[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: no YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Kamigami] Baccano - 10 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video File: [Kamigami] Baccano - 10 [BD x264 1920×1080 FLAC(Jap,Eng) Sub(Jap,Eng)] (1).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 341 Active Line: 352 Video Position: 35418 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Constantia,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,1 Style: episode preview,Constantia,19.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H8C000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.6,0.0,4,15,15,6,0 Style: Next title,FOT-TsukuAMDMin Std E,22.0,&H00E6E6E6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.3,0.0,1,407,15,83,1 Style: ED Eng,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,1,38,38,15,1 Style: ED Roma,Vijaya,17.0,&H00E9B8B2,&H00653714,&H00F54829,&H00000000,-1,0,0,0,95.0,105.0,1.5,0.0,1,2.6,0.0,4,38,38,15,1 Style: TL Note,Constantia,14.0,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,3.0,0.0,5,15,15,15,0 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,85.0,105.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:07.45,0:01:11.21,Default,,0,0,0,,Amongst those who drank the elixir, it is forbidden to use false names. Dialogue: 0,0:01:11.35,0:01:14.52,Default,,0,0,0,,Immortals will only be able to talk with each other using their real names. Dialogue: 0,0:01:14.52,0:01:16.78,Default,,0,0,0,,We're really immortal! Dialogue: 0,0:01:16.78,0:01:18.56,Default,,0,0,0,,I'm so moved! Dialogue: 0,0:01:18.56,0:01:21.89,Default,,0,0,0,,I am Ennis. I don't have a last name. Dialogue: 0,0:01:22.26,0:01:24.01,Default,,0,0,0,,Ennis... It's Ennis, right?! Dialogue: 0,0:01:24.11,0:01:26.31,Default,,0,0,0,,I like kids who are good at complimenting. Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:28.20,Default,,0,0,0,,So, what did you want? Dialogue: 0,0:02:09.33,0:02:11.91,Default-ja,,0,0,0,,これはこれはベリアム上院議員… Dialogue: 0,0:02:09.41,0:02:11.90,Default,,0,0,0,,Well, well, if it isn't Senator Beriam. Dialogue: 0,0:02:12.33,0:02:15.54,Default-ja,,0,0,0,,ゎざゎざ面会とは光栄ですね… Dialogue: 0,0:02:12.34,0:02:14.70,Default,,0,0,0,,I'm honored by your visit. Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:19.92,Default-ja,,0,0,0,,貴様の弟子どもが厄介なことを\Nしでかしてくれたのでな… Dialogue: 0,0:02:15.76,0:02:19.91,Default,,0,0,0,,Your underlings have done some nasty things. Dialogue: 0,0:02:20.55,0:02:22.76,Default-ja,,0,0,0,,レムレ一スたちが何を? Dialogue: 0,0:02:20.57,0:02:22.90,Default,,0,0,0,,What have the Lemures done? Dialogue: 0,0:02:22.90,0:02:27.77,Default,,0,0,0,,They have stormed the transcontinental train, the Flying Pussyfoot. Dialogue: 0,0:02:22.93,0:02:27.59,Default-ja,,0,0,0,,大陸横断特急 フライ ング \Nプツシ一フッ 卜号を占拠した… Dialogue: 0,0:02:27.77,0:02:32.26,Default-ja,,0,0,0,,乗客の命と引き換えに\N君の解放を要求している… Dialogue: 0,0:02:27.77,0:02:32.37,Default,,0,0,0,,They are demanding your release in exchange for the lives of the passengers. Dialogue: 0,0:02:32.44,0:02:37.23,Default-ja,,0,0,0,,フフ なるほど\Nそれで私に彼らを説得しろと? Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:34.58,Default,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:02:34.58,0:02:37.17,Default,,0,0,0,,And now you want me to convince them? Dialogue: 0,0:02:37.73,0:02:40.85,Default-ja,,0,0,0,,私の妻と娘が乗つているのでね… Dialogue: 0,0:02:37.75,0:02:40.99,Default,,0,0,0,,My wife and daughter are riding on board, you see? Dialogue: 0,0:02:40.99,0:02:45.15,Default,,0,0,0,,Manfred Beriam, the man with tons of power and money... Dialogue: 0,0:02:45.87,0:02:48.78,Default-ja,,0,0,0,,いつから家族愛の人に\Nなつたのかな? Dialogue: 0,0:02:45.93,0:02:48.96,Default,,0,0,0,,When did you become all family-loving? Dialogue: 0,0:02:48.95,0:02:50.62,Default-ja,,0,0,0,,からかう気か 化け物… Dialogue: 0,0:02:48.96,0:02:50.60,Default,,0,0,0,,Are you mocking me, monster? Dialogue: 0,0:02:50.91,0:02:54.00,Default-ja,,0,0,0,,フ フ 本音が出ましたな… Dialogue: 0,0:02:52.08,0:02:53.71,Default,,0,0,0,,There are your true colors. Dialogue: 0,0:03:04.97,0:03:09.30,Default-ja,,0,0,0,,奴らに投降するよう説得しろ\Nヒユ一イラフオレツ卜! Dialogue: 0,0:03:05.01,0:03:07.16,Default,,0,0,0,,Convince them to give themselves up. Dialogue: 0,0:03:07.55,0:03:10.96,Default,,0,0,0,,Huey Laforet, I will take good care of you. Dialogue: 0,0:03:09.47,0:03:11.39,Default-ja,,0,0,0,,悪いようにはしない Dialogue: 0,0:03:11.56,0:03:15.18,Default-ja,,0,0,0,,ご安心なさい…\N彼らの計画は嘉えます… Dialogue: 0,0:03:11.57,0:03:13.17,Default,,0,0,0,,You can take it easy. Dialogue: 0,0:03:13.17,0:03:15.34,Default,,0,0,0,,Their plan will fail. Dialogue: 0,0:03:15.31,0:03:16.30,Default-ja,,0,0,0,,何だと ? Dialogue: 0,0:03:15.34,0:03:16.17,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,0:03:16.90,0:03:19.51,Default-ja,,0,0,0,,レムレ一スが列車を占拠したのなら Dialogue: 0,0:03:16.91,0:03:22.93,Default,,0,0,0,,If the Lemures have occupied the train, my daughter ought to be riding it as well. Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:22.81,Default-ja,,0,0,0,,そこには私の娘も乗つているはずだ… Dialogue: 0,0:03:22.93,0:03:26.52,Default,,0,0,0,,She has vowed absolute loyalty to me. Dialogue: 0,0:03:22.99,0:03:26.36,Default-ja,,0,0,0,,娘は私に\N絶対の忠誠を誓っている… Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:30.88,Default,,0,0,0,,The fanatic, Chane Laforet? Dialogue: 0,0:03:26.53,0:03:30.70,Default-ja,,0,0,0,,娘… 狂信者\Nシヤ一ネラフオレツ 卜か… Dialogue: 0,0:03:30.87,0:03:33.03,Default-ja,,0,0,0,,彼らがしていることが私にとつて Dialogue: 0,0:03:30.88,0:03:36.56,Default,,0,0,0,,If what they are doing proves to be nothing but false kindness to me... Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:37.50,Default-ja,,0,0,0,,あり力ヾた迷惑 このうえない事態に\Nなつたとするならば… Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:45.79,Default,,0,0,0,,Chane, you wouldn't hesitate... Dialogue: 0,0:03:42.38,0:03:46.17,Default-ja,,0,0,0,,シャ一ネ\Nお前は迷わないはずだ… Dialogue: 0,0:03:47.43,0:03:49.89,Default-ja,,0,0,0,,んん? どうした シヤ一ネ… Dialogue: 0,0:03:48.06,0:03:49.91,Default,,0,0,0,,What's the matter, Chane? Dialogue: 0,0:03:56.31,0:03:58.02,Default-ja,,0,0,0,,フツ… フツフツ フン Dialogue: 0,0:04:12.66,0:04:14.03,Default-ja,,0,0,0,,あのね あのね Dialogue: 0,0:04:12.77,0:04:14.02,Default,,0,0,0,,So, so... Dialogue: 0,0:04:14.21,0:04:16.54,Default-ja,,0,0,0,,食堂車の人たちを… Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:19.02,Default,,0,0,0,,Can't you kill all the people in the dining car for me? Dialogue: 0,0:04:16.71,0:04:19.04,Default-ja,,0,0,0,,皆殺しにしてくれないかな? Dialogue: 0,0:04:19.84,0:04:21.04,Default-ja,,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:04:19.85,0:04:21.03,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:04:22.07,0:04:26.28,Default,,0,0,0,,I will pay you accordingly, of course. Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:26.21,Default-ja,,0,0,0,,もちろん それなりの報馴は\Nお渡ししますよ Dialogue: 0,0:04:26.28,0:04:28.78,Default,,0,0,0,,You will be able to have some pleasure, Dialogue: 0,0:04:26.38,0:04:30.72,Default-ja,,0,0,0,,あなたは自分の快楽を得る\N私は身の安全を買う… Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:30.75,Default,,0,0,0,,and I get to buy my own safety. Dialogue: 0,0:04:31.84,0:04:34.78,Default,,0,0,0,,You... You're not a child, are you? Dialogue: 0,0:04:31.85,0:04:34.59,Default-ja,,0,0,0,,てめえ… 子供じやねえなあ? Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:37.05,Default-ja,,0,0,0,,飲み込みが早くて助かります- Dialogue: 0,0:04:34.78,0:04:37.03,Default,,0,0,0,,I'm glad you understand quickly. Dialogue: 0,0:04:37.89,0:04:41.65,Default,,0,0,0,,If you can kill all of the passengers... Dialogue: 0,0:04:37.90,0:04:41.48,Default-ja,,0,0,0,,乗客を全員 殺してくれるのでしたら… Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:43.55,Default,,0,0,0,,I will pay you 200,000 dollars. Dialogue: 0,0:04:41.65,0:04:43.56,Default-ja,,0,0,0,,報酉州 と して20万 ド丿 し Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:47.27,Default,,0,0,0,,Hmm, this is pointless. Dialogue: 0,0:04:44.15,0:04:47.57,Default-ja,,0,0,0,,フン 話にならねえ… Dialogue: 0,0:04:48.87,0:04:52.36,Default-ja,,0,0,0,,食堂車だけで\N何人殺す必要がある? Dialogue: 0,0:04:48.88,0:04:52.78,Default,,0,0,0,,Why do we only have to kill those in the dining car? Dialogue: 0,0:04:52.78,0:04:56.31,Default,,0,0,0,,I don't like to be toyed around with for loose change. Dialogue: 0,0:04:52.79,0:04:56.37,Default-ja,,0,0,0,,そんなは欝皇ねでいいように\N踊らされるのはゴメンだぜ Dialogue: 0,0:04:56.87,0:04:59.74,Default-ja,,0,0,0,,お前が金を払う保証もねえしなあ~ Dialogue: 0,0:04:56.97,0:04:59.82,Default,,0,0,0,,Besides, there's no guarantee you will pay. Dialogue: 0,0:04:59.82,0:05:03.28,Default,,0,0,0,,I have tons of explosives stowed away on this train... Dialogue: 0,0:04:59.92,0:05:03.29,Default-ja,,0,0,0,,私は この列車に大量の\N爆薬を積んでいます Dialogue: 0,0:05:04.80,0:05:09.04,Default-ja,,0,0,0,,二ユ一ヨ一クの丿しノラ一夕\Nファ三リ一と 取引するためです Dialogue: 0,0:05:04.85,0:05:09.21,Default,,0,0,0,,in order to make a deal with the Runorata family from New York. Dialogue: 0,0:05:09.21,0:05:11.62,Default,,0,0,0,,They trust me. Dialogue: 0,0:05:09.22,0:05:11.43,Default-ja,,0,0,0,,私には信用がある… Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:14.88,Default-ja,,0,0,0,,もし あなたたちが\N言うことを聞いてくれたなら Dialogue: 0,0:05:11.62,0:05:15.02,Default,,0,0,0,,If you will do what I ask of you, Dialogue: 0,0:05:15.02,0:05:19.26,Default,,0,0,0,,I will make a recommendation to the Runoratas to look kindly upon you. Dialogue: 0,0:05:15.06,0:05:17.34,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちが丿しノラ一夕に\N優遇されるよう Dialogue: 0,0:05:17.52,0:05:20.01,Default-ja,,0,0,0,,ロ添えして差し上げますよ? Dialogue: 0,0:05:20.56,0:05:22.73,Default-ja,,0,0,0,,都合が良すきねえか ? Dialogue: 0,0:05:20.61,0:05:22.50,Default,,0,0,0,,It sounds a little too good to be true. Dialogue: 0,0:05:22.90,0:05:26.02,Default-ja,,0,0,0,,爆薬は余分に積んでぁります Dialogue: 0,0:05:22.90,0:05:26.20,Default,,0,0,0,,I have excess explosives stowed away. Dialogue: 0,0:05:26.19,0:05:29.78,Default-ja,,0,0,0,,あなたたちが食堂車の人間を\N始末したあとに Dialogue: 0,0:05:26.20,0:05:29.94,Default,,0,0,0,,After you have taken care of the people in the dining car, Dialogue: 0,0:05:29.94,0:05:32.16,Default,,0,0,0,,I will let those explode. Dialogue: 0,0:05:29.95,0:05:31.98,Default-ja,,0,0,0,,それを爆破させます… Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:33.82,Default-ja,,0,0,0,,列車はス卜ツ ブ Dialogue: 0,0:05:32.16,0:05:39.25,Default,,0,0,0,,The train will stop, and then we will take the remainder of the explosives and escape. Dialogue: 0,0:05:33.99,0:05:39.08,Default-ja,,0,0,0,,その間に我々は\N残りの爆薬を持つて逃走します Dialogue: 0,0:05:39.25,0:05:44.21,Default,,0,0,0,,The incident will probably be blamed on those people in the black suits. Dialogue: 0,0:05:39.25,0:05:44.71,Default-ja,,0,0,0,,事件は あの黒服どもの仕業ってことに\Nなるんじゃないでしようか… Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:49.79,Default-ja,,0,0,0,,そんな爆弾があるんだったら\Nどうして自分でやらない? Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:49.94,Default,,0,0,0,,If you have such explosives, why don't you do it yourself? Dialogue: 0,0:05:49.94,0:05:52.58,Default,,0,0,0,,I have business with one of the corpses. Dialogue: 0,0:05:49.97,0:05:53.09,Default-ja,,0,0,0,,ある人の死体に\N用がありましてね… Dialogue: 0,0:05:53.35,0:05:56.34,Default-ja,,0,0,0,,乱暴に吹つ飛ばすワケには\Nいかないのです Dialogue: 0,0:05:53.39,0:05:56.33,Default,,0,0,0,,I can't go in with force myself. Dialogue: 0,0:05:58.56,0:06:02.05,Default-ja,,0,0,0,,ねえ お兄ちゃん\Nやつてくれるよね? Dialogue: 0,0:05:58.59,0:06:01.36,Default,,0,0,0,,So, mister... You will do it for me, right? Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:07.44,Default-ja,,0,0,0,,お前… 俺に対するロのきき方を\Nわきまえてなかったようだな… Dialogue: 0,0:06:02.53,0:06:07.80,Default,,0,0,0,,It seems you haven't learned how to talk to me after all... Dialogue: 0,0:06:08.24,0:06:08.88,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:12.19,Default-ja,,0,0,0,,そんな余裕のある目を\Nされてみろよ… Dialogue: 0,0:06:08.88,0:06:12.37,Default,,0,0,0,,Just look at that self-confident face of yours... Dialogue: 0,0:06:12.37,0:06:15.20,Default,,0,0,0,,I just can't help but want to kill you! Dialogue: 0,0:06:12.37,0:06:15.57,Default-ja,,0,0,0,,いやでも殺したく\Nなつちまうじゃねえかつ ! Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.41,Default-ja,,0,0,0,,なにィ~\Nいきなり壺われただァ一!? Dialogue: 0,0:06:21.06,0:06:24.66,Default,,0,0,0,,What?! You were suddenly attacked?! Dialogue: 0,0:06:24.59,0:06:29.17,Default-ja,,0,0,0,,はい… 殴られて目覚めてみたら\Nもう娘はいませんでした Dialogue: 0,0:06:24.66,0:06:29.38,Default,,0,0,0,,Yes... They hit me, and when I woke up, the girl was gone. Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:31.05,Default-ja,,0,0,0,,くつそ~~~ Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:31.04,Default,,0,0,0,,Shit! Dialogue: 0,0:06:31.47,0:06:32.71,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一丿しだ ! Dialogue: 0,0:06:31.55,0:06:35.48,Default,,0,0,0,,Damn Gandors! It must've been them! Dialogue: 0,0:06:32.89,0:06:35.30,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一ルの\N連中の仕業に違いねえ! Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.05,Default-ja,,0,0,0,,あっ… お ちよっ… くつ Dialogue: 0,0:06:51.57,0:06:53.12,Default,,0,0,0,,Eve-chan! Eve-chan! Dialogue: 0,0:06:51.61,0:06:53.52,Default-ja,,0,0,0,,イブちゃん イブちやん… Dialogue: 0,0:06:54.16,0:06:55.32,Default-ja,,0,0,0,,工レアンさん? Dialogue: 0,0:06:54.16,0:06:55.53,Default,,0,0,0,,Mr. Elean? Dialogue: 0,0:06:55.49,0:06:58.28,Default-ja,,0,0,0,,イブちゃん\Nぴっくりさせて ごめんね… Dialogue: 0,0:06:55.53,0:06:58.02,Default,,0,0,0,,Eve-chan, sorry for startling you. Dialogue: 0,0:06:58.45,0:07:01.41,Default-ja,,0,0,0,,今回のことに\Nどんなお薯ぴをしたらいいのか Dialogue: 0,0:06:58.48,0:07:01.60,Default,,0,0,0,,How can we make up for all that happened to you?! Dialogue: 0,0:07:01.58,0:07:06.62,Default-ja,,0,0,0,,もう自分としては穴があったら\N入つて出てきたくないくらいだよ… Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:06.79,Default,,0,0,0,,If there was a hole, I'd want to crawl in and never come out again! Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:08.44,Default,,0,0,0,,Did you come to save me? Dialogue: 0,0:07:06.80,0:07:08.54,Default-ja,,0,0,0,,助けてくれたんですか? Dialogue: 0,0:07:08.71,0:07:12.05,Default-ja,,0,0,0,,ああ! そうするのが\N義務だと思ってねえ! Dialogue: 0,0:07:08.75,0:07:11.88,Default,,0,0,0,,Yes, I saw it as my duty toward you. Dialogue: 0,0:07:12.80,0:07:14.21,Default-ja,,0,0,0,,ありがとう… Dialogue: 0,0:07:12.86,0:07:13.95,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:07:15.01,0:07:19.88,Default-ja,,0,0,0,,イブちゃん! 自分たちは君にお礼を\N言われる立場じゃないんだよ! Dialogue: 0,0:07:15.08,0:07:19.87,Default,,0,0,0,,Eve-chan, you have no reason to thank us. Dialogue: 0,0:07:20.56,0:07:24.43,Default-ja,,0,0,0,,君カヾ さらわれたこともそうだし\Nお兄さんのことだつて… Dialogue: 0,0:07:20.74,0:07:22.78,Default,,0,0,0,,You were kidnapped because of us... Dialogue: 0,0:07:22.78,0:07:24.61,Default,,0,0,0,,And your brother... Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:26.19,Default-ja,,0,0,0,,ダラス兄さんの? Dialogue: 0,0:07:24.61,0:07:29.32,Default,,0,0,0,,Dallas-niisan? Did you find out anything about my brother?! Dialogue: 0,0:07:26.36,0:07:29.19,Default-ja,,0,0,0,,兄のことを\N何か ご存じなんですか? Dialogue: 0,0:07:29.32,0:07:35.18,Default,,0,0,0,,It's a top secret even within our company, and I only know very little myself, but... Dialogue: 0,0:07:29.36,0:07:31.35,Default-ja,,0,0,0,,会社としては特秘事項だし Dialogue: 0,0:07:31.53,0:07:35.19,Default-ja,,0,0,0,,自分が分かつてるのも ほんの\Nわずかなことなんだけど… Dialogue: 0,0:07:35.45,0:07:37.36,Default-ja,,0,0,0,,お詫ぴを兼ねて教えるとね Dialogue: 0,0:07:35.65,0:07:37.39,Default,,0,0,0,,Let me tell you to make up for everything... Dialogue: 0,0:07:37.95,0:07:39.82,Default-ja,,0,0,0,,君のお兄さんの失踪には Dialogue: 0,0:07:38.12,0:07:43.29,Default,,0,0,0,,Apparently the Gandor family is involved in the disappearance of your brother. Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.78,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一丿しファミリ一が\Nかかわつてるらしいよ Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:44.49,Default,,0,0,0,,The Gandors... Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:45.08,Default-ja,,0,0,0,,ガン ド一ル… Dialogue: 0,0:07:47.67,0:07:49.63,Default-ja,,0,0,0,,マフイア屋さんですか? Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:50.01,Default,,0,0,0,,Are they mafia? Dialogue: 0,0:07:50.01,0:07:51.35,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:07:51.30,0:07:53.25,Default-ja,,0,0,0,,連れていって下さい!