-ja,,0,0,0,,おお~イ 熱いつて ! Dialogue: 0,0:09:26.80,0:09:29.09,Default-ja,,0,0,0,,おい ! 消えねえじやねえか ! Dialogue: 0,0:09:27.52,0:09:29.04,Default,,0,0,0,,It's not going out! Dialogue: 0,0:09:29.04,0:09:31.46,Default,,0,0,0,,It doesn't work if they aren't made of leather! Dialogue: 0,0:09:29.34,0:09:31.30,Default-ja,,0,0,0,,革じやねえとダメなんだ ! Dialogue: 0,0:09:31.46,0:09:34.24,Default,,0,0,0,,Take it off! Take your glove off! Dialogue: 0,0:09:31.55,0:09:34.67,Default-ja,,0,0,0,,落ち着け!\N手袋を外せ! ほら とつとと ! Dialogue: 0,0:09:35.89,0:09:38.93,Default-ja,,0,0,0,,熱! 熱! Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:42.27,Default-ja,,0,0,0,,平気か ヮ Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:42.29,Default,,0,0,0,,You all right? Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:45.44,Default,,0,0,0,,Yeah... I thought I was going to die. Dialogue: 0,0:09:42.44,0:09:45.40,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 死ぬかと思つたぜ Dialogue: 0,0:09:45.57,0:09:49.06,Default-ja,,0,0,0,,てめえの巻き添えで\N丸焼きはゴメンだぜ Dialogue: 0,0:09:45.63,0:09:48.80,Default,,0,0,0,,I don't want to be burned alive together with you. Dialogue: 0,0:09:49.24,0:09:52.61,Default-ja,,0,0,0,,面目ねえ ハハハハハハハハ… Dialogue: 0,0:09:49.29,0:09:52.02,Default,,0,0,0,,I'm so sorry. Dialogue: 0,0:10:45.39,0:10:47.28,Default,,0,0,0,,Master Quates! Dialogue: 0,0:10:45.42,0:10:49.46,Default-ja,,0,0,0,,ク工一ツ様!\Nついに完成しましたぞ ! Dialogue: 0,0:10:47.28,0:10:49.46,Default,,0,0,0,,It's finally finished! Dialogue: 0,0:10:57.97,0:11:00.47,Default-ja,,0,0,0,,あっ くつ うう Dialogue: 0,0:11:06.22,0:11:07.84,Default,,0,0,0,,Damn! Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:08.94,Default-ja,,0,0,0,,クソ ! 何でこんな時に ! Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:09.55,Default,,0,0,0,,Why at a time like this?! Dialogue: 0,0:11:31.01,0:11:33.59,Default-ja,,0,0,0,,お嬢様 ここじゃけんベや Dialogue: 0,0:11:31.05,0:11:33.79,Default,,0,0,0,,Miss, it is here! Dialogue: 0,0:11:33.76,0:11:37.55,Default-ja,,0,0,0,,あたすの幼なじみのいる\Nじようほうやつてのが Dialogue: 0,0:11:33.79,0:11:37.75,Default,,0,0,0,,This is the information shop where my old friend works. Dialogue: 0,0:11:37.72,0:11:40.96,Default-ja,,0,0,0,,何です 新聞社ではございませんか Dialogue: 0,0:11:37.75,0:11:40.92,Default,,0,0,0,,What is this? Isn't it a newspaper company? Dialogue: 0,0:11:41.39,0:11:46.64,Default-ja,,0,0,0,,ふむ これなら ある程度\N信用できるかもしれませんぞ Dialogue: 0,0:11:42.67,0:11:46.86,Default,,0,0,0,,We might be able to trust them to a certain extent. Dialogue: 0,0:11:46.81,0:11:50.52,Default-ja,,0,0,0,,ダラス坊ちゃまのことでも何でん聞けえ\N分がるごっでぇ Dialogue: 0,0:11:46.86,0:11:50.52,Default,,0,0,0,,Go ahead and ask them about Mr. Dallas... They'll know. Dialogue: 0,0:11:51.90,0:11:53.23,Default-ja,,0,0,0,,毎度ありい! Dialogue: 0,0:11:51.94,0:11:53.52,Default,,0,0,0,,Come back again! Dialogue: 0,0:12:08.04,0:12:12.00,Default-ja,,0,0,0,,いらつしゃいませ\N本巳は どのようなご用件で Dialogue: 0,0:12:08.24,0:12:09.99,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:12:09.99,0:12:12.00,Default,,0,0,0,,How can we help you today? Dialogue: 0,0:12:13.51,0:12:14.50,Default-ja,,0,0,0,,3ゎぁ‥ Dialogue: 0,0:12:13.67,0:12:16.95,Default,,0,0,0,,Wow, amazing! Dialogue: 0,0:12:15.22,0:12:17.00,Default-ja,,0,0,0,,すげえなあ… Dialogue: 0,0:12:17.30,0:12:19.84,Default-ja,,0,0,0,,すごいつスね マイザ一さん Dialogue: 0,0:12:17.37,0:12:19.84,Default,,0,0,0,,It sure is amazing, isn't it, Mr. Maiza? Dialogue: 0,0:12:20.43,0:12:25.54,Default,,0,0,0,,For generations, the hats for executives in the Martillo family have been chosen here. Dialogue: 0,0:12:20.43,0:12:25.72,Default-ja,,0,0,0,,代々 マ丿しテイ一ジヨファミリ一の\N幹部の帽子はここで選ばれているんです Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.17,Default,,0,0,0,,I bought mine here as well. Dialogue: 