[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kamigami] Baccano - 09 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video File: [Kamigami] Baccano - 09 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 331 Active Line: 346 Video Position: 35435 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: episode preview,Constantia,19.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,4,15,15,6,0 Style: Next title,FOT-TsukuAMDMin Std E,22.0,&H00E6E6E6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.3,0.0,1,407,15,83,1 Style: ED Eng,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,1,38,38,15,1 Style: ED Roma,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,4,38,38,15,1 Style: Default-top,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,5,45,45,18,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:10.34,Default,,0,0,0,,...won't... forgive... you... though! Dialogue: 0,0:01:10.34,0:01:12.46,Default,,0,0,0,,Those people... I can use them. Dialogue: 0,0:01:12.46,0:01:15.80,Default,,0,0,0,,That's all you are to us, decoys. Nothing more. Dialogue: 0,0:01:16.56,0:01:19.09,Default,,0,0,0,,They disappeared! Both of them disappeared! Dialogue: 0,0:01:20.01,0:01:22.72,Default,,0,0,0,,A-A woman dressed in work clothes who sat over there... Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:26.91,Default,,0,0,0,,It's already caught up! Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:28.24,Default,,0,0,0,,Rail Tracer! Dialogue: 0,0:01:54.11,0:01:56.85,Default-ja,,0,0,0,,そうか 無事に到着したのか Dialogue: 0,0:01:54.17,0:01:56.84,Default,,0,0,0,,I see. So it has arrived safely? Dialogue: 0,0:01:57.22,0:02:00.41,Default,,0,0,0,,It didn't arrive so safely, apparently... Dialogue: 0,0:01:57.24,0:02:00.23,Default-ja,,0,0,0,,それが あまり\N無事ではなかったようで Dialogue: 0,0:02:00.41,0:02:01.74,Default-ja,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:02:00.41,0:02:01.92,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:02:01.91,0:02:04.82,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フッ 卜号は\N機関車だけでな< Dialogue: 0,0:02:01.92,0:02:07.18,Default,,0,0,0,,Besides the locomotive, it appears all of the passenger cars were replaced as well. Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:07.20,Default-ja,,0,0,0,,客車ごと代車に\N替えられたそうです Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:10.58,Default-ja,,0,0,0,,状況は把握できているのか ? Dialogue: 0,0:02:08.01,0:02:10.74,Default,,0,0,0,,Do you know about the circumstances? Dialogue: 0,0:02:10.74,0:02:11.98,Default,,0,0,0,,Just bits and pieces... Dialogue: 0,0:02:10.75,0:02:11.99,Default-ja,,0,0,0,,断片的には… Dialogue: 0,0:02:12.21,0:02:15.04,Default-ja,,0,0,0,,ネブラ社が\N情報統制に動い乙いるので Dialogue: 0,0:02:12.23,0:02:18.24,Default,,0,0,0,,The Nebula Company is restricting information, so it's hard to grasp the whole picture, Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:18.05,Default-ja,,0,0,0,,なかなか全体像が\N把握できないのですが Dialogue: 0,0:02:18.22,0:02:20.88,Default-ja,,0,0,0,,相当の事件であることは\N間違いありません Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:20.86,Default,,0,0,0,,but it was definitely a large incident. Dialogue: 0,0:02:21.55,0:02:24.46,Default-ja,,0,0,0,,かなりの乗客力ヾ\N死てしているようです Dialogue: 0,0:02:21.59,0:02:24.71,Default,,0,0,0,,Apparently, quite a few passengers have died. Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:28.30,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フツ 卜には\N確か彼女が乗っていたね Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:28.64,Default,,0,0,0,,Wasn't that girl riding on board the Flying Pussyfoot? Dialogue: 0,0:02:28.43,0:02:29.42,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:02:28.64,0:02:29.48,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:02:29.48,0:02:32.41,Default,,0,0,0,,Let's await her report first. Dialogue: 0,0:02:29.56,0:02:32.22,Default-ja,,0,0,0,,まずは彼女の報告を待つとしようか Dialogue: 0,0:02:32.40,0:02:35.85,Default-ja,,0,0,0,,何を見 何を聞き 何を知つたのか Dialogue: 0,0:02:32.41,0:02:36.04,Default,,0,0,0,,What she saw, what she heard, what she got to know... Dialogue: 0,0:02:36.02,0:02:38.02,Default-ja,,0,0,0,,もぅ見えているようですが… Dialogue: 0,0:02:36.04,0:02:38.38,Default,,0,0,0,,I can see her already, though. Dialogue: 0,0:02:45.99,0:02:49.08,Default-ja,,0,0,0,,レイチ工ル君 よく帰つてきたね Dialogue: 0,0:02:46.09,0:02:47.50,Default,,0,0,0,,Rachel-kun, Dialogue: 0,0:02:47.50,0:02:49.06,Default,,0,0,0,,I'm glad to see you got back home safely. Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:52.16,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フッ 卜号に\N関しては Dialogue: 0,0:02:49.72,0:02:55.19,Default,,0,0,0,,We only received horrible information about the Flying Pussyfoot, Dialogue: 0,0:02:52.33,0:02:56.58,Default-ja,,0,0,0,,よろし<ない情報ばかりが\N入つてきていたから とても心配したよ Dialogue: 0,0:02:55.19,0:02:56.57,Default,,0,0,0,,so I was very worried about you. Dialogue: 0,0:02:57.35,0:03:02.28,Default,,0,0,0,,As the director of Daily Days, I feel honored to have someone like you working for us. Dialogue: 0,0:02:57.38,0:03:02.09,Default-ja,,0,0,0,,君のような部下が持てたことを\Nデイリ一デイズ社長として誇りに思う Dialogue: 0,0:03:02.26,0:03:03.87,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 0,0:03:02.28,0:03:04.11,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:03:04.05,0:03:05.96,Default-ja,,0,0,0,,また無賃乗車ですか? Dialogue: 0,0:03:04.11,0:03:05.95,Default,,0,0,0,,Did you hitch a free ride again? Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:09.05,Default-ja,,0,0,0,,そうですが それが何か ? Dialogue: 0,0:03:06.94,0:03:09.04,Default,,0,0,0,,Yes, that's right. Is there something wrong with that? Dialogue: 0,0:03:10.73,0:03:14.77,Default-ja,,0,0,0,,二コラス君 レイ チ工丿し君の\N足のケガを見ても Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:12.03,Default,,0,0,0,,Nicholas-kun, Dialogue: 0,0:03:12.58,0:03:17.38,Default,,0,0,0,,just from looking at Rachel-kun's leg injury, you should realize that the circumstances aren't normal, Dialogue: 0,0:03:14.94,0:03:17.40,Default-ja,,0,0,0,,ただならぬ状況であることは明白だ Dialogue: 0,0:03:17.90,0:03:19.56,Default-ja,,0,0,0,,軽ロは つつしみたまえ Dialogue: 0,0:03:17.91,0:03:19.55,Default,,0,0,0,,so keep your silly jokes to yourself. Dialogue: 0,0:03:20.40,0:03:22.31,Default-ja,,0,0,0,,失礼いたしましたぁ Dialogue: 0,0:03:20.49,0:03:22.55,Default,,0,0,0,,I apologize for my rudeness. Dialogue: 0,0:03:22.49,0:03:24.27,Default-ja,,0,0,0,,さて レイチ工ル君 Dialogue: 0,0:03:22.55,0:03:23.78,Default,,0,0,0,,Well now, Rachel-kun. Dialogue: 0,0:03:24.45,0:03:29.07,Default-ja,,0,0,0,,本当なら君には たっぷりと静養を\N取つてもらいたいところなのだが Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:29.06,Default,,0,0,0,,I'd really like you to take some rest now. However... Dialogue: 0,0:03:29.58,0:03:33.66,Default-ja,,0,0,0,,我々は情報屋だ\N早速 報告を頼むよ Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:31.73,Default,,0,0,0,,We are an information shop. Dialogue: 0,0:03:31.73,0:03:33.88,Default,,0,0,0,,So let's hear your report... Dialogue: 0,0:03:33.83,0:03:37.00,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フッ 卜号で\N何が起こったのか Dialogue: 0,0:03:33.88,0:03:36.98,Default,,0,0,0,,about what happened on board the Flying Pussyfoot. Dialogue: 0,0:03:37.34,0:03:41.62,Default-ja,,0,0,0,,私に分かるのは私が見た範囲の\Nことでしかありませんが… Dialogue: 0,0:03:37.35,0:03:41.61,Default,,0,0,0,,I only know about the things I could see, though... Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:45.38,Default-ja,,0,0,0,,それで構わない\N教えて<れたまえ Dialogue: 0,0:03:42.41,0:03:43.86,Default,,0,0,0,,That's all right. Dialogue: 0,0:03:43.86,0:03:51.17,Default,,0,0,0,,Tell me. Who were those black-suited people, and who were those white-suited people? Dialogue: 0,0:03:45.55,0:03:48.17,Default-ja,,0,0,0,,黒服の連中が何者なのか Dialogue: 0,0:03:48.35,0:03:50.80,Default-ja,,0,0,0,,白服の連中が何者なのか… Dialogue: 0,0:03:50.97,0:03:54.56,Default-ja,,0,0,0,,社長 私よりお詳しいようですね… Dialogue: 0,0:03:51.17,0:03:54.62,Default,,0,0,0,,Director, it looks like you know more than me. Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:58.04,Default,,0,0,0,,And... who or what is Rail Tracer? Dialogue: 0,0:03:54.73,0:03:58.10,Default-ja,,0,0,0,,そして レイ丿し卜レ一サ一とは\N何者なのか… Dialogue: 0,0:03:58.44,0:04:00.60,Default-ja,,0,0,0,,レイ丿し卜レ一サ一… Dialogue: 0,0:03:58.54,0:04:00.55,Default,,0,0,0,,Rail... Tracer... Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:03.63,Default,,0,0,0,,{\fad(300,0)}W-What is Rail Tracer? Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:03.82,Default-ja,,0,0,0,,レ… レイ丿し卜レ一サ一つて? Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:07.44,Default-ja,,0,0,0,,なあ~んだ…\Nジヤグジ一は知らないのかあ? Dialogue: 0,0:04:03.85,0:04:07.26,Default,,0,0,0,,What? You don't know, Jacuzzi? Dialogue: 0,0:04:07.66,0:04:09.44,Default-ja,,0,0,0,,レイル卜レ一サ一つてのはなぁ一一 Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:09.62,Default,,0,0,0,,Rail Tracer is... Dialogue: 0,0:04:09.62,0:04:10.90,Default,,0,0,0,,Now that you mention it, Dialogue: 0,0:04:09.62,0:04:14.11,Default-ja,,0,0,0,,そういえば食堂車で乗客が\Nそんな話をしていたような… Dialogue: 0,0:04:10.90,0:04:14.27,Default,,0,0,0,,{\fad(0,300)}I vaguely remember some people in the dining car talking about it... Dialogue: 0,0:04:15.02,0:04:17.56,Default,,0,0,0,,The one lurking in the shadows of the railroad. Dialogue: 0,0:04:15.04,0:04:19.03,Default-ja,,0,0,0,,線路の影をなぞるもの…\N伝説の怪物だ Dialogue: 0,0:04:17.56,0:04:19.02,Default,,0,0,0,,A legendary monster. Dialogue: 0,0:04:19.42,0:04:20.53,Default-ja,,0,0,0,,'怪物‥ Dialogue: 0,0:04:19.56,0:04:20.53,Default,,0,0,0,,Monster? Dialogue: 0,0:04:20.69,0:04:22.82,Default,,0,0,0,,Yes, a monster. Dialogue: 0,0:04:20.71,0:04:22.83,Default-ja,,0,0,0,,そう 怪物だ Dialogue: 0,0:04:23.34,0:04:26.88,Default-ja,,0,0,0,,あれが果たしてそうなのかは\N分かりませんが… Dialogue: 0,0:04:23.39,0:04:26.86,Default,,0,0,0,,I don't know whether it's true or not, but... Dialogue: 0,0:04:28.89,0:04:33.22,Default-ja,,0,0,0,,フライングプツシ一フツ卜には\N確かに怪物が乗つていました Dialogue: 0,0:04:28.96,0:04:33.40,Default,,0,0,0,,there was definitely a monster riding on board the Flying Pussyfoot. Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:36.30,Default-ja,,0,0,0,,真つ赤で… 残酷な怪物が Dialogue: 0,0:04:33.40,0:04:36.25,Default,,0,0,0,,A deep-red, cruel monster was... Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:45.11,Default-ja,,0,0,0,,壷かしいって マジで\N信じられねえって Dialogue: 0,0:04:42.19,0:04:43.76,Default,,0,0,0,,This is strange, really! Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:45.37,Default,,0,0,0,,I can't believe it! Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:48.99,Default-ja,,0,0,0,,いや マジで\N何で ここ血の海なのよぉ Dialogue: 0,0:04:45.37,0:04:46.85,Default,,0,0,0,,Really! Dialogue: 0,0:04:46.85,0:04:49.20,Default,,0,0,0,,Why is there a sea of blood? Dialogue: 0,0:04:49.16,0:04:52.24,Default-ja,,0,0,0,,おかしくねえ ? むしろすごくねえ ? Dialogue: 0,0:04:49.20,0:04:50.72,Default,,0,0,0,,You don't think that's strange? Dialogue: 0,0:04:50.72,0:04:52.22,Default,,0,0,0,,I mean, isn't it amazing?! Dialogue: 0,0:04:52.91,0:04:55.99,Default-ja,,0,0,0,,何をどうやつたら\Nこんな汚い殺し方できんのよ Dialogue: 0,0:04:52.94,0:04:55.94,Default,,0,0,0,,What method could you use to kill someone in such a filthy manner?! Dialogue: 0,0:04:56.25,0:04:58.24,Default-ja,,0,0,0,,なあなあなあ よお Dialogue: 0,0:04:56.28,0:04:58.46,Default,,0,0,0,,Hey, hey, hey! Dialogue: 0,0:04:58.42,0:05:02.00,Default-ja,,0,0,0,,この顔面ない奴つて あれか\Nデユ一ンの奴か? Dialogue: 0,0:04:58.46,0:05:00.64,Default,,0,0,0,,This guy without a face, is it him? Dialogue: 0,0:05:00.64,0:05:01.98,Default,,0,0,0,,It might just be Dune. Dialogue: 0,0:05:03.21,0:05:07.42,Default-ja,,0,0,0,,すつげ一な おい\N三イラ取りが三イラになつてるよ Dialogue: 0,0:05:03.30,0:05:05.23,Default,,0,0,0,,This is amazing! Dialogue: 0,0:05:05.23,0:05:07.41,Default,,0,0,0,,The hunter became the hunted! Dialogue: 0,0:05:07.84,0:05:11.84,Default-ja,,0,0,0,,ああっ… って一か 誰だよ\Nデユ一ンの奴 殺したの!? Dialogue: 0,0:05:08.93,0:05:12.04,Default,,0,0,0,,By the way, who was it that killed Dune?! Dialogue: 0,0:05:12.01,0:05:16.10,Default-ja,,0,0,0,,敲き取つてやろうにも\N相手が分かんなきゃ話にならねえ Dialogue: 0,0:05:12.04,0:05:16.24,Default,,0,0,0,,It's hard to take revenge if you don't know who did it! Dialogue: 0,0:05:16.27,0:05:17.55,Default-ja,,0,0,0,,あああぁあああぁ… Dialogue: 0,0:05:17.73,0:05:20.59,Default-ja,,0,0,0,,デユ一ンはなんて\Nかわいそうな奴なんだろお… Dialogue: 0,0:05:17.77,0:05:20.74,Default,,0,0,0,,What a poor fellow Dune is... Dialogue: 0,0:05:20.74,0:05:23.75,Default,,0,0,0,,{\fad(0,300)}To think his friends can't take revenge for him... Dialogue: 0,0:05:20.77,0:05:23.94,Default-ja,,0,0,0,,仲間に敵も\N取つてもらえねえたあな Dialogue: 0,0:05:24.26,0:05:28.43,Default,,0,0,0,,{\fad(300,0)}Well then, the all-important rescue method... Dialogue: 0,0:05:24.28,0:05:28.44,Default-ja,,0,0,0,,さて… 肝心の助かる方法だが… Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:33.19,Default-ja,,0,0,0,,この話を聞いた奴は\N皆すぐに死んでしまいました Dialogue: 0,0:05:28.67,0:05:33.14,Default,,0,0,0,,Those who heard this story all died soon after. Dialogue: 0,0:05:33.74,0:05:37.99,Default-ja,,0,0,0,,助かる方法は\Nーつもありませんでしたとさつ ! Dialogue: 0,0:05:33.75,0:05:38.10,Default,,0,0,0,,There was not one rescue method! Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:45.63,Default-ja,,0,0,0,,助かる方法はあるさ… Dialogue: 0,0:05:43.31,0:05:45.36,Default,,0,0,0,,Sure there is a rescue method! Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:48.63,Default-ja,,0,0,0,,やられる前に やることだ! Dialogue: 0,0:05:45.82,0:05:48.81,Default,,0,0,0,,You just have to kill before you get killed. Dialogue: 0,0:05:48.80,0:05:50.79,Default-ja,,0,0,0,,ま 待て 待つてくれ Dialogue: 0,0:05:48.81,0:05:50.78,Default,,0,0,0,,W-Wait! Wait a bit! Dialogue: 0,0:05:51.22,0:05:52.21,Default-ja,,0,0,0,,イヤだね Dialogue: 0,0:05:51.39,0:05:52.20,Default,,0,0,0,,Not a chance. Dialogue: 0,0:05:54.14,0:05:57.30,Default-ja,,0,0,0,,そうそう 俺の話の続きだけどな Dialogue: 0,0:05:54.19,0:05:57.57,Default,,0,0,0,,Ah, right. The continuation of my story... Dialogue: 0,0:05:57.52,0:06:00.22,Default-ja,,0,0,0,,レイ丿し卜レ一サ一カヾ\N来ないようにする方法は Dialogue: 0,0:05:57.57,0:06:02.92,Default,,0,0,0,,You have to believe this story in order for Rail Tracer not to come, Dialogue: 0,0:06:00.40,0:06:02.68,Default-ja,,0,0,0,,今の話を信じること Dialogue: 0,0:06:02.86,0:06:07.65,Default-ja,,0,0,0,,来ちまった場合は\N朝巳が昇るまで逃げることだ Dialogue: 0,0:06:02.92,0:06:07.80,Default,,0,0,0,,and if he's come already, you have to flee before the sun rises. Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:10.05,Default,,0,0,0,,Well, it's already too late, though. Dialogue: 0,0:06:07.82,0:06:10.06,Default-ja,,0,0,0,,ま もう遅いけどな Dialogue: 0,0:06:10.66,0:06:14.02,Default-ja,,0,0,0,,お前らにとってのレイル卜レ一サ一は\N確実に現れる Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:14.18,Default,,0,0,0,,He who is Rail Tracer will definitely appear. Dialogue: 0,0:06:14.18,0:06:16.01,Default,,0,0,0,,He will awaken when I fire this gun. Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:18.49,Default-ja,,0,0,0,,この銃声で目を覚ます\Nお前の死によって目を覚ます Dialogue: 0,0:06:16.01,0:06:18.48,Default,,0,0,0,,He will awaken as a result of your death. Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:21.61,Default,,0,0,0,,Die, you sacrificial lamb. Dialogue: 0,0:06:20.33,0:06:21.62,Default-ja,,0,0,0,,死ねよ 生け藝 Dialogue: 0,0:06:37.72,0:06:39.26,Default-ja,,0,0,0,,何だ こりや Dialogue: 0,0:06:37.78,0:06:39.71,Default,,0,0,0,,What's going on here? Dialogue: 0,0:06:39.71,0:06:40.96,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:06:39.73,0:06:40.97,Default-ja,,0,0,0,,お前は誰だ ? Dialogue: 0,0:06:41.14,0:06:45.89,Default-ja,,0,0,0,,え? ちよっと待つて下さいよ\N私は怪しい者じゃありませんよ Dialogue: 0,0:06:41.92,0:06:43.69,Default,,0,0,0,,Wait a little, please. Dialogue: 0,0:06:43.69,0:06:46.09,Default,,0,0,0,,I'm no one suspicious. Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:49.85,Default-ja,,0,0,0,,この列車に車掌は\N俺たち2人しか乗つてないはずだ Dialogue: 0,0:06:46.09,0:06:50.07,Default,,0,0,0,,He and I ought to be the only conductors on board this train. Dialogue: 0,0:06:50.03,0:06:51.19,Default-ja,,0,0,0,,お前は誰だ Dialogue: 0,0:06:50.07,0:06:51.18,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:06:51.36,0:06:54.61,Default-ja,,0,0,0,,ちよつと その物騒な物\Nしまつて下さいよ Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:54.64,Default,,0,0,0,,Please put that dangerous thing away. Dialogue: 0,0:06:54.82,0:06:58.07,Default-ja,,0,0,0,,こんな状況で どうしてそんなに\N余裕でいられる? Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:58.21,Default,,0,0,0,,How can you remain so calm under these circumstances? Dialogue: 0,0:06:58.21,0:07:00.89,Default,,0,0,0,,Who are you? What is your goal? Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.95,Default-ja,,0,0,0,,お前は誰だ 何が目 的だ ? Dialogue: 0,0:07:01.16,0:07:04.06,Default,,0,0,0,,Oh my, the secret's out already? Dialogue: 0,0:07:01.21,0:07:04.12,Default-ja,,0,0,0,,ありやあ… もうバレちまつたか? Dialogue: 0,0:07:09.84,0:07:12.71,Default-ja,,0,0,0,,ん一 どういうつもりだ? Dialogue: 0,0:07:09.84,0:07:12.86,Default,,0,0,0,,What are you trying to do? Dialogue: 0,0:07:12.84,0:07:17.18,Default-ja,,0,0,0,,お前は銃を向けたぐらいじや\Nロを割らない夕イブのようだ Dialogue: 0,0:07:12.86,0:07:17.27,Default,,0,0,0,,You don't seem to be the type to yield to a gun pointed at you, Dialogue: 0,0:07:17.27,0:07:20.13,Default,,0,0,0,,so I'll perform some torture on you instead. Dialogue: 0,0:07:17.31,0:07:20.30,Default-ja,,0,0,0,,だから これから少し\N拷問させてもらう Dialogue: 0,0:07:21.81,0:07:24.14,Default-ja,,0,0,0,,何だ そりや? 拷問だ? Dialogue: 0,0:07:21.85,0:07:22.90,Default,,0,0,0,,Are you joking? Dialogue: 0,0:07:22.90,0:07:24.31,Default,,0,0,0,,Torture, you say? Dialogue: 0,0:07:24.31,0:07:26.92,Default,,0,0,0,,This isn't the middle ages, you know? Dialogue: 0,0:07:24.31,0:07:26.97,Default-ja,,0,0,0,,いつの時代の人間なんだ お前はよ ? Dialogue: 0,0:07:29.48,0:07:33.73,Default-ja,,0,0,0,,おいおい お前はありがたく\N銃を捨てて<れたけどよ Dialogue: 0,0:07:29.50,0:07:33.91,Default,,0,0,0,,Hey, hey. Even though you happily threw your gun away, Dialogue: 0,0:07:33.91,0:07:36.39,Default,,0,0,0,,I still have one right{\fscx60}— Dialogue: 0,0:07:33.91,0:07:36.40,Default-ja,,0,0,0,,こつちには こういう立派なもんが… Dialogue: 0,0:07:36.78,0:07:38.32,Default-ja,,0,0,0,,つて‥ あれ? Dialogue: 0,0:07:37.25,0:07:38.09,Default,,0,0,0,,Eh? Dialogue: 0,0:07:50.42,0:07:52.46,Default-ja,,0,0,0,,うわつ うわああああ Dialogue: 0,0:08:00.56,0:08:01.92,Default-ja,,0,0,0,,改めて 聞 こ う ! Dialogue: 0,0:08:00.62,0:08:01.91,Default,,0,0,0,,Let me ask you again. Dialogue: 0,0:08:03.48,0:08:05.01,Default-ja,,0,0,0,,お前は誰だ!? Dialogue: 0,0:08:03.55,0:08:04.96,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:08:06.52,0:08:07.51,Default-ja,,0,0,0,,ああっ うつ… Dialogue: 0,0:08:08.48,0:08:09.69,Default-ja,,0,0,0,,残念だ Dialogue: 0,0:08:08.60,0:08:09.63,Default,,0,0,0,,That's a shame. Dialogue: 0,0:08:11.32,0:08:12.90,Default-ja,,0,0,0,,つっ つつ つゎ つゎ' Dialogue: 0,0:08:13.11,0:08:15.77,Default-ja,,0,0,0,,うゎつ うゎつ くくく ぐあっ! Dialogue: 0,0:08:21.20,0:08:24.07,Default-ja,,0,0,0,,も う一度聞く お前は誰だ ? Dialogue: 0,0:08:21.21,0:08:22.77,Default,,0,0,0,,I'll ask you again. Dialogue: 0,0:08:22.77,0:08:24.35,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:26.20,Default-ja,,0,0,0,,デユ デユ一… ンン… Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:26.27,Default,,0,0,0,,D-Dune... Dialogue: 0,0:08:26.54,0:08:28.20,Default-ja,,0,0,0,,どこのデユ一ンだ? Dialogue: 0,0:08:26.61,0:08:28.19,Default,,0,0,0,,And where are you from, Dune? Dialogue: 0,0:08:32.80,0:08:35.88,Default-ja,,0,0,0,,ぐゎあ うがあああああ Dialogue: 0,0:08:36.30,0:08:38.38,Default-ja,,0,0,0,,アハハ ハハ一 うおお~! Dialogue: 0,0:08:38.68,0:08:42.30,Default-ja,,0,0,0,,一体 こんなことしたのは\Nどんな奴なんだろうな!? Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:42.42,Default,,0,0,0,,What kind of guy would do all this?! Dialogue: 0,0:08:42.42,0:08:45.20,Default,,0,0,0,,It must be some unbelievably amazing guy! Dialogue: 0,0:08:42.47,0:08:44.97,Default-ja,,0,0,0,,さぞかしスゲ工奴なんだろうな ! Dialogue: 0,0:08:45.14,0:08:49.43,Default-ja,,0,0,0,,すごすきて自分が殺されることなんて\N者えたこともねえだろうなぁ ! Dialogue: 0,0:08:45.20,0:08:49.56,Default,,0,0,0,,He's so amazing he probably never even thinks about getting killed himself. Dialogue: 0,0:08:49.56,0:08:51.32,Default,,0,0,0,,I mean, we... Dialogue: 0,0:08:49.61,0:08:53.39,Default-ja,,0,0,0,,つうか それ 俺だし…\N俺 負けてらんねえし! Dialogue: 0,0:08:51.32,0:08:53.38,Default,,0,0,0,,I can't lose to that! Dialogue: 0,0:08:57.07,0:09:00.14,Default,,0,0,0,,Good friend of the Russo family, Dune-kun... Dialogue: 0,0:08:57.11,0:08:59.86,Default-ja,,0,0,0,,丿しツソフア三リ一の\Nお友達のデユ一ン君! Dialogue: 0,0:09:00.03,0:09:01.99,Default-ja,,0,0,0,,お前たちの計画は分かつ た Dialogue: 0,0:09:00.14,0:09:02.48,Default,,0,0,0,,I understand your plans now. Dialogue: 0,0:09:02.49,0:09:04.29,Default,,0,0,0,,I want to ask you one more thing. Dialogue: 0,0:09:02.49,0:09:06.91,Default-ja,,0,0,0,,もうー つ聞いていいか?\Nなぜ お前は車掌の格好をしてる? Dialogue: 0,0:09:04.29,0:09:07.27,Default,,0,0,0,,Why are you wearing a conductor's uniform? Dialogue: 0,0:09:09.95,0:09:12.14,Default,,0,0,0,,I give up, I give up! Dialogue: 0,0:09:09.96,0:09:14.33,Default-ja,,0,0,0,,気分‥ 気分‥\N好きなんだ… うツ ドは… Dialogue: 0,0:09:12.14,0:09:14.49,Default,,0,0,0,,He loves it, Ladd does! Dialogue: 0,0:09:14.49,0:09:17.20,Default,,0,0,0,,To play! To kill! Dialogue: 0,0:09:14.51,0:09:17.12,Default-ja,,0,0,0,,遊ぴ! 殺しが! Dialogue: 0,0:09:17.43,0:09:18.53,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:09:17.51,0:09:20.34,Default-ja,,0,0,0,,なるほど 遊ぴ心つてわけか Dialogue: 0,0:09:18.64,0:09:20.61,Default,,0,0,0,,So you like to play games? Dialogue: 0,0:09:20.60,0:09:24.26,Default-ja,,0,0,0,,じやあ その制服を どこで手に入れた ? Dialogue: 0,0:09:20.61,0:09:24.47,Default,,0,0,0,,Where did you obtain your conductor's uniform? Dialogue: 0,0:09:24.43,0:09:28.85,Default-ja,,0,0,0,,今朝… 駅で… ジジイの車掌から Dialogue: 0,0:09:24.47,0:09:29.19,Default,,0,0,0,,This morning, at the station, I got it from some old fart of a conductor. Dialogue: 0,0:09:29.19,0:09:31.18,Default-ja,,0,0,0,,そいつを… どうした? Dialogue: 0,0:09:29.19,0:09:31.46,Default,,0,0,0,,What did you do with him? Dialogue: 0,0:09:31.46,0:09:33.03,Default,,0,0,0,,I killed him! Dialogue: 0,0:09:31.69,0:09:35.52,Default-ja,,0,0,0,,殺した… 気分で… 遊ぴ… 遊ぴ! Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:36.17,Default,,0,0,0,,I felt like it! Play! Play! Dialogue: 0,0:09:35.78,0:09:36.98,Default-ja,,0,0,0,,フへへ~ ! Dialogue: 0,0:09:44.32,0:09:47.56,Default,,0,0,0,,That conductor's name is Tony! Dialogue: 0,0:09:44.33,0:09:47.62,Default-ja,,0,0,0,,その車掌の名前は\N卜二一つていうんだ Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:52.32,Default,,0,0,0,,He's the man who told me all about being a conductor. Dialogue: 0,0:09:49.29,0:09:52.33,Default-ja,,0,0,0,,俺に車掌のイロハを\N教えてくれた男だ Dialogue: 0,0:09:52.50,0:09:56.54,Default-ja,,0,0,0,,ひやあは~ うう はははは あははは… Dialogue: 0,0:10:00.49,0:10:01.78,Default,,0,0,0,,Watch out. Dialogue: 0,0:10:00.51,0:10:01.63,Default-ja,,0,0,0,,気をつけろ Dialogue: 0,0:10:01.78,0:10:05.54,Default,,0,0,0,,I have no clue what or who he is, but there's someone dangerous riding this train. Dialogue: 0,0:10:01.80,0:10:05.55,Default-ja,,0,0,0,,この列車には\N何だか知らねえがヤバいのがいる Dialogue: 0,0:10:06.18,0:10:10.39,Default-ja,,0,0,0,,俺は これからそいつや黒服を\N殺しに行くから隠れてろ Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:11.83,Default,,0,0,0,,I'm going to kill him and the black-suits now, so hide, okay? Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:14.55,Default,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:10:23.74,0:10:29.99,Default-ja,,0,0,0,,忘れんな お前を殺すのは\Nこの俺なんだからよ な? Dialogue: 0,0:10:23.76,0:10:25.47,Default,,0,0,0,,Don't forget, Dialogue: 0,0:10:25.47,0:10:29.98,Default,,0,0,0,,I will be the one to kill you, right? Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:32.74,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:10:34.96,0:10:40.21,Default-ja,,0,0,0,,レムレ一スだ?\N丿しツソファ三リ一だ? 笑わせるな Dialogue: 0,0:10:35.03,0:10:36.76,Default,,0,0,0,,The Lemures... Dialogue: 0,0:10:36.76,0:10:38.89,Default,,0,0,0,,The Russo family... Dialogue: 0,0:10:38.89,0:10:40.20,Default,,0,0,0,,Don't make me laugh... Dialogue: 0,0:10:43.01,0:10:46.75,Default-ja,,0,0,0,,俺は お前ら に と つての怪物だ Dialogue: 0,0:10:43.04,0:10:46.90,Default,,0,0,0,,I will be your monster! Dialogue: 0,0:10:46.90,0:10:50.96,Default,,0,0,0,,A monster that will devour all of you! Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:50.55,Default-ja,,0,0,0,,お前らをすベて食らい尽くず怪物だ Dialogue: 0,0:10:51.10,0:10:54.34,Default-ja,,0,0,0,,今から俺は この列車に と つての Dialogue: 0,0:10:51.20,0:10:57.33,Default,,0,0,0,,From now on, for this train, for you, I will be Rail Tracer! Dialogue: 0,0:10:54.52,0:10:57.01,Default-ja,,0,0,0,,お前らにとっての\Nレイ 丿し卜レ一サ一だ ! Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:03.94,Default-ja,,0,0,0,,車掌 ? Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:03.93,Default,,0,0,0,,Conductor? Dialogue: 0,0:11:04.45,0:11:05.94,Default-ja,,0,0,0,,車掌です Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:05.93,Default,,0,0,0,,It was a conductor. Dialogue: 0,0:11:06.41,0:11:08.95,Default-ja,,0,0,0,,あれは車掌の制服を\N着ていました Dialogue: 0,0:11:06.44,0:11:08.93,Default,,0,0,0,,It was wearing a conductor's uniform. Dialogue: 0,0:11:12.87,0:11:16.37,Default-ja,,0,0,0,,で その化け物は\N君に何と言つたのかね ? Dialogue: 0,0:11:12.91,0:11:16.19,Default,,0,0,0,,And? What did that monster tell you? Dialogue: 0,0:11:20.92,0:11:22.33,Default-ja,,0,0,0,,切符を拝見… Dialogue: 0,0:11:20.99,0:11:22.89,Default,,0,0,0,,Show me your ticket, please. Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:27.80,Default-ja,,0,0,0,,アツハツハツハツ… Dialogue: 0,0:11:29.72,0:11:30.93,Default-ja,,0,0,0,,失礼… Dialogue: 0,0:11:29.74,0:11:31.13,Default,,0,0,0,,Excuse me. Dialogue: 0,0:11:31.10,0:11:34.97,Default-ja,,0,0,0,,あれは私が無賃乗車であることを\N知つていたんだと思います Dialogue: 0,0:11:31.13,0:11:34.96,Default,,0,0,0,,I think it knew I was taking a free ride. Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:38.31,Default-ja,,0,0,0,,なるほど…\Nやはり間違いないようだね Dialogue: 0,0:11:35.70,0:11:36.86,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:11:36.86,0:11:38.30,Default,,0,0,0,,There's no mistaking it. Dialogue: 0,0:11:40.07,0:11:42.78,Default-ja,,0,0,0,,その車掌は… ヴイ一ノ だよ Dialogue: 0,0:11:40.11,0:11:42.76,Default,,0,0,0,,That conductor is Vino. Dialogue: 0,0:11:43.99,0:11:46.98,Default-ja,,0,0,0,,なぜ その赤い怪物が\Nヴイ一ノだと? Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:46.97,Default,,0,0,0,,Why do you think that red monster is Vino? Dialogue: 0,0:11:47.62,0:11:53.66,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ一ノは全米中の都市に現れる\N神出鬼没の怪物として恐れられていた Dialogue: 0,0:11:47.67,0:11:53.22,Default,,0,0,0,,Vino was feared as an elusive monster who appeared in cities throughout America. Dialogue: 0,0:11:54.21,0:12:00.08,Default-ja,,0,0,0,,事実 彼は予想もできない場所に\N突如として現れ 去っていき Dialogue: 0,0:11:54.24,0:12:00.21,Default,,0,0,0,,In reality, he would just suddenly appear in a certain place, then leave, Dialogue: 0,0:12:00.21,0:12:03.74,Default,,0,0,0,,before turning up again in some other place. Dialogue: 0,0:12:00.26,0:12:03.59,Default-ja,,0,0,0,,さらにまた\N予想もしない場所に現れる Dialogue: 0,0:12:03.91,0:12:06.28,Default,,0,0,0,,How could he manage such a thing? Dialogue: 0,0:12:03.97,0:12:07.18,Default-ja,,0,0,0,,どうすれば そんなことが\N可能になるのか? Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:11.97,Default-ja,,0,0,0,,もしヴイ一ノが大陸横断特急の\N車掌だつたとしたら? Dialogue: 0,0:12:07.44,0:12:11.95,Default,,0,0,0,,What if he was a conductor on board a transcontinental train? Dialogue: 0,0:12:12.23,0:12:14.81,Default-ja,,0,0,0,,神出鬼没の説明もつきます Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:14.79,Default,,0,0,0,,His elusiveness could very well be explained. Dialogue: 0,0:12:15.48,0:12:19.81,Default-ja,,0,0,0,,それならば たいていの都市に\N出没するのは当たり前のことだからね Dialogue: 0,0:12:15.55,0:12:19.80,Default,,0,0,0,,Then it would be obvious why he would appear and disappear from cities all the time. Dialogue: 0,0:12:20.13,0:12:21.67,Default,,0,0,0,,Vino... Dialogue: 0,0:12:20.15,0:12:23.31,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ一ノ 聞いたことはあります Dialogue: 0,0:12:21.67,0:12:23.30,Default,,0,0,0,,I have heard about him. Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:26.19,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ一ノこと\Nクレアス夕ンフイ一ルドは Dialogue: 0,0:12:23.62,0:12:29.85,Default,,0,0,0,,Vino, or Claire Stanfield, was raised by the father of the Gandor brothers. Dialogue: 0,0:12:26.41,0:12:29.65,Default-ja,,0,0,0,,ガン ド一ル兄弟の父親に育てられた Dialogue: 0,0:12:29.83,0:12:35.37,Default-ja,,0,0,0,,彼が孤児になつた時 隣に住んでいたのが\Nガンド一ルだつたわけだ Dialogue: 0,0:12:29.85,0:12:34.73,Default,,0,0,0,,When he became an orphan, the Gandors lived next door. Dialogue: 0,0:12:35.54,0:12:38.78,Default-ja,,0,0,0,,したカヾつて兄弟とは\N家族同然の仲であり Dialogue: 0,0:12:35.56,0:12:39.01,Default,,0,0,0,,As a result, he was as a brother to them and as such, part of the family. Dialogue: 0,0:12:38.96,0:12:43.25,Default-ja,,0,0,0,,実質的に4人目の兄弟といつても\N差し支えない Dialogue: 0,0:12:39.01,0:12:42.91,Default,,0,0,0,,And in reality, you could call him the fourth brother of the Gandors. Dialogue: 0,0:12:43.80,0:12:47.09,Default-ja,,0,0,0,,その後 サ一力スに\N引き取られたそうですが… Dialogue: 0,0:12:43.84,0:12:47.32,Default,,0,0,0,,I heard he was taken in by a circus afterwards, though? Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:48.67,Default-ja,,0,0,0,,そのとお り だ Dialogue: 0,0:12:47.32,0:12:48.28,Default,,0,0,0,,That's right. Dialogue: 0,0:12:49.55,0:12:53.01,Default-ja,,0,0,0,,クレアはサ一力スで\N超人的な才能と努力により Dialogue: 0,0:12:49.61,0:12:57.65,Default,,0,0,0,,Thanks to his hard work and superhuman talent, he was able to obtain beyond-human strength and technique. Dialogue: 0,0:12:53.18,0:12:58.55,Default-ja,,0,0,0,,文字どおり人間を超えた体力と\N技術を身につけることになつた Dialogue: 0,0:12:58.73,0:13:03.60,Default-ja,,0,0,0,,それが殺し屋となつた現在でも\N役に立っているのだろう Dialogue: 0,0:12:58.80,0:13:03.15,Default,,0,0,0,,That is probably also coming in handy now that he has become an assassin. Dialogue: 0,0:13:04.07,0:13:06.94,Default-ja,,0,0,0,,ダア一一 ノツノツノツノツノノノ Dialogue: 0,0:13:07.11,0:13:11.36,Default-ja,,0,0,0,,イ一一 ハツハツハツハツ… Dialogue: 0,0:13:12.62,0:13:14.35,Default,,0,0,0,,Hey, can't you shut up for a bit? Dialogue: 0,0:13:12.62,0:13:14.36,Default-ja,,0,0,0,,おい 黙らねえか ! Dialogue: 0,0:13:14.70,0:13:18.66,Default-ja,,0,0,0,,ヒヤア ハツハハ ハハハハ Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:23.27,Default,,0,0,0,,I guess you and Ladd are satisfied if you can just kill... Dialogue: 0,0:13:18.88,0:13:23.08,Default-ja,,0,0,0,,お前やラッ ドの旦那は\N殺しができりゃ満足なんだろうけどよ Dialogue: 0,0:13:23.25,0:13:26.04,Default-ja,,0,0,0,,こつちは先立つもんがなけ り や Dialogue: 0,0:13:23.27,0:13:25.81,Default,,0,0,0,,But I have other priorities. Dialogue: 0,0:13:40.81,0:13:41.77,Default-ja,,0,0,0,,ううつ? Dialogue: 0,0:13:41.58,0:13:44.45,Default,,0,0,0,,Vino's killing methods are famous for being filthy. Dialogue: 0,0:13:41.94,0:13:44.35,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ 一 ノ の殺し方は汚いので有名だ Dialogue: 0,0:13:44.45,0:13:48.44,Default,,0,0,0,,The bodies left from his killings are on the verge of complete destruction, Dialogue: 0,0:13:44.48,0:13:48.23,Default-ja,,0,0,0,,彼の手にかかった人間の体は\N破壊の限りを尽くされる Dialogue: 0,0:13:48.40,0:13:50.44,Default-ja,,0,0,0,,まるでブドウ酒をぶちまけたように Dialogue: 0,0:13:48.44,0:13:50.51,Default,,0,0,0,,as if they were drowned in red wine... Dialogue: 0,0:13:50.62,0:13:52.65,Default-ja,,0,0,0,,うゎあああぁ… Dialogue: 0,0:13:55.16,0:13:57.90,Default-ja,,0,0,0,,殺し屋として\N完璧な仕事をするために Dialogue: 0,0:13:55.17,0:14:00.99,Default,,0,0,0,,To fulfill his work as an assassin, he apparently can't be satisfied if he doesn't go that far. Dialogue: 0,0:13:58.08,0:14:01.41,Default-ja,,0,0,0,,そこまでやらないと\N安心できないらしいのだ Dialogue: 0,0:14:02.67,0:14:04.41,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ 一 ノ がガン ド一ル三兄弟 と Dialogue: 0,0:14:03.09,0:14:06.78,Default,,0,0,0,,Were you able to confirm that Vino was in contact with the Gandor Brothers? Dialogue: 0,0:14:04.59,0:14:06.79,Default-ja,,0,0,0,,コン夕ク卜を取つたのは\N確認できたのかね? Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:08.12,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:14:07.30,0:14:08.11,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:14:08.80,0:14:12.01,Default-ja,,0,0,0,,どうしたんだよ\Nそんなボロボロにな… ウプ! Dialogue: 0,0:14:08.81,0:14:11.46,Default,,0,0,0,,What happened? You look like shit{\fscx60}— Dialogue: 0,0:14:12.12,0:14:16.12,Default,,0,0,0,,If you live long enough, I'll tell you sometime! Dialogue: 0,0:14:12.18,0:14:16.14,Default-ja,,0,0,0,,長い人生 そのうち話す時も来るさ ア ! Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:18.41,Default-top,,0,0,0,,{\an8}It sure has been a long time! Dialogue: 0,0:14:16.52,0:14:19.51,Default-ja,,0,0,0,,失礼 ガン ド一ル様で\Nいらつしやいますか? Dialogue: 0,0:14:16.57,0:14:19.68,Default,,0,0,0,,Excuse me. Are you Mr. Gandor? Dialogue: 0,0:14:19.68,0:14:20.82,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:20.67,Default-ja,,0,0,0,,そうですが Dialogue: 0,0:14:20.81,0:14:22.47,Default-ja,,0,0,0,,これをお預かりしました Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:22.46,Default,,0,0,0,,I was told to give this to you. Dialogue: 0,0:14:22.88,0:14:23.81,Default,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:14:22.90,0:14:24.06,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:30.23,Default-ja,,0,0,0,,キ一兄 Dialogue: 0,0:14:29.32,0:14:30.22,Default,,0,0,0,,Keith. Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:44.08,Default-ja,,0,0,0,,クレアよお お前 車掌なのに\N何でこんなとこに… Dialogue: 0,0:14:39.33,0:14:40.85,Default,,0,0,0,,Hey, Claire! Dialogue: 0,0:14:40.85,0:14:44.98,Default,,0,0,0,,Why are you in a place like this? You're one of the conductors, right? Dialogue: 0,0:14:44.92,0:14:48.46,Default-ja,,0,0,0,,俺はもうクレアじゃない\N車掌でもない Dialogue: 0,0:14:44.98,0:14:48.44,Default,,0,0,0,,I'm not Claire anymore, and I'm not a conductor either. Dialogue: 0,0:14:49.76,0:14:52.29,Default-ja,,0,0,0,,じやあ 何て呼べばいいんですか? Dialogue: 0,0:14:49.79,0:14:52.28,Default,,0,0,0,,Then, what should we call you? Dialogue: 0,0:14:52.97,0:14:56.80,Default-ja,,0,0,0,,ま ヴイ一ノか…\Nレイ丿し卜レ一サ一とでも呼んでくれ Dialogue: 0,0:14:52.98,0:14:56.77,Default,,0,0,0,,Well, Vino, or... you can call me Rail Tracer. Dialogue: 0,0:14:57.06,0:14:58.64,Default-ja,,0,0,0,,だつせえ Dialogue: 0,0:14:57.13,0:14:58.61,Default,,0,0,0,,That's pathetic! Dialogue: 0,0:14:58.93,0:15:02.64,Default-ja,,0,0,0,,さて 行くか\Nまずは誰を殺せばいい? Dialogue: 0,0:14:58.99,0:15:00.83,Default,,0,0,0,,Well then, shall we go? Dialogue: 0,0:15:00.83,0:15:02.63,Default,,0,0,0,,Who do I have to kill? Dialogue: 0,0:15:02.81,0:15:03.97,Default-ja,,0,0,0,,こつちはゆうベ Dialogue: 0,0:15:02.94,0:15:07.56,Default,,0,0,0,,I only got some light exercise last night, so I'm getting a little rusty. Dialogue: 0,0:15:04.15,0:15:07.31,Default-ja,,0,0,0,,軽い運動しかできな<て\N体が謹つてるんだ Dialogue: 0,0:15:07.48,0:15:10.15,Default-ja,,0,0,0,,久々に本気を出せる仕事をしたい Dialogue: 0,0:15:07.56,0:15:10.64,Default,,0,0,0,,I'm looking forward to a job where I have to use my all again. Dialogue: 0,0:15:10.61,0:15:15.15,Default-ja,,0,0,0,,ぱぱっと終わらせよう 俺はこのあと\N人を捜さなきゃならないんだ Dialogue: 0,0:15:10.64,0:15:12.29,Default,,0,0,0,,Let's get it over with. Dialogue: 0,0:15:12.29,0:15:15.14,Default,,0,0,0,,After this, I have to look for someone. Dialogue: 0,0:15:15.24,0:15:18.64,Default,,0,0,0,,It might just be someone who is going to marry me. Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:18.66,Default-ja,,0,0,0,,もしかしたら俺と\N結婚して<れるかもしれない人だ Dialogue: 0,0:15:19.92,0:15:21.64,Default,,0,0,0,,But why did he do it, I wonder? Dialogue: 0,0:15:19.95,0:15:21.66,Default-ja,,0,0,0,,しかし なぜなんでしよう? Dialogue: 0,0:15:22.29,0:15:26.00,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ一ノはなぜ あんな無差別殺人を\N行ったんでしようか? Dialogue: 0,0:15:22.33,0:15:25.98,Default,,0,0,0,,Why did he commit all those indiscriminate murders? Dialogue: 0,0:15:26.17,0:15:28.29,Default-ja,,0,0,0,,謹から無差別に見えても Dialogue: 0,0:15:26.35,0:15:28.50,Default,,0,0,0,,Even though they might have looked indiscriminate on the surface, Dialogue: 0,0:15:28.46,0:15:32.33,Default-ja,,0,0,0,,彼の中では \Nある倫理に基ついた行動なのだろう Dialogue: 0,0:15:28.50,0:15:31.57,Default,,0,0,0,,they were probably based on a sense of ethics he holds. Dialogue: 0,0:15:32.51,0:15:35.84,Default-ja,,0,0,0,,ヴイ一ノがやや ゆがんだ正義感の\N持ち主であるらしいことは Dialogue: 0,0:15:32.57,0:15:37.99,Default,,0,0,0,,It has been reported that Vino has, though it's somewhat warped, a sense of justice. Dialogue: 0,0:15:36.01,0:15:38.00,Default-ja,,0,0,0,,以前から報告されている Dialogue: 0,0:15:38.22,0:15:41.56,Default-ja,,0,0,0,,しかし あんな年端のいかない\N子供まで… Dialogue: 0,0:15:38.35,0:15:41.54,Default,,0,0,0,,But he even killed a child... Dialogue: 0,0:15:41.98,0:15:44.06,Default-ja,,0,0,0,,それは どのような子供かね ? Dialogue: 0,0:15:42.05,0:15:44.04,Default,,0,0,0,,And what kind of child was that? Dialogue: 0,0:15:44.31,0:15:47.02,Default-ja,,0,0,0,,ー0歳くらいの男の子なんですが… Dialogue: 0,0:15:44.37,0:15:47.05,Default,,0,0,0,,A child around ten years old... Dialogue: 0,0:15:47.40,0:15:48.48,Default-ja,,0,0,0,,なるほど… Dialogue: 0,0:15:47.63,0:15:52.55,Default,,0,0,0,,I see. Then you can probably ask him yourself sometime. Dialogue: 0,0:15:48.69,0:15:52.56,Default-ja,,0,0,0,,それはいずれ その子本人に\N尋ねてみたらいいんじゃないかね Dialogue: 0,0:15:52.82,0:15:54.86,Default-ja,,0,0,0,,本人? 