\Nええ? Dialogue: 0,0:07:51.35,0:07:52.87,Default,,0,0,0,,Please take me there! Dialogue: 0,0:07:52.87,0:07:53.24,Default,,0,0,0,,Eh? Dialogue: 0,0:07:53.55,0:07:54.71,Default-ja,,0,0,0,,お願いです ! Dialogue: 0,0:07:53.59,0:07:57.49,Default,,0,0,0,,I beg of you. Please take me to the Gandors! Dialogue: 0,0:07:54.88,0:07:57.55,Default-ja,,0,0,0,,私をガンド一ルさんの所へ\N連れていって! Dialogue: 0,0:07:57.93,0:07:59.26,Default-ja,,0,0,0,,お願いします ! Dialogue: 0,0:07:58.24,0:07:59.32,Default,,0,0,0,,Please! Dialogue: 0,0:08:03.18,0:08:08.72,Default-ja,,0,0,0,,なァ一 三リアア~ 工二スってば\N警察に4人を届けたのかなァ一 Dialogue: 0,0:08:03.25,0:08:05.25,Default,,0,0,0,,Hey, Miria. Dialogue: 0,0:08:05.25,0:08:08.98,Default,,0,0,0,,I wonder if Ennis delivered those four to the police. Dialogue: 0,0:08:08.90,0:08:12.11,Default-ja,,0,0,0,,そのあと うまく\N逃げられてるといいね! Dialogue: 0,0:08:08.98,0:08:12.36,Default,,0,0,0,,I hope she was able to escape afterwards. Dialogue: 0,0:08:12.28,0:08:15.11,Default-ja,,0,0,0,,で‥ 彼女 何したかったんだろぅ? Dialogue: 0,0:08:12.35,0:08:15.10,Default,,0,0,0,,I wonder what she wanted to do. Dialogue: 0,0:08:15.28,0:08:17.77,Default-ja,,0,0,0,,ん~~~… 家出とか? Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:17.87,Default,,0,0,0,,Run away from home? Dialogue: 0,0:08:17.87,0:08:21.56,Default,,0,0,0,,Run away from home? That might just be true, Miria! Dialogue: 0,0:08:17.95,0:08:21.57,Default-ja,,0,0,0,,家出かァ~ そうかもなァ\Nミリアァ~~ Dialogue: 0,0:08:21.76,0:08:25.05,Default,,0,0,0,,But she really was strong, don't you think?! Dialogue: 0,0:08:21.79,0:08:24.87,Default-ja,,0,0,0,,それにしても ほんっっっと\N強かつたよなァ~ Dialogue: 0,0:08:25.04,0:08:26.16,Default-ja,,0,0,0,,強かつたねつ ! Dialogue: 0,0:08:25.05,0:08:26.38,Default,,0,0,0,,She was so strong! Dialogue: 0,0:08:26.33,0:08:29.17,Default-ja,,0,0,0,,強い女の人つて\N力ツ コいいよなァ一 ! Dialogue: 0,0:08:26.38,0:08:29.36,Default,,0,0,0,,Strong women are so cool! Dialogue: 0,0:08:29.27,0:08:33.95,TL Note,,0,0,0,,Tomoe Gozen was one of the few examples of a true female samurai warrior in all of Japanese history. Dialogue: 0,0:08:29.34,0:08:32.08,Default-ja,,0,0,0,,卜モ工ゴゼンつてやつだねつ ! Dialogue: 0,0:08:29.36,0:08:31.98,Default,,0,0,0,,Like Tomoe Gozen, right? Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:33.96,Default-ja,,0,0,0,,ところでアイザツクう一 Dialogue: 0,0:08:32.49,0:08:33.95,Default,,0,0,0,,By the way, Isaac... Dialogue: 0,0:08:34.42,0:08:36.16,Default-ja,,0,0,0,,何だい? ミリア~~ Dialogue: 0,0:08:34.43,0:08:36.16,Default,,0,0,0,,What's the matter, Miria? Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:38.91,Default,,0,0,0,,Where are we going now? Dialogue: 0,0:08:36.55,0:08:38.92,Default-ja,,0,0,0,,私たち これからどこ行くの ? Dialogue: 0,0:08:39.14,0:08:42.43,Default-ja,,0,0,0,,んあ~~~… それなんだけどなぁ… Dialogue: 0,0:08:40.71,0:08:42.41,Default,,0,0,0,,About that... Dialogue: 0,0:08:42.70,0:08:44.81,Default,,0,0,0,,Even though we want to steal money from the mafia, Dialogue: 0,0:08:42.72,0:08:46.81,Default-ja,,0,0,0,,マフイアの金を盗むつていつても\Nあんまり でっかい組の金を盗ったら Dialogue: 0,0:08:44.81,0:08:49.84,Default,,0,0,0,,if we steal it from too big a group, loads of people will come after us, so... Dialogue: 0,0:08:46.98,0:08:49.69,Default-ja,,0,0,0,,追い力てけてくる奴が多くなつて\N大変だろ? Dialogue: 0,0:08:49.84,0:08:54.79,Default,,0,0,0,,I thought of taking the money of a small group that isn't widely connected. Dialogue: 0,0:08:49.86,0:08:54.57,Default-ja,,0,0,0,,そんなら どこにも属していない\N小さな組織を狙おうつて寸法さ ! Dialogue: 0,0:08:54.74,0:08:58.19,Default-ja,,0,0,0,,情報によると この辺りじゃ\Nマルテイ一ジヨファミリ一ってとこと Dialogue: 0,0:08:54.79,0:09:01.01,Default,,0,0,0,,Around here, apparently it's the Gandor and Martillo families that fall under that category. Dialogue: 0,0:08:58.36,0:09:00.86,Default-ja,,0,0,0,,ガンド一ルファミリ一つてとこが\Nそういう組織らしい! Dialogue: 0,0:09:00.99,0:09:01.98,Default-ja,,0,0,0,,おお一一つ ! Dialogue: 0,0:09:02.20,0:09:03.19,Default-ja,,0,0,0,,そこでだ… Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:03.18,Default,,0,0,0,,That's where it's at. Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:07.18,Default,,0,0,0,,Let's go to the Gandor family's hideout first, since it's closer. Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:07.70,Default-ja,,0,0,0,,とりあえず こつから近いガンド一丿し\Nファ三リ一のアジ卜に行こう! Dialogue: 0,0:09:07.87,0:09:10.16,Default-ja,,0,0,0,,まあ 今巳のところは\N様子見ってとこで Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:10.15,Default,,0,0,0,,So let's wrap it up for now. Dialogue: 0,0:09:10.41,0:09:12.10,Default,,0,0,0,,Wrap it up, right?! Dialogue: 0,0:09:10.42,0:09:12.12,Default-ja,,0,0,0,,様子見つてとこだねつ ! Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:15.71,Default-ja,,0,0,0,,なぁ~ このまま\Nそれを運んだとしてもよお~ Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:15.89,Default,,0,0,0,,Even if we bring this to him like this, Dialogue: 0,0:09:15.88,0:09:17.37,Default-ja,,0,0,0,,ほんとに金もらえんのかぁ ? Dialogue: 0,0:09:15.89,0:09:17.54,Default,,0,0,0,,do you really think he'll pay us? Dialogue: 0,0:09:17.54,0:09:19.15,Default,,0,0,0,,We'll just have to trust him. Dialogue: 0,0:09:17.55,0:09:19.01,Default-ja,,0,0,0,,信じるしかねえだろ… Dialogue: 0,0:09:19.15,0:09:20.89,Default,,0,0,0,,But Dallas... Dialogue: 0,0:09:19.18,0:09:23.14,Default-ja,,0,0,0,,だけどよ ダラス\Nスコツ卜 あっさり殺したの見たろ~? Dialogue: 0,0:09:20.89,0:09:23.08,Default,,0,0,0,,you saw how he killed Scott without blinking an eye! Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:27.17,Default-ja,,0,0,0,,俺らも用が済んだら\N消されちまうんじゃねえのか~? Dialogue: 0,0:09:24.09,0:09:27.36,Default,,0,0,0,,Don't you think he'll do the same to us when we're done? Dialogue: 0,0:09:27.35,0:09:29.84,Default-ja,,0,0,0,,スコツ 卜のことは忘れろ… Dialogue: 0,0:09:27.36,0:09:30.18,Default,,0,0,0,,Forget about Scott. Dialogue: 0,0:09:30.18,0:09:31.25,Default,,0,0,0,,Relax. Dialogue: 0,0:09:30.19,0:09:33.40,Default-ja,,0,0,0,,安心しな… 奴らは\Nこの酒を欲しがつてる… Dialogue: 0,0:09:31.25,0:09:34.11,Default,,0,0,0,,Those guys want this liquor. Dialogue: 0,0:09:34.11,0:09:37.53,Default,,0,0,0,,We'll just point a gun at it, Dialogue: 0,0:09:34.15,0:09:37.31,Default-ja,,0,0,0,,だつたら この酒に\N銃を突きつけりやいい… Dialogue: 0,0:09:37.49,0:09:40.85,Default-ja,,0,0,0,,金を受け取つてからじゃねえと\N渡さねえってな… Dialogue: 0,0:09:37.53,0:09:40.99,Default,,0,0,0,,telling 'em we won't give it to them until after they pay us. Dialogue: 0,0:09:40.99,0:09:42.01,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,0:09:41.03,0:09:42.32,Default-ja,,0,0,0,,なるほどお~… Dialogue: 0,0:09:43.49,0:09:46.45,Default-ja,,0,0,0,,あの注射で\N頭まで良くなつたんじゃね~? Dialogue: 0,0:09:43.50,0:09:46.09,Default,,0,0,0,,Did you get smarter as well thanks to that injection? Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:48.16,Default-ja,,0,0,0,,はつはあ一ん 三リァ Dialogue: 0,0:09:47.29,0:09:48.44,Default,,0,0,0,,Miria... Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:50.82,Default-ja,,0,0,0,,ありゃあれだ\Nきっと組織のウラ金だな… Dialogue: 0,0:09:48.44,0:09:51.05,Default,,0,0,0,,They must be carrying the organization's bribe money. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:51.99,Default-ja,,0,0,0,,ヮイロだね… Dialogue: 0,0:09:51.05,0:09:51.98,Default,,0,0,0,,That's bribe money, right? Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:55.83,Default-ja,,0,0,0,,夜中に3人がかりで\N大事そうに運ぷものつて… Dialogue: 0,0:09:52.50,0:09:56.11,Default,,0,0,0,,What is something that is so carefully carried around by three people? Dialogue: 0,0:09:56.01,0:09:57.71,Default-ja,,0,0,0,,お金だね\Nだろお? Dialogue: 0,0:09:56.11,0:09:57.14,Default,,0,0,0,,It's money, right? Dialogue: 0,0:09:57.14,0:09:57.70,Default,,0,0,0,,Right?! Dialogue: 0,0:09:58.24,0:10:00.15,Default,,0,0,0,,So there's only one thing to do: Dialogue: 0,0:09:58.26,0:09:59.92,Default-ja,,0,0,0,,なら やることはー つ Dialogue: 0,0:10:00.09,0:10:01.42,Default-ja,,0,0,0,,今 あの金を奪う ! Dialogue: 0,0:10:00.15,0:10:01.90,Default,,0,0,0,,to steal that money right now! Dialogue: 0,0:10:01.55,0:10:02.54,Default-ja,,0,0,0,,どうして? Dialogue: 0,0:10:01.90,0:10:02.53,Default,,0,0,0,,Why? Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:06.51,Default-ja,,0,0,0,,今 運んでるんだぞ\N明日行っても金庫は空っぽだぁ Dialogue: 0,0:10:02.94,0:10:04.29,Default,,0,0,0,,They're carrying it now! Dialogue: 0,0:10:04.29,0:10:06.73,Default,,0,0,0,,The safe will be empty tomorrow! Dialogue: 0,0:10:06.68,0:10:10.27,Default-ja,,0,0,0,,そつかあ一一つ !\Nアイザック あったまい一一! Dialogue: 0,0:10:06.73,0:10:10.25,Default,,0,0,0,,I see! You're so smart, Isaac! Dialogue: 0,0:10:10.60,0:10:11.64,Default-ja,,0,0,0,,待てえ一一いっ ! Dialogue: 0,0:10:10.69,0:10:11.81,Default,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:10:11.77,0:10:12.76,Default-ja,,0,0,0,,なにイ !? Dialogue: 0,0:10:11.81,0:10:12.74,Default,,0,0,0,,What the?! Dialogue: 0,0:10:12.94,0:10:14.27,Default-ja,,0,0,0,,とお一一一っ! Dialogue: 0,0:10:16.40,0:10:18.11,Default-ja,,0,0,0,,うつ… 誰だ 貴様はつ ! Dialogue: 0,0:10:16.87,0:10:18.08,Default,,0,0,0,,Who the hell are you?! Dialogue: 0,0:10:18.86,0:10:23.48,Default-ja,,0,0,0,,ワケあって ラインバッハの\N滝の中から生還した男… Dialogue: 0,0:10:18.89,0:10:23.46,Default,,0,0,0,,The man who safely returned from the Reichenbach Falls, Dialogue: 0,0:10:23.93,0:10:25.59,Default,,0,0,0,,I am Professor Moriarty! Dialogue: 0,0:10:23.99,0:10:25.61,Default-ja,,0,0,0,,モリア一テイ教授 ! Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:39.31,Default,,0,0,0,,Well, call me Jack the Ripper then... Dialogue: 0,0:10:37.01,0:10:39.21,Default-ja,,0,0,0,,ああ じやあ\N切り裂きジヤックでいいや Dialogue: 0,0:10:39.31,0:10:40.95,Default,,0,0,0,,You making fools of us?! Dialogue: 0,0:10:39.38,0:10:40.96,Default-ja,,0,0,0,,なめてんのか コラア ! Dialogue: 0,0:10:41.47,0:10:44.63,Default-ja,,0,0,0,,てめえみてぇな野郎の相手をしてる\Nヒマはねえんだ! Dialogue: 0,0:10:41.48,0:10:44.74,Default,,0,0,0,,We have no time to deal with the likes of you! Dialogue: 0,0:10:44.74,0:10:46.54,Default,,0,0,0,,Well, how about me then? Dialogue: 0,0:10:44.80,0:10:46.54,Default-ja,,0,0,0,,じやあ 私の相手はどう ? Dialogue: 0,0:10:46.88,0:10:48.02,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:48.55,Default-ja,,0,0,0,,なにイ? ウウツ… Dialogue: 0,0:10:50.98,0:10:51.97,Default-ja,,0,0,0,,目があ… Dialogue: 0,0:10:52.10,0:10:53.09,Default-ja,,0,0,0,,待ちやがれ ! こらあ ! Dialogue: 0,0:11:04.16,0:11:05.57,Default-ja,,0,0,0,,アイザツクさん… Dialogue: 0,0:11:04.22,0:11:05.56,Default,,0,0,0,,Mr. Isaac... Dialogue: 0,0:11:26.13,0:11:27.58,Default,,0,0,0,,He's useless. Dialogue: 0,0:11:26.14,0:11:27.59,Default-ja,,0,0,0,,使えない奴… Dialogue: 0,0:11:30.56,0:11:34.30,Default-ja,,0,0,0,,ノチ工ス丿\Nどう實る?\Nあ蝿フはアテノごならな‥… Dialogue: 0,0:11:30.59,0:11:34.47,Default,,0,0,0,,What should I do? He won't be of any help. Dialogue: 0,0:11:34.47,0:11:38.00,Default,,0,0,0,,If things go on like this, I won't be able to search for the other Immortal. Dialogue: 0,0:11:34.52,0:11:38.60,Default-ja,,0,0,0,,このままさは ほヵの不死者き\N探 實こ とがさきな! ' Dialogue: 0,0:11:39.43,0:11:43.90,Default,,0,0,0,,I accidentally introduced myself with my real name that time. Dialogue: 0,0:11:39.44,0:11:40.68,Default-ja,,0,0,0,,ぁの畦 Dialogue: 0,0:11:41.53,0:11:44.77,Default-ja,,0,0,0,,! ' つの晨タノごヵ本名 き\N名乗っごレまっご‥庭… Dialogue: 0,0:11:45.53,0:11:49.05,Default,,0,0,0,,That means there must have been an Immortal in that room. Dialogue: 0,0:11:45.57,0:11:49.74,Default-ja,,0,0,0,,…ということは あの壕に\N不死者ヵ!嘘ということ盧抑 Dialogue: 0,0:11:50.98,0:11:52.62,Default,,0,0,0,,I won't let them eat me! Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:52.99,Default-ja,,0,0,0,,食ゎれてたまるか… Dialogue: 0,0:11:55.41,0:11:57.61,Default,,0,0,0,,I will have to eat them first! Dialogue: 0,0:11:55.46,0:11:57.95,Default-ja,,0,0,0,,先に食つてやらなければ… Dialogue: 0,0:12:03.84,0:12:06.00,Default-ja,,0,0,0,,あいつ さっき\N死ななかつたつけか? Dialogue: 0,0:12:03.92,0:12:05.99,Default,,0,0,0,,Didn't he die just a few minutes ago? Dialogue: 0,0:12:18.15,0:12:19.81,Default-ja,,0,0,0,,あ一 こんにちは一 Dialogue: 0,0:12:18.20,0:12:19.75,Default,,0,0,0,,Ohh, good day. Dialogue: 0,0:12:20.53,0:12:23.36,Default-ja,,0,0,0,,あなた確か 新聞社の人ですよね一 Dialogue: 0,0:12:20.58,0:12:23.14,Default,,0,0,0,,You were someone from the newspaper company, right? Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:24.81,Default-ja,,0,0,0,,ど どぅも Dialogue: 0,0:12:23.57,0:12:24.76,Default,,0,0,0,,H-Hey there. Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:28.98,Default-ja,,0,0,0,,いいでしよ一\Nたくさん買つたんだぁ ! Dialogue: 0,0:12:25.33,0:12:26.61,Default,,0,0,0,,Aren't these nice? Dialogue: 0,0:12:26.61,0:12:28.67,Default,,0,0,0,,I bought a lot! Dialogue: 0,0:12:29.78,0:12:31.32,Default-ja,,0,0,0,,良く切れるよ~~ Dialogue: 0,0:12:29.80,0:12:31.35,Default,,0,0,0,,They cut well! Dialogue: 0,0:12:32.79,0:12:33.87,Default-ja,,0,0,0,,おや… Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:34.10,Default,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:12:34.62,0:12:36.70,Default-ja,,0,0,0,,あなたは確ガ 新聞社の… Dialogue: 0,0:12:34.64,0:12:36.69,Default,,0,0,0,,Aren't you... from the newspaper? Dialogue: 0,0:12:37.04,0:12:38.41,Default-ja,,0,0,0,,ど どうも‥ Dialogue: 0,0:12:37.05,0:12:38.40,Default,,0,0,0,,H-Hello. Dialogue: 0,0:12:42.96,0:12:44.33,Default-ja,,0,0,0,,一体 何事ですか ? Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:44.40,Default,,0,0,0,,What's going on here? Dialogue: 0,0:12:44.72,0:12:46.25,Default-ja,,0,0,0,,いや… 実は… Dialogue: 0,0:12:44.74,0:12:46.46,Default,,0,0,0,,Well... Truthfully... Dialogue: 0,0:12:46.43,0:12:47.54,Default-ja,,0,0,0,,ガン ド一ルさんですか? Dialogue: 0,0:12:46.46,0:12:47.53,Default,,0,0,0,,Are you Mr. Gandor? Dialogue: 0,0:12:48.55,0:12:50.29,Default-ja,,0,0,0,,そうですが… Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:50.01,Default,,0,0,0,,Yes? Dialogue: 0,0:12:50.64,0:12:53.05,Default-ja,,0,0,0,,私はイブ ジ工 ノ ア一 ドといいます Dialogue: 0,0:12:50.66,0:12:53.04,Default,,0,0,0,,My name is Eve Genoard. Dialogue: 0,0:12:53.74,0:12:55.79,Default,,0,0,0,,I am Dallas Genoard's younger sister. Dialogue: 0,0:12:56.52,0:12:57.55,Default-ja,,0,0,0,,ジ工ノア一ド… Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:57.77,Default,,0,0,0,,Genoard... Dialogue: 0,0:12:57.73,0:12:59.59,Default-ja,,0,0,0,,ダラスつて あのクソガキか ! Dialogue: 0,0:12:57.77,0:12:59.80,Default,,0,0,0,,That shitty brat Dallas?! Dialogue: 0,0:12:59.77,0:13:01.81,Default-ja,,0,0,0,,兄のことを ご存じなんですね? Dialogue: 0,0:12:59.80,0:13:01.80,Default,,0,0,0,,You know about my brother, right? Dialogue: 0,0:13:02.36,0:13:03.69,Default-ja,,0,0,0,,捜してるんです Dialogue: 0,0:13:02.36,0:13:03.92,Default,,0,0,0,,I'm looking for him. Dialogue: 0,0:13:03.86,0:13:06.35,Default-ja,,0,0,0,,教えて下さい\N兄カヾどこにいるのか! Dialogue: 0,0:13:03.92,0:13:06.30,Default,,0,0,0,,Please tell me where he is! Dialogue: 0,0:13:09.99,0:13:12.23,Default-ja,,0,0,0,,どうしても知りたいのですか? Dialogue: 0,0:13:10.13,0:13:12.16,Default,,0,0,0,,Do you really want to know? Dialogue: 0,0:13:14.79,0:13:16.70,Default-ja,,0,0,0,,仕方ないですね… Dialogue: 0,0:13:14.88,0:13:16.60,Default,,0,0,0,,It can't be helped. Dialogue: 0,0:13:17.90,0:13:19.90,Default,,0,0,0,,Gandor! Dialogue: 0,0:13:18.08,0:13:19.91,Default-ja,,0,0,0,,ガン ド一ルウ ウ ウ ! Dialogue: 0,0:13:20.29,0:13:21.91,Default-ja,,0,0,0,,捜さなきゃ\Nええ? Dialogue: 0,0:13:20.64,0:13:21.82,Default,,0,0,0,,We have to look for them. Dialogue: 0,0:13:23.59,0:13:27.38,Default-ja,,0,0,0,,二一スと二ックは屋根から\N食堂車の向こうへ行って Dialogue: 0,0:13:23.67,0:13:27.32,Default,,0,0,0,,Nice and Nick, you two go over the roof to the other side of the dining car. Dialogue: 0,0:13:27.93,0:13:29.38,Default-ja,,0,0,0,,ド二一は僕と\Nうむ Dialogue: 0,0:13:27.95,0:13:29.32,Default,,0,0,0,,You're with me, Donny. Dialogue: 0,0:13:30.80,0:13:34.72,Default-ja,,0,0,0,,二一ス… 絶対に戻ってくるから\N無理しないで… Dialogue: 0,0:13:30.88,0:13:34.56,Default,,0,0,0,,Nice, we'll definitely come back, so don't do anything crazy. Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:45.77,Default-ja,,0,0,0,,お熱いこってスねぇ 鯉さん… Dialogue: 0,0:13:43.40,0:13:45.67,Default,,0,0,0,,You two sure are hot for each other, eh, Sis? Dialogue: 0,0:13:47.53,0:13:50.24,Default-ja,,0,0,0,,今のが初めてです…\Nはぁ? Dialogue: 0,0:13:47.57,0:13:50.22,Default,,0,0,0,,Just now... was the first time! Dialogue: 0,0:13:50.56,0:13:52.82,Default,,0,0,0,,The first time?! You have to be joking! Dialogue: 0,0:13:50.57,0:13:51.94,Default-ja,,0,0,0,,初めてつて そんな~ Dialogue: 0,0:13:52.82,0:13:56.00,Default,,0,0,0,,You and Jacuzzi have been dating for 10 years already, right?! Dialogue: 0,0:13:52.83,0:13:55.94,Default-ja,,0,0,0,,姐さんとジャグジ一は\N付き合って もうー0年でしよ一一つ ! Dialogue: 0,0:13:56.20,0:13:58.95,Default-ja,,0,0,0,,なのにキスー つもォ~!?\Nきやっ… Dialogue: 0,0:13:56.24,0:13:58.94,Default,,0,0,0,,Without even one kiss?! Dialogue: 0,0:13:59.37,0:14:02.74,Default-ja,,0,0,0,,そおりやジヤグジ一\N臆病にも ほどがありすきでしよ蝿 Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:02.69,Default,,0,0,0,,You can be too much of a coward, Jacuzzi! Dialogue: 0,0:14:02.92,0:14:05.25,Default-ja,,0,0,0,,姐さんも姐さんっスよォ一! Dialogue: 0,0:14:02.94,0:14:04.85,Default,,0,0,0,,But you're to blame too, Sis! Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:10.29,Default,,0,0,0,,But hey... Why did you kill him, Ladd? Dialogue: 0,0:14:07.17,0:14:12.17,Default-ja,,0,0,0,,だけどよ一 何で殺したんだよ ラッド\Nいい話だったじゃねえか Dialogue: 0,0:14:10.29,0:14:12.16,Default,,0,0,0,,It sounded like a good deal to me. Dialogue: 0,0:14:12.35,0:14:15.71,Default-ja,,0,0,0,,確かになぁ… だがよお\Nあいつの目を見たか? Dialogue: 0,0:14:12.44,0:14:13.77,Default,,0,0,0,,It sure did, Dialogue: 0,0:14:13.77,0:14:15.94,Default,,0,0,0,,but did you see his eyes? Dialogue: 0,0:14:15.89,0:14:19.47,Default-ja,,0,0,0,,絶対に自分は殺されないつて\Nツラしやがってよぉ Dialogue: 0,0:14:15.94,0:14:19.46,Default,,0,0,0,,It was as if he just couldn't be killed or something. Dialogue: 0,0:14:21.02,0:14:24.46,Default,,0,0,0,,He was sure that he couldn't be killed by us. Dialogue: 0,0:14:21.02,0:14:24.48,Default-ja,,0,0,0,,奴は俺たちになんか殺さねないって\N確信してやがった! Dialogue: 0,0:14:25.27,0:14:28.86,Default-ja,,0,0,0,,このラッ ド丿しツソ様を\Nなめてくれやがったんだぜ! Dialogue: 0,0:14:25.31,0:14:29.02,Default,,0,0,0,,He sure underestimated me! Dialogue: 0,0:14:29.02,0:14:32.39,Default,,0,0,0,,My murderous gauge was turned to the max! Dialogue: 0,0:14:29.03,0:14:32.24,Default-ja,,0,0,0,,なんつ一か\N殺意グ一ジMAXつて感じよ! Dialogue: 0,0:14:32.39,0:14:33.64,Default,,0,0,0,,That's no reason to{\fscx60}— Dialogue: 0,0:14:32.41,0:14:33.65,Default-ja,,0,0,0,,だからってよお一 Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:35.91,Default,,0,0,0,,But something just felt wrong... Dialogue: 0,0:14:34.03,0:14:35.74,Default-ja,,0,0,0,,しつかし気にくゎねえ ! Dialogue: 0,0:14:35.91,0:14:40.24,Default-ja,,0,0,0,,最後の最後まで あいつは\N余裕の表情を浮かベてやがった! Dialogue: 0,0:14:35.91,0:14:40.42,Default,,0,0,0,,He had that self-confident look right until the very end. Dialogue: 0,0:14:40.42,0:14:42.08,Default-ja,,0,0,0,,何だつてんだ チクシヨ ウめ ! Dialogue: 0,0:14:40.42,0:14:42.39,Default,,0,0,0,,What was up with that?! Dialogue: 0,0:14:42.21,0:14:43.20,Default-ja,,0,0,0,,お~~い ! Dialogue: 0,0:14:42.38,0:14:43.12,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:45.29,Default-ja,,0,0,0,,うあ~~? うるしや一い ! Dialogue: 0,0:14:44.22,0:14:45.57,Default,,0,0,0,,Shut up! Dialogue: 0,0:14:45.46,0:14:46.67,Default-ja,,0,0,0,,見てみろよ Dialogue: 0,0:14:45.57,0:14:46.65,Default,,0,0,0,,Take a look! Dialogue: 0,0:14:59.68,0:15:00.80,Default-ja,,0,0,0,,マズいですね… Dialogue: 0,0:14:59.69,0:15:00.79,Default,,0,0,0,,This is bad. Dialogue: 0,0:15:01.81,0:15:03.18,Default-ja,,0,0,0,,スキがない… Dialogue: 0,0:15:01.92,0:15:03.17,Default,,0,0,0,,There's no way to get past her. Dialogue: 0,0:15:03.35,0:15:04.56,Default-ja,,0,0,0,,ほーーう‥ Dialogue: 0,0:15:05.15,0:15:07.98,Default-ja,,0,0,0,,新たな犠牲者発見つて感じイ一一? Dialogue: 0,0:15:05.20,0:15:07.92,Default,,0,0,0,,Looks like I found myself a new bit of prey! Dialogue: 0,0:15:15.16,0:15:17.02,Default-ja,,0,0,0,,ノヒユ 一イ丿\N河きレご!!る シヤ一ネ… Dialogue: 0,0:15:15.20,0:15:17.02,Default,,0,0,0,,What are you doing, Chane? Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:23.20,Default-ja,,0,0,0,,ピシヤ一ネ丿\N日互友潅ちな ここき運っご\N蒻っごくるかもレカな‥ Dialogue: 0,0:15:19.57,0:15:23.42,Default,,0,0,0,,The white-clothed people might break through here and attack us. Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:26.74,Default-ja,,0,0,0,,ノヒユ 一イ丿\N罵ヵなグ一ス庭ちき\N守っごやるフも りヵ… Dialogue: 0,0:15:23.42,0:15:26.96,Default,,0,0,0,,Are you going to protect that fool Goose and his underlings? Dialogue: 0,0:15:26.92,0:15:29.58,Default-ja,,0,0,0,,連中峡 お蔚き殺すフも り左ぞ Dialogue: 0,0:15:26.96,0:15:29.76,Default,,0,0,0,,They are planning to kill you, you know. Dialogue: 0,0:15:29.76,0:15:31.03,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,0:15:29.76,0:15:31.04,Default-ja,,0,0,0,,{シヤ一ネ丿\N分ヵフご〔!ます Dialogue: 0,0:15:31.47,0:15:35.33,Default-ja,,0,0,0,,あな潅き奪還誓き力ば\N私は用済みノごなる… Dialogue: 0,0:15:31.55,0:15:35.33,Default,,0,0,0,,As long as they can get their hands on you, they won't need me anymore. Dialogue: 0,0:15:35.51,0:15:38.63,Default-ja,,0,0,0,,彼ら凌泌要なのぽ\Nぁくま 誓も 不死'の椰密 Dialogue: 0,0:15:35.54,0:15:38.82,Default,,0,0,0,,What they really want is the secret to immortality. Dialogue: 0,0:15:38.81,0:15:42.72,Default-ja,,0,0,0,,彼らの目的は\N自分盧ちヵ不死者ノごなること… Dialogue: 0,0:15:38.82,0:15:42.41,Default,,0,0,0,,Their goal is to become immortal themselves. Dialogue: 0,0:15:44.40,0:15:49.06,Default-ja,,0,0,0,,私もぁな潅も本すは彼らにご フ ご\Nどう誓も‥‥こと… Dialogue: 0,0:15:44.42,0:15:49.26,Default,,0,0,0,,In truth, they really don't care about us. Dialogue: 0,0:15:49.23,0:15:51.35,Default-ja,,0,0,0,,ノヒユ 一イ丿\N貰‥な シヤ一ネ… Dialogue: 0,0:15:49.26,0:15:51.34,Default,,0,0,0,,You're a smart girl, Chane. Dialogue: 0,0:15:52.49,0:15:57.70,Default-ja,,0,0,0,,ノシヤ一ネ丿\Nあな盧から授ヵっ庭却識き守る庭め\N私は声きなくレ庭… Dialogue: 0,0:15:52.55,0:15:57.64,Default,,0,0,0,,To protect the knowledge I received from you, I abandoned speech. Dialogue: 0,0:15:58.66,0:16:00.20,Default-ja,,0,0,0,,私はも う怖… Dialogue: 0,0:15:58.70,0:16:00.14,Default,,0,0,0,,I'm not afraid anymore. Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:03.91,Default-ja,,0,0,0,,あな潅き薯おうと豆る者き怨力な! !… Dialogue: 0,0:16:00.92,0:16:03.90,Default,,0,0,0,,I don't fear those who want to take you from me. Dialogue: 0,0:16:04.50,0:16:08.12,Default-ja,,0,0,0,,Kヒユ 一イ丿\N私き守っごくカるというのヵ」\Nシヤ一ネ… Dialogue: 0,0:16:04.51,0:16:08.11,Default,,0,0,0,,Are you saying you will protect me, Chane? Dialogue: 0,0:16:08.63,0:16:12.00,Default-ja,,0,0,0,,ピシヤ一ネ丿\Nあな盧は不死者\Nあな盧は老! )なこ ' Dialogue: 0,0:16:08.71,0:16:12.21,Default,,0,0,0,,You are an Immortal. You don't age. Dialogue: 0,0:16:12.17,0:16:15.34,Default-ja,,0,0,0,,私 峡やヵご あな潅の年瞞き超え Dialogue: 0,0:16:12.21,0:16:17.91,Default,,0,0,0,,I will grow older than you, and in the end, I will die before you. Dialogue: 0,0:16:15.51,0:16:18.30,Default-ja,,0,0,0,,やヵご あな盧より先ノご死ん さ乙 !