0,0:12:26.02,0:12:28.18,Default-ja,,0,0,0,,私のも ここで買つ たんですよ Dialogue: 0,0:12:28.52,0:12:31.69,Default-ja,,0,0,0,,幹部かぁ… 実感逞かねえなぁ Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:30.24,Default,,0,0,0,,Executive, eh? Dialogue: 0,0:12:30.24,0:12:31.67,Default,,0,0,0,,I still haven't fully realized it... Dialogue: 0,0:12:32.03,0:12:35.56,Default-ja,,0,0,0,,実感なんてものは\Nなつてから湧くものです Dialogue: 0,0:12:32.09,0:12:35.65,Default,,0,0,0,,Realizing is something you'll do once you've actually become it. Dialogue: 0,0:12:35.65,0:12:39.02,Default,,0,0,0,,Is it really okay? With me? Dialogue: 0,0:12:35.74,0:12:38.73,Default-ja,,0,0,0,,ほんとにいいんでしようか 俺で Dialogue: 0,0:12:38.99,0:12:41.86,Default-ja,,0,0,0,,君だからいいんですよ フ イ一ロ Dialogue: 0,0:12:39.03,0:12:41.82,Default,,0,0,0,,It's okay because it's you, Firo. Dialogue: 0,0:12:47.33,0:12:49.54,Default-ja,,0,0,0,,これ いいですよ マイザ一さん ! Dialogue: 0,0:12:47.34,0:12:49.75,Default,,0,0,0,,I like this one, Mr. Maiza! Dialogue: 0,0:12:49.71,0:12:51.42,Default-ja,,0,0,0,,俺にビツ夕リです ! Dialogue: 0,0:12:49.75,0:12:51.62,Default,,0,0,0,,It suits me perfectly. Dialogue: 0,0:12:51.59,0:12:54.20,Default-ja,,0,0,0,,ようこそ\Nマ丿しテイ一ジヨファ三ー」一へ... Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:54.33,Default,,0,0,0,,Welcome to the Martillo family, Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:55.92,Default,,0,0,0,,to the world of Camorra. Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:55.92,Default-top,TLNOTE,0,0,0,,{\fs52.5}The Camorra is a mafia-like criminal organization, or secret society, in the region of Campania and the city of Naples in Italy. Dialogue: 0,0:12:54.38,0:12:55.92,Default-ja,,0,0,0,,力モ ツ ラの世界へ Dialogue: 0,0:12:56.38,0:12:59.79,Default,,0,0,0,,Mr. Maiza, aren't you a day early? Dialogue: 0,0:12:56.38,0:12:59.80,Default-ja,,0,0,0,,マイザ一さん\Nー日早いんじゃないですか? Dialogue: 0,0:13:00.43,0:13:03.80,Default-ja,,0,0,0,,儀式はもう始まっているんですよ\Nフイ一口 Dialogue: 0,0:13:00.47,0:13:03.80,Default,,0,0,0,,The ceremony has already started, Firo. Dialogue: 0,0:13:07.42,0:13:08.93,Default,,0,0,0,,Oh, my apologies. Dialogue: 0,0:13:07.48,0:13:08.59,Default-ja,,0,0,0,,おっと失礼… Dialogue: 0,0:13:08.93,0:13:11.73,Default,,0,0,0,,Hey, hey, watch where you walk. Dialogue: 0,0:13:08.94,0:13:11.55,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 気をつけてくれよ Dialogue: 0,0:13:12.07,0:13:13.85,Default-ja,,0,0,0,,気をつけてくれよ Dialogue: 0,0:13:12.09,0:13:13.95,Default,,0,0,0,,Watch where you walk. Dialogue: 0,0:13:24.22,0:13:26.11,Default,,0,0,0,,Mr. Maiza, over there. Dialogue: 0,0:13:24.25,0:13:25.86,Default-ja,,0,0,0,,マイザ一さん あれ… Dialogue: 0,0:13:30.29,0:13:32.33,Default-ja,,0,0,0,,俺 ちよつと見てきます ! Dialogue: 0,0:13:30.30,0:13:32.62,Default,,0,0,0,,I'm going to take a quick look. Dialogue: 0,0:13:32.62,0:13:35.37,Default,,0,0,0,,Firo, don't go berserk on me now. Dialogue: 0,0:13:32.71,0:13:35.42,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロ!\N野次馬はおよしなさい! Dialogue: 0,0:13:35.92,0:13:37.83,Default-ja,,0,0,0,,心配なだけですよ Dialogue: 0,0:13:35.97,0:13:37.81,Default,,0,0,0,,I'm just worried. Dialogue: 0,0:13:52.97,0:13:54.63,Default,,0,0,0,,Are you all right? Dialogue: 0,0:13:52.98,0:13:54.44,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか ? Dialogue: 0,0:13:54.63,0:13:56.27,Default,,0,0,0,,Ah, yes. Dialogue: 0,0:13:57.47,0:13:59.34,Default,,0,0,0,,I'm very sorry. Dialogue: 0,0:13:57.49,0:13:59.35,Default-ja,,0,0,0,,申し訳あ り ませんでした Dialogue: 0,0:13:59.82,0:14:03.59,Default,,0,0,0,,I'm looking for someone, so... Dialogue: 0,0:13:59.82,0:14:03.94,Default-ja,,0,0,0,,私 人を捜しているので これで… Dialogue: 0,0:14:15.88,0:14:17.21,Default-ja,,0,0,0,,おい あんた ! Dialogue: 0,0:14:15.92,0:14:16.69,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:14:16.69,0:14:17.72,Default,,0,0,0,,You! Dialogue: 0,0:14:20.42,0:14:21.33,Default,,0,0,0,,Wait up! Dialogue: 0,0:14:20.43,0:14:21.54,Default-ja,,0,0,0,,待てよ ! Dialogue: 0,0:14:27.89,0:14:28.88,Default-ja,,0,0,0,,おっと Dialogue: 0,0:14:29.48,0:14:32.34,Default-ja,,0,0,0,,どうした ジヤグジ一\Nそんなに慌てて Dialogue: 0,0:14:29.50,0:14:33.14,Default,,0,0,0,,What's the matter, Jacuzzi? Hurrying about like that. Dialogue: 0,0:14:34.02,0:14:37.73,Default-ja,,0,0,0,,大変なんだ この列車が\N消えちゃうかもしれないんだ! Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:37.92,Default,,0,0,0,,A disaster! This train might disappear! Dialogue: 0,0:14:37.90,0:14:40.61,Default-ja,,0,0,0,,だから 車掌さんの所に\N行つてくるよ! Dialogue: 0,0:14:37.92,0:14:40.80,Default,,0,0,0,,That's why I'm going to the conductor! Dialogue: 0,0:14:40.78,0:14:42.40,Default-ja,,0,0,0,,うあ?\Nあん? Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:44.53,Default-ja,,0,0,0,,あ ちようど良かつた Dialogue: 0,0:14:43.15,0:14:44.76,Default,,0,0,0,,Just in time. Dialogue: 0,0:14:44.70,0:14:46.24,Default-ja,,0,0,0,,二一ス\N姐さん\Nあね Dialogue: 0,0:14:44.76,0:14:45.56,Default,,0,0,0,,Nice. Dialogue: 0,0:14:45.56,0:14:46.23,Default,,0,0,0,,Sis. Dialogue: 0,0:14:46.66,0:14:47.65,Default-ja,,0,0,0,,ジヤグジ一は? Dialogue: 0,0:14:46.72,0:14:47.65,Default,,0,0,0,,Where's Jacuzzi? Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:50.58,Default-ja,,0,0,0,,車掌んとこに行くつて 今さつき Dialogue: 0,0:14:48.01,0:14:50.57,Default,,0,0,0,,He said he was going to the conductor's room just now... Dialogue: 0,0:14:50.83,0:14:53.04,Default-ja,,0,0,0,,ド二一は私と来て下さい Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:53.19,Default,,0,0,0,,Please come with me, Donny. Dialogue: 0,0:14:53.19,0:14:57.53,Default,,0,0,0,,As we take Jacuzzi back with us, we're going to check the luggage room. Dialogue: 0,0:14:53.21,0:14:57.37,Default-ja,,0,0,0,,ジヤグジ一を連れ戻すついでに\N貨物室の様子を見てきます Dialogue: 0,0:14:57.53,0:14:59.98,Default,,0,0,0,,I'm counting on you for the dining car, Nick. Dialogue: 0,0:14:57.55,0:15:00.08,Default-ja,,0,0,0,,二ツクは食堂車をお願いします Dialogue: 0,0:15:03.13,0:15:05.87,Default,,0,0,0,,What do you mean, Nice-neesan... Dialogue: 0,0:15:03.14,0:15:05.84,Default-ja,,0,0,0,,何だい 二一ス姐さん Dialogue: 0,0:15:05.87,0:15:08.97,Default,,0,0,0,,What do you want me to do with the dining car? Dialogue: 0,0:15:06.01,0:15:08.97,Default-ja,,0,0,0,,俺に食堂車をどうしろつてんだ Dialogue: 0,0:15:09.45,0:15:11.97,Default,,0,0,0,,"I'm counting on you for the dining car, Nick." Dialogue: 0,0:15:09.48,0:15:12.01,Default-ja,,0,0,0,,二ツクは食堂車をお願いします Dialogue: 0,0:15:12.19,0:15:15.31,Default,,0,0,0,,Ah, so she meant something like... Dialogue: 0,0:15:12.23,0:15:15.31,Default-ja,,0,0,0,,ああ つまり こういうことかな Dialogue: 0,0:15:15.60,0:15:21.31,Default,,0,0,0,,"While we are working, please keep an eye on the people in the dining car." Dialogue: 0,0:15:15.73,0:15:18.89,Default-ja,,0,0,0,,二ツクは\N私たちが仕事をしている間 Dialogue: 0,0:15:19.03,0:15:21.31,Default-ja,,0,0,0,,食堂車の奴らを\N見張つていて下さい! Dialogue: 0,0:15:21.82,0:15:25.94,Default-ja,,0,0,0,,ああ それは要するに\Nこういうことかな Dialogue: 0,0:15:22.96,0:15:25.94,Default,,0,0,0,,So in other words... maybe something like this? Dialogue: 0,0:15:26.49,0:15:31.20,Default-ja,,0,0,0,,私たちが強盗している間\Nそれを見つかつて 騒がれて Dialogue: 0,0:15:26.50,0:15:28.93,Default,,0,0,0,,"If we are found while committing our robbery," Dialogue: 0,0:15:28.93,0:15:34.45,Default,,0,0,0,,"we can't allow them to make a ruckus and stop the train," Dialogue: 0,0:15:31.37,0:15:34.16,Default-ja,,0,0,0,,列車を止められでもしたら\Nたまりません Dialogue: 0,0:15:34.38,0:15:38.71,Default-ja,,0,0,0,,だから二ック 食堂車の人たちを\Nおとなしくさせておいて Dialogue: 0,0:15:34.45,0:15:38.70,Default,,0,0,0,,"so, Nick, keep the people in the dining car quiet." Dialogue: 