本人つて… Dialogue: 0,0:15:52.89,0:15:54.89,Default,,0,0,0,,"Him yourself?" By that you mean? Dialogue: 0,0:15:55.36,0:15:56.98,Default-ja,,0,0,0,,さて レイチ工ル君 Dialogue: 0,0:15:55.41,0:16:00.39,Default,,0,0,0,,Well now, Rachel-kun. There are still loads of things I want to ask you. Dialogue: 0,0:15:57.16,0:16:00.40,Default-ja,,0,0,0,,まだまだ聞いておかなければ\Nならないことは 山ほどある Dialogue: 0,0:16:01.08,0:16:04.49,Default-ja,,0,0,0,,君のその ケガのことも\Nまだ話してもらっていないレね Dialogue: 0,0:16:01.16,0:16:04.48,Default,,0,0,0,,You still haven't told me how you got that injury either. Dialogue: 0,0:16:05.58,0:16:06.70,Default-ja,,0,0,0,,はい… Dialogue: 0,0:16:05.62,0:16:06.69,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,0:16:16.59,0:16:18.00,Default-ja,,0,0,0,,何だ ? Dialogue: 0,0:16:16.63,0:16:17.99,Default,,0,0,0,,What's this? Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:20.22,Default-ja,,0,0,0,,こいつは一体… Dialogue: 0,0:16:18.72,0:16:20.20,Default,,0,0,0,,What's going on? Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:22.22,Default-ja,,0,0,0,,ダラスよお Dialogue: 0,0:16:21.07,0:16:22.21,Default,,0,0,0,,Dallas... Dialogue: 0,0:16:22.85,0:16:26.56,Default-ja,,0,0,0,,あの女 俺たちに\N何か注射しや力ヾったんだ Dialogue: 0,0:16:22.93,0:16:26.74,Default,,0,0,0,,That woman injected us with something... Dialogue: 0,0:16:26.73,0:16:28.85,Default-ja,,0,0,0,,\Nお目覚めのようだな Dialogue: 0,0:16:26.74,0:16:28.84,Default,,0,0,0,,I see you're awake. Dialogue: 0,0:16:31.36,0:16:34.94,Default-ja,,0,0,0,,誰だ てめえ…\N俺たちをどうする気だ Dialogue: 0,0:16:31.47,0:16:33.27,Default,,0,0,0,,Who are you, bastard?! Dialogue: 0,0:16:33.27,0:16:34.93,Default,,0,0,0,,What do you want with us?! Dialogue: 0,0:16:35.11,0:16:37.52,Default-ja,,0,0,0,,私はセラ一 ドク工一ツ Dialogue: 0,0:16:35.15,0:16:37.71,Default,,0,0,0,,I am Szilard Quates. Dialogue: 0,0:16:37.70,0:16:41.82,Default-ja,,0,0,0,,君たちには聞きたいことを聞いてから\N死んでもらうつもりだ Dialogue: 0,0:16:37.71,0:16:42.03,Default,,0,0,0,,I'm planning to kill you after you tell me what I need to know. Dialogue: 0,0:16:41.99,0:16:43.11,Default-ja,,0,0,0,,満足かね Dialogue: 0,0:16:42.03,0:16:43.23,Default,,0,0,0,,Satisfied with that? Dialogue: 0,0:16:43.23,0:16:44.83,Default,,0,0,0,,Kill us, you say?! Dialogue: 0,0:16:43.29,0:16:47.25,Default-ja,,0,0,0,,死んでもらうだと?\Nてめえ やれるもんなら… Dialogue: 0,0:16:44.83,0:16:47.23,Default,,0,0,0,,Just try and{\fscx60}— Dialogue: 0,0:16:49.30,0:16:50.73,Default,,0,0,0,,Hey! Hey! Hey! Dialogue: 0,0:16:49.34,0:16:50.75,Default-ja,,0,0,0,,おい おい おい! Dialogue: 0,0:17:04.98,0:17:08.06,Default-ja,,0,0,0,,ふん ロクな生き方は\Nしておらんな… Dialogue: 0,0:17:05.52,0:17:08.36,Default,,0,0,0,,I see you haven't done much good in your lives. Dialogue: 0,0:17:08.23,0:17:09.39,Default-ja,,0,0,0,,ほう‥ Dialogue: 0,0:17:08.36,0:17:12.96,Default,,0,0,0,,Hmm, I can't tell whether the elixir is all right or not, but... Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:12.98,Default-ja,,0,0,0,,薬は…\N無事かどうか分からんな Dialogue: 0,0:17:13.94,0:17:15.48,Default-ja,,0,0,0,,ダラスジ工ノア一ド Dialogue: 0,0:17:13.99,0:17:15.47,Default,,0,0,0,,Dallas Genoard! Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:18.97,Default,,0,0,0,,Would you care to make a deal with me? Dialogue: 0,0:17:16.99,0:17:18.98,Default-ja,,0,0,0,,取引をする気はないか Dialogue: 0,0:17:21.08,0:17:25.57,Default-ja,,0,0,0,,ふん… シヨックカヾ豆菫すきたようだ\N続きは あとだな Dialogue: 0,0:17:21.71,0:17:23.84,Default,,0,0,0,,I see the shock is too strong. Dialogue: 0,0:17:23.84,0:17:25.56,Default,,0,0,0,,We'll continue later. Dialogue: 0,0:17:25.87,0:17:29.33,Default-ja,,0,0,0,,工二ス… その場にいた\Nあとの2人はどうした? Dialogue: 0,0:17:25.90,0:17:29.50,Default,,0,0,0,,Ennis, what happened to the other two who were there? Dialogue: 0,0:17:29.50,0:17:33.14,Default,,0,0,0,,Eh? It seems they left soon after. Dialogue: 0,0:17:30.67,0:17:35.16,Default-ja,,0,0,0,,すぐ その場を離れたようです\N尾行された形跡はありません Dialogue: 0,0:17:33.14,0:17:35.39,Default,,0,0,0,,There were no traces of me being followed. Dialogue: 0,0:17:35.34,0:17:38.00,Default-ja,,0,0,0,,そうか… なら問題はあるまい Dialogue: 0,0:17:35.39,0:17:38.39,Default,,0,0,0,,I see. Then there's no problem. Dialogue: 0,0:17:38.13,0:17:39.12,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:38.39,0:17:39.16,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:17:39.16,0:17:43.44,Default,,0,0,0,,It seems the complete product is at the headquarters of a mafia family called the Gandors. Dialogue: 0,0:17:39.26,0:17:43.22,Default-ja,,0,0,0,,完成品はガンド一ルとかいう\Nマフイアのアジ卜にあるようだ Dialogue: 0,0:17:43.39,0:17:47.05,Default-ja,,0,0,0,,下手に交渉して こちらの情報を\N与えるのもマズい Dialogue: 0,0:17:43.44,0:17:47.24,Default,,0,0,0,,If we were to negotiate and if our information were leaked to them, that'd be bad. Dialogue: 0,0:17:47.23,0:17:49.93,Default-ja,,0,0,0,,あの3人に奪い取つてこさせろ Dialogue: 0,0:17:47.24,0:17:50.20,Default,,0,0,0,,Let those three go and get it. Dialogue: 0,0:17:50.15,0:17:53.64,Default-ja,,0,0,0,,連中 ガン ド一ルに恨みもあるら しい Dialogue: 0,0:17:50.20,0:17:53.90,Default,,0,0,0,,Apparently they harbor a certain hate for the Gandors. Dialogue: 0,0:17:53.82,0:17:58.94,Default-ja,,0,0,0,,自分たちが不死身の体になつたと知れば\N喜んで従うだろう Dialogue: 0,0:17:53.90,0:17:59.12,Default,,0,0,0,,Since they have obtained immortal bodies now, they'll obey happily, I think. Dialogue: 0,0:17:59.11,0:18:00.15,Default-ja,,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:17:59.12,0:17:59.95,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:18:02.05,0:18:03.43,Default,,0,0,0,,Master Szilard! Dialogue: 0,0:18:02.16,0:18:03.44,Default-ja,,0,0,0,,セう一 ド様 ! Dialogue: 0,0:18:03.66,0:18:08.24,Default-ja,,0,0,0,,や やはり先ほどの注射は…\N未完成品であっても あの… Dialogue: 0,0:18:04.07,0:18:08.37,Default,,0,0,0,,What you did just now, even though it was an incomplete product... Dialogue: 0,0:18:08.37,0:18:10.19,Default,,0,0,0,,Why did you give it those{\fscx60}— Dialogue: 0,0:18:08.41,0:18:10.20,Default-ja,,0,0,0,,なぜあんな低俗な連中に… Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:11.39,Default,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:18:10.42,0:18:11.45,Default-ja,,0,0,0,,うるさい ! Dialogue: 0,0:18:13.92,0:18:16.54,Default-ja,,0,0,0,,マフ イアとケン力になるかもしれん Dialogue: 0,0:18:13.95,0:18:16.69,Default,,0,0,0,,We might get into a fight with the mafia. Dialogue: 0,0:18:16.69,0:18:19.15,Default,,0,0,0,,They are our tools to help with that. Dialogue: 0,0:18:16.71,0:18:19.13,Default-ja,,0,0,0,,あの連中は そのための道具だ Dialogue: 0,0:18:19.43,0:18:22.88,Default-ja,,0,0,0,,用が済んだら食う\N文句があるか? Dialogue: 0,0:18:19.49,0:18:21.68,Default,,0,0,0,,When that's done, I'll "eat" them! Dialogue: 0,0:18:21.68,0:18:22.87,Default,,0,0,0,,Any problems with that? Dialogue: 0,0:18:24.70,0:18:30.42,Default,,0,0,0,,If you have the strength to fight with the gangs and win, I can let you go instead, if you want. Dialogue: 0,0:18:24.72,0:18:30.47,Default-ja,,0,0,0,,お前らにギャングとつぶレあって\N勝てるほどの体力があれば別だがな Dialogue: 0,0:18:38.24,0:18:39.35,Default-ja,,0,0,0,,キヤア Dialogue: 0,0:18:39.45,0:18:40.06,Default,,0,0,0,,Mary! Dialogue: 0,0:18:39.53,0:18:41.56,Default-ja,,0,0,0,,メリ一!