0,0:15:39.57,0:15:41.65,Default,,0,0,0,,Understood! Sis! Dialogue: 0,0:15:39.59,0:15:41.71,Default-ja,,0,0,0,,分かりやした 姐さん… Dialogue: 0,0:15:47.43,0:15:48.42,Default-ja,,0,0,0,,諸君… Dialogue: 0,0:15:47.49,0:15:48.41,Default,,0,0,0,,Gentlemen! Dialogue: 0,0:15:49.02,0:15:51.88,Default-ja,,0,0,0,,これよりヒユ一イ師の\N救出を開始する Dialogue: 0,0:15:49.03,0:15:51.91,Default,,0,0,0,,We will begin our operation to save Sir Huey now. Dialogue: 0,0:16:02.40,0:16:04.74,Default-ja,,0,0,0,,おお… サマア一サ! Dialogue: 0,0:16:03.67,0:16:04.73,Default,,0,0,0,,Samath! Dialogue: 0,0:16:05.17,0:16:06.81,Default,,0,0,0,,Bruno! Dialogue: 0,0:16:05.20,0:16:06.81,Default-ja,,0,0,0,,工レア一ン! Dialogue: 0,0:16:07.33,0:16:10.82,Default-ja,,0,0,0,,久しい ! 久しいねえ 実に ! Dialogue: 0,0:16:07.51,0:16:10.82,Default,,0,0,0,,It's been a while! It sure has been a while! Dialogue: 0,0:16:15.04,0:16:16.62,Default-ja,,0,0,0,,ダラスジ工ノア一ド! Dialogue: 0,0:16:15.11,0:16:16.62,Default,,0,0,0,,Dallas Genoard. Dialogue: 0,0:16:16.83,0:16:19.62,Default-ja,,0,0,0,,兄をご存じなんですね Dialogue: 0,0:16:16.88,0:16:19.62,Default,,0,0,0,,You know my brother, right? Dialogue: 0,0:16:19.95,0:16:21.74,Default,,0,0,0,,Who do you think I am? Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:24.12,Default-ja,,0,0,0,,僕を誰だと? ここをどこだと\N思つていらつしゃる? Dialogue: 0,0:16:21.74,0:16:24.12,Default,,0,0,0,,Where do you think this is? Dialogue: 0,0:16:24.80,0:16:28.59,Default-ja,,0,0,0,,ー年前から行方不明の\Nジ工ノア一ド家の令息 Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:28.75,Default,,0,0,0,,The son of the Genoard family who disappeared a year ago, Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:33.61,Default,,0,0,0,,the biggest juvenile delinquent of our age, Dallas Genoard! Dialogue: 0,0:16:28.89,0:16:33.26,Default-ja,,0,0,0,,だ力ヾ当代きつての不良少年\Nダラスジ工ノア一ド! Dialogue: 0,0:16:33.56,0:16:37.52,Default-ja,,0,0,0,,強きにおもねり 弱きをいじめ\N誰からも忌み嫌われた Dialogue: 0,0:16:33.61,0:16:35.92,Default,,0,0,0,,Buried in aggressiveness, bullying the weak, Dialogue: 0,0:16:35.92,0:16:39.64,Default,,0,0,0,,detested by everyone, a bastard of the worst kind! Dialogue: 0,0:16:37.69,0:16:39.64,Default-ja,,0,0,0,,最低のクズ野郎 ! Dialogue: 0,0:16:41.44,0:16:44.81,Default-ja,,0,0,0,,兄は私には優しい人でした Dialogue: 0,0:16:41.53,0:16:44.72,Default,,0,0,0,,My brother was a kind person to me. Dialogue: 0,0:16:47.28,0:16:51.57,Default-ja,,0,0,0,,悪L\! 悪かった!\N少しロがすベっちまつた! Dialogue: 0,0:16:47.29,0:16:49.51,Default,,0,0,0,,Excuse me, I apologize. Dialogue: 0,0:16:49.51,0:16:51.67,Default,,0,0,0,,I went too far. Dialogue: 0,0:16:51.67,0:16:54.27,Default,,0,0,0,,Pardon me, I'm sorry. Dialogue: 0,0:16:51.74,0:16:54.61,Default-ja,,0,0,0,,ごめんよ ! すまなかつたね… Dialogue: 0,0:16:55.00,0:16:58.99,Default-ja,,0,0,0,,君のお兄さんはきつと見つかる!\N無事で見つかるから! Dialogue: 0,0:16:55.02,0:16:57.34,Default,,0,0,0,,Your brother will definitely be found. Dialogue: 0,0:16:57.34,0:17:01.04,Default,,0,0,0,,He'll be all right so, stop worrying. Okay? Dialogue: 0,0:16:59.17,0:17:01.03,Default-ja,,0,0,0,,だから安心して ! ね ! Dialogue: 0,0:17:14.98,0:17:17.34,Default-ja,,0,0,0,,遅い ! 遅いよ ! Dialogue: 0,0:17:15.29,0:17:17.59,Default,,0,0,0,,Late! You're late! Dialogue: 0,0:17:17.52,0:17:21.31,Default-ja,,0,0,0,,お客様がお待ちかねだ !\N待ちかねすきだよ! Dialogue: 0,0:17:17.59,0:17:19.77,Default,,0,0,0,,Our client has been waiting! Dialogue: 0,0:17:19.77,0:17:21.31,Default,,0,0,0,,Waiting too long! Dialogue: 0,0:17:25.61,0:17:26.60,Default-ja,,0,0,0,,どうもね ! Dialogue: 0,0:17:25.63,0:17:27.14,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:17:27.14,0:17:28.91,Default,,0,0,0,,Wait a bit. Dialogue: 0,0:17:27.15,0:17:30.52,Default-ja,,0,0,0,,ちよつと待つててね!