\Nママあ Dialogue: 0,0:18:40.17,0:18:41.31,Default,,0,0,0,,Mama! Dialogue: 0,0:18:44.37,0:18:46.70,Default-ja,,0,0,0,,ご安心 頂けましたかな? Dialogue: 0,0:18:44.40,0:18:47.01,Default,,0,0,0,,Are you at ease now? Dialogue: 0,0:18:46.91,0:18:52.20,Default-ja,,0,0,0,,あの忌まわしい白服どもから ご令嬢を\N救つて差し上げたのですからなぁ Dialogue: 0,0:18:47.01,0:18:52.19,Default,,0,0,0,,We saved your daughter from those disgusting white-suited people after all. Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:59.79,Default-ja,,0,0,0,,さて明朝 この列車が通過する橋の上に\N鶏ろ慄が上がつていれば Dialogue: 0,0:18:54.16,0:19:00.02,Default,,0,0,0,,Well then, if there's a beacon light on top of the bridge the train is passing tomorrow morning, Dialogue: 0,0:18:59.97,0:19:02.71,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず\Nあなたたちは助かります Dialogue: 0,0:19:00.02,0:19:02.91,Default,,0,0,0,,you will be safe for the time being. Dialogue: 0,0:19:02.89,0:19:04.17,Default-ja,,0,0,0,,と り あえず ですがね Dialogue: 0,0:19:02.91,0:19:04.16,Default,,0,0,0,,For the time being, mind you. Dialogue: 0,0:19:05.73,0:19:07.29,Default,,0,0,0,,We're negotiating. Dialogue: 0,0:19:05.76,0:19:07.05,Default-ja,,0,0,0,,交渉ですよ Dialogue: 0,0:19:07.22,0:19:09.81,Default-ja,,0,0,0,,列車内からは\N交渉できませんので Dialogue: 0,0:19:07.29,0:19:13.75,Default,,0,0,0,,Since I can't negotiate from the train, I'm letting others negotiate with your husband. Dialogue: 0,0:19:09.98,0:19:13.76,Default-ja,,0,0,0,,配下の者に あなたのご主人と\N交渉させているのです Dialogue: 0,0:19:13.98,0:19:14.97,Default-ja,,0,0,0,,そんな‥ Dialogue: 0,0:19:14.02,0:19:15.13,Default,,0,0,0,,No way... Dialogue: 0,0:19:15.13,0:19:23.06,Default,,0,0,0,,{\q0}If we can't get your husband to understand the deal,\Nin order to make him understand it's no empty threat, Dialogue: 0,0:19:15.15,0:19:18.98,Default-ja,,0,0,0,,もし ご主人に\N理解 頂けなかつた場合には Dialogue: 0,0:19:19.15,0:19:22.81,Default-ja,,0,0,0,,我々の行為が脅しではないと\N分かつて頂くために Dialogue: 0,0:19:22.99,0:19:26.90,Default-ja,,0,0,0,,お嬢さんの死体を線路に\N置き去りにすることになりますので Dialogue: 0,0:19:23.06,0:19:27.05,Default,,0,0,0,,we will leave your daughter's body on the rails, so... Dialogue: 0,0:19:27.05,0:19:28.72,Default,,0,0,0,,please bear with us. Dialogue: 0,0:19:27.08,0:19:29.36,Default-ja,,0,0,0,,どうか ご了承下さい Dialogue: 0,0:19:29.66,0:19:34.03,Default-ja,,0,0,0,,代わりに私を殺せなどと\Nおっしゃらないで頂きたいですな Dialogue: 0,0:19:29.70,0:19:34.26,Default,,0,0,0,,I would like you to avoid saying to kill you instead of the girl... Dialogue: 0,0:19:34.25,0:19:38.87,Default-ja,,0,0,0,,理由は特にありませんが\N面倒なので却下と言つておきます Dialogue: 0,0:19:34.26,0:19:38.86,Default,,0,0,0,,We don't really have a reason, but since it's bothersome, I'll have to refuse in such a case. Dialogue: 0,0:19:39.05,0:19:43.38,Default-ja,,0,0,0,,それと線路の途中で\N警察の妨害などが みられた場合にも Dialogue: 0,0:19:39.11,0:19:45.88,Default,,0,0,0,,Or if the police have barricaded the railroad, we will kill her as well, Dialogue: 0,0:19:43.55,0:19:47.39,Default-ja,,0,0,0,,お子さんがてくなることになりますので\Nご承知置きを Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:47.37,Default,,0,0,0,,so please understand. Dialogue: 0,0:19:48.17,0:19:53.74,Default,,0,0,0,,As a final bit of information, we will kill her with guns, so please prepare yourself. Dialogue: 0,0:19:48.18,0:19:50.72,Default-ja,,0,0,0,,参者までに申し上げておきますと Dialogue: 0,0:19:50.89,0:19:54.13,Default-ja,,0,0,0,,銃殺ですので ご覚悟下さい Dialogue: 0,0:20:06.16,0:20:07.15,Default-ja,,0,0,0,,レイズ Dialogue: 0,0:20:06.45,0:20:07.29,Default,,0,0,0,,I raise. Dialogue: 0,0:20:07.28,0:20:09.40,Default-ja,,0,0,0,,おいおい 強気じゃねえか Dialogue: 0,0:20:07.29,0:20:09.60,Default,,0,0,0,,Pretty bold move! Dialogue: 0,0:20:09.58,0:20:10.74,Default-ja,,0,0,0,,俺はおりるぜ Dialogue: 0,0:20:09.60,0:20:10.68,Default,,0,0,0,,I fold. Dialogue: 0,0:20:10.98,0:20:13.31,Default,,0,0,0,,Then I call. Dialogue: 0,0:20:11.00,0:20:13.33,Default-ja,,0,0,0,,じや こつちはコ一ルといくか Dialogue: 0,0:20:14.83,0:20:16.41,Default-ja,,0,0,0,,何だ てめえら Dialogue: 0,0:20:14.88,0:20:16.40,Default,,0,0,0,,Who are you guys? Dialogue: 0,0:20:16.58,0:20:20.25,Default-ja,,0,0,0,,えぇ いえ 実は昼間 こちらに\N忘れ物をしてしまいまして… Dialogue: 0,0:20:16.60,0:20:20.48,Default,,0,0,0,,Ahh, no, we just forgot something here this afternoon. Dialogue: 0,0:20:20.42,0:20:21.79,Default-ja,,0,0,0,,忘れ物だぁ ? Dialogue: 0,0:20:20.48,0:20:22.03,Default,,0,0,0,,Forgot something?! Dialogue: 0,0:20:21.96,0:20:23.92,Default-ja,,0,0,0,,はい あ~ あの箱です Dialogue: 0,0:20:22.03,0:20:23.91,Default,,0,0,0,,Yes, it's that box! Dialogue: 0,0:20:26.22,0:20:31.51,Default-ja,,0,0,0,,悪いけどなあ あれが本当に\Nあんたらのかどうか 分からねえからよ… Dialogue: 0,0:20:26.25,0:20:31.78,Default,,0,0,0,,I'm sorry, but since we can't tell whether that's really yours or not, Dialogue: 0,0:20:31.68,0:20:34.17,Default-ja,,0,0,0,,日月巳 ラックさんが来るまで\N待つてくれ… えっ? Dialogue: 0,0:20:31.78,0:20:34.17,Default,,0,0,0,,can you wait until Mr. Luck comes back tomorrow{\fscx60}— Dialogue: 0,0:20:53.87,0:20:55.86,Default-ja,,0,0,0,,この程度かよ おい ! Dialogue: 0,0:20:53.87,0:20:56.08,Default,,0,0,0,,What weaklings! Dialogue: 0,0:20:56.04,0:20:58.45,Default-ja,,0,0,0,,人を さんざん\Nクズ呼ばわりしや力ヾつて… Dialogue: 0,0:20:56.08,0:20:58.69,Default,,0,0,0,,To think they went around and called us trash! Dialogue: 0,0:20:58.63,0:21:02.71,Default-ja,,0,0,0,,それで これかよ!\Nありがたくて笑つちまうぜ おい! Dialogue: 0,0:20:58.69,0:21:00.24,Default,,0,0,0,,And then they go down like this?! Dialogue: 0,0:21:00.24,0:21:03.20,Default,,0,0,0,,I just can't help but laugh! Dialogue: 0,0:21:13.80,0:21:15.07,Default,,0,0,0,,Telephone... Dialogue: 0,0:21:13.89,0:21:18.39,Default-ja,,0,0,0,,電話… ラツクさんに… 連絡を… Dialogue: 0,0:21:15.07,0:21:18.38,Default,,0,0,0,,I have to... call... Mr. Luck... Dialogue: 0,0:21:19.02,0:21:23.56,Default-ja,,0,0,0,,はぁ… はあ…\Nラツクさんたちは… 確か‥ Dialogue: 0,0:21:20.94,0:21:23.76,Default,,0,0,0,,I thought... Mr. Luck was... Dialogue: 0,0:21:23.73,0:21:25.32,Default-ja,,0,0,0,,痛かつたぜ Dialogue: 0,0:21:23.76,0:21:25.44,Default,,0,0,0,,That hurt! Dialogue: 0,0:21:28.16,0:21:29.82,Default-ja,,0,0,0,,あっ あっ あっ ああ' Dialogue: 0,0:21:33.54,0:21:35.07,Default-ja,,0,0,0,,ホン 卜に不死身なんだなぁ ! Dialogue: 0,0:21:33.55,0:21:35.06,Default,,0,0,0,,We're really immortal! Dialogue: 0,0:21:36.86,0:21:38.69,Default,,0,0,0,,I'm moved. Dialogue: 0,0:21:36.87,0:21:40.49,Default-ja,,0,0,0,,感動だぁ…\Nあぁ まつたく感動だよ! Dialogue: 0,0:21:38.70,0:21:40.48,Default,,0,0,0,,I'm so moved! Dialogue: 0,0:21:42.50,0:21:45.54,Default-ja,,0,0,0,,ブ~~ン ブ~ン Dialogue: 0,0:21:45.76,0:21:47.87,Default-ja,,0,0,0,,用つて何だ ガキ? Dialogue: 0,0:21:45.79,0:21:47.86,Default,,0,0,0,,So what did you want to talk about, brat? Dialogue: 0,0:21:50.01,0:21:52.72,Default-ja,,0,0,0,,お兄ちやんつて\Nすつごく強いんだね! Dialogue: 0,0:21:50.05,0:21:52.93,Default,,0,0,0,,You're very strong, aren't you?! Dialogue: 0,0:21:52.89,0:21:54.25,Default-ja,,0,0,0,,僕 ぴつくりしちやつた ! Dialogue: 0,0:21:52.93,0:21:54.24,Default,,0,0,0,,I was surprised! Dialogue: 0,0:21:54.68,0:21:57.17,Default-ja,,0,0,0,,ほ一 そ \Nう力 ? そつ思うか? Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:56.21,Default,,0,0,0,,Oh, I see. Dialogue: 0,0:21:56.21,0:21:57.12,Default,,0,0,0,,You think so? Dialogue: 0,0:21:57.29,0:21:58.08,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,0:21:57.35,0:21:59.89,Default-ja,,0,0,0,,うん! お兄ちゃんが\Nリングに上がつてたら Dialogue: 0,0:21:58.08,0:22:02.84,Default,,0,0,0,,If you got up in the ring, you'd definitely be wearing the champion's belt now! Dialogue: 0,0:22:00.06,0:22:02.64,Default-ja,,0,0,0,,絶対に今頃 べル卜を\N巻いてるよね ! Dialogue: 0,0:22:02.82,0:22:04.98,Default-ja,,0,0,0,,お世辞のうまいガキは嫌いじやねえ Dialogue: 0,0:22:02.84,0:22:05.19,Default,,0,0,0,,I like kids who are good at complimenting. Dialogue: 0,0:22:05.15,0:22:07.19,Default-ja,,0,0,0,,で 何の用だ? Dialogue: 0,0:22:05.19,0:22:07.13,Default,,0,0,0,,So, what did you want? Dialogue: 0,0:22:07.40,0:22:10.69,Default-ja,,0,0,0,,実はね お兄ちゃんに\Nお願いがあるの Dialogue: 0,0:22:07.47,0:22:10.64,Default,,0,0,0,,Actually, I have a request for you. Dialogue: 0,0:22:10.99,0:22:12.40,Default-ja,,0,0,0,,お願いだあ ? Dialogue: 0,0:22:11.08,0:22:12.39,Default,,0,0,0,,Request, you say? Dialogue: 0,0:22:12.58,0:22:16.07,Default-ja,,0,0,0,,ふあ… そんな怖い顔しないでよ\Nお兄ちゃん Dialogue: 0,0:22:13.33,0:22:16.10,Default,,0,0,0,,Don't make such a scary face, please. Dialogue: 0,0:22:16.41,0:22:19.28,Default-ja,,0,0,0,,うるせえ\Nてめえは今年25になる Dialogue: 0,0:22:16.49,0:22:17.74,Default,,0,0,0,,Shut up. Dialogue: 0,0:22:17.74,0:22:25.11,Default,,0,0,0,,Don't forget the only reason you're still alive is because you don't call me, who has just turned 25, an old man. Dialogue: 0,0:22:19.46,0:22:21.91,Default-ja,,0,0,0,,このラツ ド様を\Nオジサン呼ばわりしなかつただけで Dialogue: 0,0:22:22.08,0:22:25.12,Default-ja,,0,0,0,,生きながらえてる命だつてことを\N忘れるな Dialogue: 0,0:22:25.84,0:22:29.75,Default-ja,,0,0,0,,お前が言う お願いとやらが\N俺を怒らせるガ笑わせるかで Dialogue: 0,0:22:25.89,0:22:32.45,Default,,0,0,0,,Depending on your request, whether I will laugh or get angry, that will decide your lifespan, boy. Dialogue: 0,0:22:29.93,0:22:32.46,Default-ja,,0,0,0,,お前の寿命が決まるぞ ボウズ Dialogue: 0,0:22:34.05,0:22:37.89,Default-ja,,0,0,0,,あのね あのね 食堂車の人たちを… Dialogue: 0,0:22:34.09,0:22:40.46,Default,,0,0,0,,So, so... Can't you kill all the people in the dining car for me? Dialogue: 0,0:22:38.06,0:22:40.47,Default-ja,,0,0,0,,皆殺しにしてくれないかな? Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:42.39,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:22:41.30,0:22:42.33,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:22:44.32,0:22:48.90,Default-ja,,0,0,0,,お前 自分の言ってることが\N分かつてんのか? Dialogue: 0,0:22:44.34,0:22:48.74,Default,,0,0,0,,Do you understand what you're saying? Dialogue: 0,0:22:49.25,0:22:50.22,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:22:57.42,0:23:11.51,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}do{\k44}ko{\k137}ma{\k26}de {\k98}mo {\k46}tsu{\k44}zu{\k127}i{\k31}te{\k173}ru {\k17}ho{\k45}shi{\k35}zo{\k102}ra {\k46}mi{\k43}a{\k44}ge{\k44}te {\k130}u{\k38}ta{\k73}u{\k0} Dialogue: 0,0:22:57.42,0:23:11.51,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I sing, looking up into the endless starry night. Dialogue: 0,0:23:11.51,0:23:26.11,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}ka{\k41}gi{\k132}ri{\k25}a{\k108}ru {\k44}bo{\k42}ku{\k131}ta{\k31}chi {\k175}no {\k12}e{\k50}i{\k107}en {\k26}wo {\k46}yu{\k43}me {\k44}mi{\k44}ru {\k90}me{\k43}lo{\k155}dy Dialogue: 0,0:23:11.51,0:23:26.11,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}A melody in a dream... about our limited eternity. Dialogue: 0,0:23:26.11,0:23:33.20,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k42}{\fad(300,300)}mu{\k23}ne {\k18}ni {\k21}a{\k28}fu{\k23}re{\k40}ru {\k24}i{\k56}to{\k47}shi{\k56}sa {\k39}no {\k41}mi{\k30}zu {\k221}wa Dialogue: 0,0:23:26.11,0:23:33.20,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}This water of love, overflowing from my chest... Dialogue: 0,0:23:33.20,0:23:40.17,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k43}{\fad(300,300)}mi{\k20}ra{\k21}i {\k20}no {\k22}ha{\k23}te {\k47}de {\k29}da{\k55}re{\k50}ka {\k39}ni {\k44}to{\k89}do{\k48}ku {\k32}da{\k115}rou Dialogue: 0,0:23:33.20,0:23:40.17,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I wonder if it will reach someone in the future? Dialogue: 0,0:23:40.17,0:23:47.26,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}shi{\k132}n{\k26}ji{\k192}te {\k134}i{\k19}ru{\k135}yo Dialogue: 0,0:23:40.17,0:23:47.26,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I will believe in you. Dialogue: 0,0:23:47.26,0:23:54.31,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}ha{\k43}ru{\k27}ka{\k87}na {\k21}to{\k43}ki {\k44}wo {\k45}ka{\k44}ke {\k42}nu{\k27}ke{\k216}te Dialogue: 0,0:23:47.26,0:23:54.31,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Transcending generations of time... Dialogue: 0,0:23:54.31,0:24:01.94,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k46}{\fad(300,300)}bo{\k20}ku{\k22}ta{\k23}chi {\k18}no {\k27}yo{\k43}bi{\k26}go{\k37}e {\k119}wa {\k13}i{\k24}tsu{\k27}ka {\k10}o{\k33}o{\k22}ki{\k46}na {\k19}u{\k49}ta {\k42}ni {\k45}na{\k52}ru Dialogue: 0,0:23:54.31,0:24:01.94,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Will our calls turn into a beautiful song one day? Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:08.53,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k55}{\fad(300,300)}a{\k27}i {\k78}wo {\k20}tsu{\k49}mu{\k45}i{\k46}de {\k42}yu{\k49}ke{\k22}ru {\k226}yo Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:08.53,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}You can start building your love, Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:21.00,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k36}{\fad(300,600)}i{\k21}ma {\k26}wa {\k20}ma{\k17}da {\k25}k{\k45}on{\k24}na{\k59}ni {\k45}chi{\k34}i{\k56}sa{\k156}na {\k22}hi{\k48}ka{\k28}ri {\k78}da{\k45}ke{\k462}do Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:21.00,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,600)}Though right now, the light is still faint. Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\blur9\an2\pos(1648.5,319.5)\fs72}Next ep\N\N\N\N\NPreview Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\pos(187.5,750)\blur9\fsp-1.5}Czeslaw Meyer is Forced to Rework Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\pos(609,1027.5)\blur9\fsp-1.5\fscx95}His Tremble-Before-the-Specter-of-Immortals Strategy Dialogue: 0,0:24:25.16,0:24:28.79,episode preview,,0,0,0,,Hey, Miria, I wonder what Czes-kun is so afraid of. Dialogue: 0,0:24:28.79,0:24:31.19,episode preview,,0,0,0,,{\q0}The sha (person) in fushisha (immortal person) means human, right? Dialogue: 0,0:24:31.19,0:24:32.99,episode preview,,0,0,0,,And what does fushi (immortal) mean? Dialogue: 0,0:24:32.99,0:24:34.52,episode preview,,0,0,0,,It must be the fushi from fushidara (immoral). Dialogue: 0,0:24:34.52,0:24:36.50,episode preview,,0,0,0,,So he's afraid of an immoral person! Dialogue: 0,0:24:36.50,0:24:37.92,episode preview,,0,0,0,,That's no surprise! Dialogue: 0,0:24:37.92,0:24:39.91,episode preview,,0,0,0,,On top of that, it's his shadow!