\N今 目を通すからね! Dialogue: 0,0:17:28.91,0:17:30.52,Default,,0,0,0,,Let me read through it for a bit. Dialogue: 0,0:17:44.96,0:17:46.25,Default-ja,,0,0,0,,どうなんですか!? Dialogue: 0,0:17:45.01,0:17:46.45,Default,,0,0,0,,How is it? Dialogue: 0,0:17:46.42,0:17:50.09,Default-ja,,0,0,0,,兄は ダラス兄さんは\Nどこにいるんですか!? Dialogue: 0,0:17:46.45,0:17:50.25,Default,,0,0,0,,My brother... Where is my brother? Dialogue: 0,0:17:50.25,0:17:51.59,Default,,0,0,0,,Tell me, please! Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:51.59,Default-ja,,0,0,0,,教えて下さい ! Dialogue: 0,0:17:52.01,0:17:54.35,Default-ja,,0,0,0,,あ ああ そうだね… Dialogue: 0,0:17:52.05,0:17:53.41,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:17:53.41,0:17:54.34,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:17:56.85,0:18:02.10,Default-ja,,0,0,0,,ああ… 申し訳ない…\N何も分からないんだよ Dialogue: 0,0:17:58.07,0:17:59.50,Default,,0,0,0,,I'm so sorry... Dialogue: 0,0:17:59.73,0:18:02.32,Default,,0,0,0,,We don't know anything. Dialogue: 0,0:18:02.32,0:18:04.68,Default-ja,,0,0,0,,我が社の情報網を持つ て しても Dialogue: 0,0:18:02.32,0:18:04.71,Default,,0,0,0,,Even with the information our company has, Dialogue: 0,0:18:04.71,0:18:08.34,Default,,0,0,0,,your brother's whereabouts remain a mystery. Dialogue: 0,0:18:08.32,0:18:12.53,Default-ja,,0,0,0,,まつたくの不明だそうだ…\Nほんつとうに申し訳ない! Dialogue: 0,0:18:08.34,0:18:10.59,Default,,0,0,0,,Completely unknown, it seems. Dialogue: 0,0:18:10.59,0:18:12.48,Default,,0,0,0,,I am really truly sorry. Dialogue: 0,0:18:17.96,0:18:19.16,Default-ja,,0,0,0,,ぐはあ… Dialogue: 0,0:18:19.25,0:18:20.97,Default,,0,0,0,,What, old man? Dialogue: 0,0:18:19.33,0:18:23.20,Default-ja,,0,0,0,,何だ ジジイ?\Nその箱はそんなに大切なもんか? Dialogue: 0,0:18:20.97,0:18:23.20,Default,,0,0,0,,Is that box really so precious to you? Dialogue: 0,0:18:23.38,0:18:25.99,Default-ja,,0,0,0,,どれ こつちによこせよ~! Dialogue: 0,0:18:23.40,0:18:25.98,Default,,0,0,0,,Let's see. Give it here. Dialogue: 0,0:18:25.98,0:18:28.14,Default,,0,0,0,,Hold up. Dialogue: 0,0:18:26.17,0:18:27.41,Default-ja,,0,0,0,,く…\Nおっと… Dialogue: 0,0:18:27.55,0:18:28.54,Default-ja,,0,0,0,,うぐ Dialogue: 0,0:18:28.72,0:18:30.83,Default-ja,,0,0,0,,油断もスキもあったもんじやねえ Dialogue: 0,0:18:28.75,0:18:30.88,Default,,0,0,0,,Can't give this guy any room! Dialogue: 0,0:18:33.39,0:18:35.67,Default-ja,,0,0,0,,しつつけえジジイだな Dialogue: 0,0:18:33.41,0:18:35.77,Default,,0,0,0,,You're one stubborn bastard! Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:40.05,Default-ja,,0,0,0,,何見てんだ ガキ Dialogue: 0,0:18:38.08,0:18:40.05,Default,,0,0,0,,What are you looking at, brat?! Dialogue: 0,0:18:40.27,0:18:45.39,Default-ja,,0,0,0,,いや… 強盗するなら\Nするなりの覚悟と技術力ヾあるのか Dialogue: 0,0:18:40.28,0:18:45.61,Default,,0,0,0,,Oh no, I was just examining whether you guys were properly prepared, Dialogue: 0,0:18:45.57,0:18:47.23,Default-ja,,0,0,0,,見物させてもらつたのさ Dialogue: 0,0:18:45.61,0:18:47.19,Default,,0,0,0,,and if you guys had the proper skills to execute a robbery. Dialogue: 0,0:18:47.44,0:18:52.44,Default-ja,,0,0,0,,うち\Nへツ… いいからガキは家に帰って\Nママのオツパイでもしやぷつてな Dialogue: 0,0:18:48.64,0:18:52.48,Default,,0,0,0,,Go home already and suck on your mom's tits or something. Dialogue: 0,0:18:52.87,0:18:55.15,Default-ja,,0,0,0,,そのガキの目から見ても Dialogue: 0,0:18:52.89,0:18:55.30,Default,,0,0,0,,Even from the eyes of this brat, Dialogue: 0,0:18:55.28,0:18:58.95,Default-ja,,0,0,0,,お前らカヾやってるのは\Nガキのお遊ぴにしか思えないぜ Dialogue: 0,0:18:55.30,0:18:58.95,Default,,0,0,0,,what you are doing looks like nothing but child's play. Dialogue: 0,0:19:00.46,0:19:01.95,Default-ja,,0,0,0,,このクソガキが… Dialogue: 0,0:19:00.49,0:19:01.97,Default,,0,0,0,,You shitty brat! Dialogue: 0,0:19:02.45,0:19:05.56,Default,,0,0,0,,Looks like you want to get hurt, don't you? Dialogue: 0,0:19:02.46,0:19:05.42,Default-ja,,0,0,0,,よつぽど痛え目に遭いてえようだな Dialogue: 0,0:19:05.56,0:19:10.24,Default,,0,0,0,,Rather than shitty brat, my name is Firo, but... Dialogue: 0,0:19:05.59,0:19:10.05,Default-ja,,0,0,0,,俺はクソガキじゃなくて\Nフイ一ロつて名前があるんだけど… Dialogue: 0,0:19:10.22,0:19:14.00,Default-ja,,0,0,0,,これでもマルテイ一ジヨファミリ一の\N若衆なんだぜ Dialogue: 0,0:19:10.24,0:19:14.00,Default,,0,0,0,,I'm still a young leader of the Martillo family. Dialogue: 0,0:19:14.18,0:19:15.34,Default-ja,,0,0,0,,それがどうした ! Dialogue: 0,0:19:14.26,0:19:15.34,Default,,0,0,0,,And how should that{\fscx60}— Dialogue: 0,0:19:23.52,0:19:24.51,Default-ja,,0,0,0,,このガキ ! Dialogue: 0,0:19:23.76,0:19:25.24,Default,,0,0,0,,You brat! Dialogue: 0,0:19:27.61,0:19:28.60,Default-ja,,0,0,0,,おらあ! Dialogue: 0,0:19:34.49,0:19:35.48,Default-ja,,0,0,0,,へツ Dialogue: 0,0:19:35.48,0:19:39.53,Default,,0,0,0,,You're bringing out knives in a fight like this? Dialogue: 0,0:19:35.78,0:19:39.53,Default-ja,,0,0,0,,おいおい…\Nこんなケン力に得物を出すのか? Dialogue: 0,0:19:39.70,0:19:41.11,Default-ja,,0,0,0,,うるせえ ! Dialogue: 0,0:19:39.71,0:19:40.86,Default,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:19:51.47,0:19:53.33,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫か? 峯さん Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:53.32,Default,,0,0,0,,Are you all right, old man? Dialogue: 0,0:19:59.49,0:20:01.47,Default,,0,0,0,,Is it that precious to you? Dialogue: 0,0:19:59.60,0:20:01.46,Default-ja,,0,0,0,,そんなに大事なのか そいつは ? Dialogue: 0,0:20:01.99,0:20:06.76,Default,,0,0,0,,Shut up! It has got nothing to do with the likes of you! Dialogue: 0,0:20:02.02,0:20:03.18,Default-ja,,0,0,0,,う うるさい! Dialogue: 0,0:20:03.35,0:20:06.52,Default-ja,,0,0,0,,お前のようなや葦すこは\N関係ないものだ ! Dialogue: 0,0:20:06.73,0:20:10.57,Default-ja,,0,0,0,,金カヾ目的なら くれてやる!\Nだから ささつとうせろ! Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:09.04,Default,,0,0,0,,If you want money, I'll give it to you! Dialogue: 0,0:20:09.04,0:20:10.56,Default,,0,0,0,,So leave now! Dialogue: 0,0:20:11.68,0:20:14.48,Default,,0,0,0,,I just saved your life, you know? Dialogue: 0,0:20:11.69,0:20:14.73,Default-ja,,0,0,0,,俺はあんたの命の恩人だぜ Dialogue: 0,0:20:16.13,0:20:18.28,Default,,0,0,0,,It's all right... Dialogue: 0,0:20:16.16,0:20:18.27,Default-ja,,0,0,0,,ま‥ L、L、や Dialogue: 0,0:20:18.95,0:20:22.16,Default-ja,,0,0,0,,なあ 爺さん\Nーつ聞きたいんだけど… Dialogue: 0,0:20:18.99,0:20:22.15,Default,,0,0,0,,Hey old man, I want to ask you something. Dialogue: 0,0:20:22.75,0:20:26.82,Default,,0,0,0,,You haven't seen a woman wearing a light black suit around by any chance? Dialogue: 0,0:20:22.75,0:20:26.83,Default-ja,,0,0,0,,ここら辺で 黒の薄手のス一ツを\N着た女を見なかつたか? Dialogue: 0,0:20:27.06,0:20:30.39,Default,,0,0,0,,Hmm, no idea who you're talking about. Dialogue: 0,0:20:27.13,0:20:30.66,Default-ja,,0,0,0,,さ さあ… 知らんな Dialogue: 0,0:20:31.34,0:20:32.33,Default-ja,,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:20:31.48,0:20:32.33,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:20:32.67,0:20:36.79,Default,,0,0,0,,It's best if you leave while these guys are still out. Dialogue: 0,0:20:32.72,0:20:36.63,Default-ja,,0,0,0,,こいつらカヾ くたばつてる間に\Nとつとと行つたほうがいいぜ Dialogue: 0,0:20:36.79,0:20:37.69,Default,,0,0,0,,See you! Dialogue: 0,0:20:36.80,0:20:37.79,Default-ja,,0,0,0,,じやあな Dialogue: 0,0:20:38.89,0:20:45.60,Default-ja,,0,0,0,,ハア… ハア… ハア… ハア… Dialogue: 0,0:20:48.69,0:20:52.23,Default-ja,,0,0,0,,ハァ… ハア… ハァ… Dialogue: 0,0:20:59.00,0:21:00.65,Default,,0,0,0,,Firo... Dialogue: 0,0:20:59.16,0:21:00.69,Default-ja,,0,0,0,,フイ一ロ… Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:10.08,Default-ja,,0,0,0,,二ヒヒ 二ヒヒ… Dialogue: 0,0:21:12.75,0:21:14.87,Default,,0,0,0,,I don't even have an appetite, Miria. Dialogue: 0,0:21:12.84,0:21:14.58,Default-ja,,0,0,0,,も う小腹もすかないぜ ミ ー丿 ア Dialogue: 0,0:21:14.91,0:21:16.58,Default-top,TLNOTE,0,0,0,,{\fs52.5}A Japanese proverb used when someone cannot eat anymore of a certain dish, but for some reason still has room for dessert, hence the 'different stomach'. Dialogue: 0,0:21:14.93,0:21:16.58,Default,,0,0,0,,The different stomach thing, right? Dialogue: 0,0:21:15.09,0:21:17.17,Default-ja,,0,0,0,,別腹つてやつだね Dialogue: 0,0:21:21.35,0:21:23.46,Default-ja,,0,0,0,,バアアン… ヒヒヒ Dialogue: 0,0:21:25.67,0:21:28.14,Default,,0,0,0,,Well then, shall I get started? Dialogue: 0,0:21:25.68,0:21:28.14,Default-ja,,0,0,0,,さあ 始めますか Dialogue: 0,0:21:30.77,0:21:32.56,Default-ja,,0,0,0,,しやあ ! やるかあ ! Dialogue: 0,0:21:30.83,0:21:32.56,Default,,0,0,0,,Well then, let's do this! Dialogue: 0,0:21:34.95,0:21:36.77,Default,,0,0,0,,All of you! Get down on the ground! Dialogue: 0,0:21:35.03,0:21:36.77,Default-ja,,0,0,0,,貴様ら全員 床に伏せろ ! Dialogue: 0,0:21:37.14,0:21:39.02,Default,,0,0,0,,Raise both hands. All of you! Dialogue: 0,0:21:37.15,0:21:39.07,Default-ja,,0,0,0,,てめえら全員 両手上げろ ! Dialogue: 0,0:21:39.53,0:21:42.57,Default-ja,,0,0,0,,やいやいやい !\Nお前ら全員 動くなあっ ! Dialogue: 0,0:21:39.59,0:21:42.53,Default,,0,0,0,,Hey, hey, hey! All of you, don't move! Dialogue: 0,0:21:46.61,0:21:48.20,Default,,0,0,0,,What do you want us... Dialogue: 0,0:21:46.66,0:21:48.25,Default-ja,,0,0,0,,ど どうしろと? Dialogue: 0,0:21:52.25,0:21:53.41,Default-ja,,0,0,0,,三リア Dialogue: 0,0:21:52.27,0:21:53.56,Default,,0,0,0,,Miria. Dialogue: 0,0:21:53.56,0:21:55.75,Default,,0,0,0,,What, Isaac? Dialogue: 0,0:21:53.59,0:21:55.42,Default-ja,,0,0,0,,なあに アイザツク? Dialogue: 0,0:21:55.75,0:21:58.61,Default,,0,0,0,,Get down on the ground, raise both hands... Dialogue: 0,0:21:55.80,0:22:00.34,Default-ja,,0,0,0,,床に伏せて 両手を上げて\Nあと何だっけ? Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:00.61,Default,,0,0,0,,What more was there? Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:03.00,Default,,0,0,0,,"Don't move!" he said. Dialogue: 0,0:22:00.64,0:22:02.80,Default-ja,,0,0,0,,動くな ! だよ Dialogue: 0,0:22:03.00,0:22:04.60,Default,,0,0,0,,Ahh, I see. Dialogue: 0,0:22:03.01,0:22:04.47,Default-ja,,0,0,0,,あ一 そうか! Dialogue: 0,0:22:16.19,0:22:19.69,Default-ja,,0,0,0,,え一と… お騒がせしました一 Dialogue: 0,0:22:16.19,0:22:19.85,Default,,0,0,0,,Uhmm, sorry for disturbing you. Dialogue: 0,0:22:27.68,0:22:28.74,Default,,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:22:27.71,0:22:28.74,Default-ja,,0,0,0,,あんた Dialogue: 0,0:22:30.38,0:22:31.74,Default,,0,0,0,,Mr. Barnes. Dialogue: 0,0:22:30.50,0:22:31.78,Default-ja,,0,0,0,,バ一ンズさん Dialogue: 0,0:22:41.70,0:22:43.29,Default,,0,0,0,,It's here! Dialogue: 0,0:22:41.72,0:22:45.43,Default-ja,,0,0,0,,来たんだ… 遅かつたんだ… Dialogue: 0,0:22:43.74,0:22:45.28,Default,,0,0,0,,We were too late! Dialogue: 0,0:22:45.99,0:22:48.26,Default,,0,0,0,,It's already caught up! Dialogue: 0,0:22:46.02,0:22:48.26,Default-ja,,0,0,0,,もう追いついちゃったんだ Dialogue: 0,0:22:49.05,0:22:50.95,Default,,0,0,0,,Rail Tracer! Dialogue: 0,0:22:49.10,0:22:51.43,Default-ja,,0,0,0,,レイ丿し卜レ一サ一 Dialogue: 0,0:22:57.48,0:23:11.57,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}do{\k44}ko{\k137}ma{\k26}de {\k98}mo {\k46}tsu{\k44}zu{\k127}i{\k31}te{\k173}ru {\k17}ho{\k45}shi{\k35}zo{\k102}ra {\k46}mi{\k43}a{\k44}ge{\k44}te {\k130}u{\k38}ta{\k73}u{\k0} Dialogue: 0,0:22:57.48,0:23:11.57,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I sing, looking up into the endless starry night. Dialogue: 0,0:23:11.57,0:23:26.17,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}ka{\k41}gi{\k132}ri{\k25}a{\k108}ru {\k44}bo{\k42}ku{\k131}ta{\k31}chi {\k175}no {\k12}e{\k50}i{\k107}en {\k26}wo {\k46}yu{\k43}me {\k44}mi{\k44}ru {\k90}me{\k43}lo{\k155}dy Dialogue: 0,0:23:11.57,0:23:26.17,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}A melody in a dream... about our limited eternity. Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:33.26,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k42}{\fad(300,300)}mu{\k23}ne {\k18}ni {\k21}a{\k28}fu{\k23}re{\k40}ru {\k24}i{\k56}to{\k47}shi{\k56}sa {\k39}no {\k41}mi{\k30}zu {\k221}wa Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:33.26,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}This water of love, overflowing from my chest... Dialogue: 0,0:23:33.26,0:23:40.23,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k43}{\fad(300,300)}mi{\k20}ra{\k21}i {\k20}no {\k22}ha{\k23}te {\k47}de {\k29}da{\k55}re{\k50}ka {\k39}ni {\k44}to{\k89}do{\k48}ku {\k32}da{\k115}rou Dialogue: 0,0:23:33.26,0:23:40.23,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I wonder if it will reach someone in the future? Dialogue: 0,0:23:40.23,0:23:47.32,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}shi{\k132}n{\k26}ji{\k192}te {\k134}i{\k19}ru{\k135}yo Dialogue: 0,0:23:40.23,0:23:47.32,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I will believe in you. Dialogue: 0,0:23:47.32,0:23:54.37,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}ha{\k43}ru{\k27}ka{\k87}na {\k21}to{\k43}ki {\k44}wo {\k45}ka{\k44}ke {\k42}nu{\k27}ke{\k216}te Dialogue: 0,0:23:47.32,0:23:54.37,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Transcending generations of time... Dialogue: 0,0:23:54.37,0:24:02.00,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k46}{\fad(300,300)}bo{\k20}ku{\k22}ta{\k23}chi {\k18}no {\k27}yo{\k43}bi{\k26}go{\k37}e {\k119}wa {\k13}i{\k24}tsu{\k27}ka {\k10}o{\k33}o{\k22}ki{\k46}na {\k19}u{\k49}ta {\k42}ni {\k45}na{\k52}ru Dialogue: 0,0:23:54.37,0:24:02.00,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Will our calls turn into a beautiful song one day? Dialogue: 0,0:24:02.00,0:24:08.59,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k55}{\fad(300,300)}a{\k27}i {\k78}wo {\k20}tsu{\k49}mu{\k45}i{\k46}de {\k42}yu{\k49}ke{\k22}ru {\k226}yo Dialogue: 0,0:24:02.00,0:24:08.59,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}You can start building your love, Dialogue: 0,0:24:08.59,0:24:21.06,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k36}{\fad(300,600)}i{\k21}ma {\k26}wa {\k20}ma{\k17}da {\k25}k{\k45}on{\k24}na{\k59}ni {\k45}chi{\k34}i{\k56}sa{\k156}na {\k22}hi{\k48}ka{\k28}ri {\k78}da{\k45}ke{\k462}do Dialogue: 0,0:24:08.59,0:24:21.06,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,600)}Though right now, the light is still faint. Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\blur9\an2\pos(1648.5,319.5)\fs72}Next ep\N\N\N\N\NPreview Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\pos(190.5,757.5)\blur9\fsp-1.5}Ladd Russo Enjoys Dialogue: 0,0:24:24.98,0:24:39.99,Next title,,0,0,0,,{\pos(637.5,1012.5)\blur9\fsp-1.5}Talking A Lot and Slaughtering A lot Dialogue: 0,0:24:25.36,0:24:27.90,episode preview,,0,0,0,,Hey Isaac, what does satsuriku (slaughter) mean? Dialogue: 0,0:24:27.90,0:24:30.30,episode preview,,0,0,0,,The riku part must be the riku of tairiku (continent). Dialogue: 0,0:24:30.30,0:24:31.17,episode preview,,0,0,0,,That's earth, right? Dialogue: 0,0:24:31.17,0:24:32.83,episode preview,,0,0,0,,And satsu must be part of osatsu (banknotes). Dialogue: 0,0:24:32.83,0:24:33.79,episode preview,,0,0,0,,That's money, right?! Dialogue: 0,0:24:33.79,0:24:36.39,episode preview,,0,0,0,,In other words, it must mean a land made of banknotes! Dialogue: 0,0:24:36.39,0:24:37.66,episode preview,,0,0,0,,That seems so much fun! Dialogue: 0,0:24:37.66,0:24:39.99,episode preview,,0,0,0,,That really does seem fun!