く‥ Dialogue: 0,0:16:20.22,0:16:24.51,Default-ja,,0,0,0,,ノプカ ど あな潅な私 き潅だ 7 入\N愛レごくれる者… Dialogue: 0,0:16:20.29,0:16:24.54,Default,,0,0,0,,However, you are the only one who loves me. Dialogue: 0,0:16:25.35,0:16:28.47,Default-ja,,0,0,0,,あな庭は私の盧だ7入の家族… Dialogue: 0,0:16:25.44,0:16:28.43,Default,,0,0,0,,You are my only family, Dialogue: 0,0:16:29.48,0:16:32.57,Default-ja,,0,0,0,,だヵら あな潅き\N奪ゎ力るゎけ仁は!)ヵな‥… Dialogue: 0,0:16:29.52,0:16:32.55,Default,,0,0,0,,so I won't let you be taken from me. Dialogue: 0,0:16:33.24,0:16:35.10,Default-ja,,0,0,0,,誰仁も渡すゎけ仁峡! !ヵなC !… Dialogue: 0,0:16:33.29,0:16:35.29,Default,,0,0,0,,I won't hand you over to anyone. Dialogue: 0,0:16:39.66,0:16:41.90,Default-ja,,0,0,0,,すげえな あの女 ! Dialogue: 0,0:16:39.82,0:16:41.77,Default,,0,0,0,,She's amazing! That woman! Dialogue: 0,0:16:43.41,0:16:44.40,Default-ja,,0,0,0,,へつ‥ Dialogue: 0,0:16:44.91,0:16:48.37,Default-ja,,0,0,0,,よ一一一う!\Nこの寒風吹きすさむ冬空に Dialogue: 0,0:16:44.95,0:16:45.52,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:51.71,Default,,0,0,0,,Aren't you cold in that skimpy dress with these damn cold winds? Dialogue: 0,0:16:48.58,0:16:51.75,Default-ja,,0,0,0,,そんなドレスで寒くねえのお一!? Dialogue: 0,0:16:54.80,0:16:57.92,Default,,0,0,0,,The reason you guys were wearing such orchestra-style suits was... Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:57.71,Default-ja,,0,0,0,,お前らが そんな楽団の\N格好してんのってよぉ Dialogue: 0,0:16:57.89,0:17:00.75,Default-ja,,0,0,0,,俺に演奏を\N聴かせてくれるためだよなぁ!? Dialogue: 0,0:16:57.92,0:17:00.34,Default,,0,0,0,,to perform for me, right?! Dialogue: 0,0:17:01.64,0:17:03.47,Default-ja,,0,0,0,,俺に ! 俺だけのために ! Dialogue: 0,0:17:01.67,0:17:06.83,Default,,0,0,0,,To think you'd come to the roof especially for me! Dialogue: 0,0:17:04.06,0:17:07.18,Default-ja,,0,0,0,,あんたは わざわざ屋根の上にまで\N上カヾつてくれるとは! Dialogue: 0,0:17:07.35,0:17:10.44,Default-ja,,0,0,0,,とお一つ !\Nこれは もはや愛だ一一一っ ! Dialogue: 0,0:17:08.21,0:17:10.04,Default,,0,0,0,,This must be love! Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:16.11,Default-ja,,0,0,0,,受け止めたぜぇ~~\Nお前の巨大な愛を! Dialogue: 0,0:17:12.18,0:17:15.67,Default,,0,0,0,,I have embraced your enormous love! Dialogue: 0,0:17:17.36,0:17:20.32,Default-ja,,0,0,0,,今度は お前が俺の愛を\N受け止めてくれ! Dialogue: 0,0:17:17.39,0:17:20.30,Default,,0,0,0,,Now it's your turn to embrace my love. Dialogue: 0,0:17:23.21,0:17:24.81,Default,,0,0,0,,I love you, Dialogue: 0,0:17:23.29,0:17:24.82,Default-ja,,0,0,0,,愛してるぜえ一一つつ ! Dialogue: 0,0:17:24.92,0:17:26.19,Default,,0,0,0,,so die! Dialogue: 0,0:17:25.00,0:17:26.66,Default-ja,,0,0,0,,だから死ねつ ! Dialogue: 0,0:17:30.96,0:17:32.22,Default,,0,0,0,,Is this for real?! Dialogue: 0,0:17:31.04,0:17:32.12,Default-ja,,0,0,0,,マジかよ Dialogue: 0,0:17:32.22,0:17:34.69,Default,,0,0,0,,Is this for real? This just can't be! Dialogue: 0,0:17:32.30,0:17:33.38,Default-ja,,0,0,0,,おいおい\Nマジかよ おい ! Dialogue: 0,0:17:33.55,0:17:34.71,Default-ja,,0,0,0,,ありえね一一つて Dialogue: 0,0:17:35.01,0:17:36.46,Default-ja,,0,0,0,,うりやあ ! Dialogue: 0,0:17:37.42,0:17:41.24,Default,,0,0,0,,This is my revenge. My revenge, you bastard! Dialogue: 0,0:17:37.47,0:17:41.30,Default-ja,,0,0,0,,お返しだよ… お返しだよ\Nお返しだよ バ力野郎! Dialogue: 0,0:17:41.78,0:17:44.33,Default,,0,0,0,,Are you mortified? Do you want to die? Dialogue: 0,0:17:41.80,0:17:44.64,Default-ja,,0,0,0,,屈辱かい? 死にたいガい? Dialogue: 0,0:17:45.43,0:17:49.30,Default-ja,,0,0,0,,死にたくなくつても…\N殺してやるがね! Dialogue: 0,0:17:45.46,0:17:49.25,Default,,0,0,0,,Even if you don't want to die, I will still kill you! Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:51.42,Default,,0,0,0,,You can't be serious! Dialogue: 0,0:17:50.44,0:17:53.02,Default-ja,,0,0,0,,マジかよ オイオイ マジかよ ! Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:52.96,Default,,0,0,0,,You can't be serious?! Dialogue: 0,0:17:53.32,0:17:54.31,Default-ja,,0,0,0,,マジイ!? Dialogue: 0,0:17:53.76,0:17:54.84,Default,,0,0,0,,No way! Dialogue: 0,0:17:58.32,0:18:01.19,Default-ja,,0,0,0,,ありえねぇ一つて\Nありえねえ一一つてえ ! Dialogue: 0,0:17:58.36,0:17:59.72,Default,,0,0,0,,This can't be... Dialogue: 0,0:17:59.72,0:18:01.30,Default,,0,0,0,,This can't be! Dialogue: 0,0:18:01.32,0:18:02.31,Default-ja,,0,0,0,,フンツ ! Dialogue: 0,0:18:03.45,0:18:05.74,Default-ja,,0,0,0,,フヒヤヒヤヒヤヒヤヒヤ Dialogue: 0,0:18:06.12,0:18:07.16,Default-ja,,0,0,0,,おおっとお! Dialogue: 0,0:18:14.59,0:18:16.17,Default-ja,,0,0,0,,あいつら化け物だ… Dialogue: 0,0:18:14.63,0:18:16.32,Default,,0,0,0,,They are monsters! Dialogue: 0,0:18:16.32,0:18:20.07,Default,,0,0,0,,Hey, looks like you snuck around long enough. Dialogue: 0,0:18:16.34,0:18:20.58,Default-ja,,0,0,0,,よお~~ 随分長いこと\Nはいつくばつてたみたいだなァ~ Dialogue: 0,0:18:21.22,0:18:24.43,Default-ja,,0,0,0,,両手を上げて\N下りてきてもらえないかな? Dialogue: 0,0:18:21.23,0:18:24.45,Default,,0,0,0,,{\fad(0,200)}Raise your hands and please come down. Dialogue: 0,0:18:29.60,0:18:31.72,Default-ja,,0,0,0,,うつ ? ラツクガン ド一ル… Dialogue: 0,0:18:30.46,0:18:31.71,Default,,0,0,0,,Luck Gandor! Dialogue: 0,0:18:32.31,0:18:35.23,Default-ja,,0,0,0,,おやおや… 随分騒がしいことだ… Dialogue: 0,0:18:32.36,0:18:35.50,Default,,0,0,0,,Well, well. You look tense. Dialogue: 0,0:18:35.40,0:18:37.86,Default-ja,,0,0,0,,お前 死んだはずじや… Dialogue: 0,0:18:35.50,0:18:38.04,Default,,0,0,0,,I thought you were dead? Dialogue: 0,0:18:38.03,0:18:40.44,Default-ja,,0,0,0,,まあ いいじゃないですか\Nそんなことは… Dialogue: 0,0:18:38.04,0:18:40.43,Default,,0,0,0,,Let's just forget about it. Dialogue: 0,0:18:40.66,0:18:42.74,Default-ja,,0,0,0,,そ そんなことつて… Dialogue: 0,0:18:41.16,0:18:42.76,Default,,0,0,0,,Forget? Dialogue: 0,0:18:44.41,0:18:45.44,Default-ja,,0,0,0,,なるほど… Dialogue: 0,0:18:44.49,0:18:45.43,Default,,0,0,0,,I see now... Dialogue: 0,0:18:45.83,0:18:48.69,Default-ja,,0,0,0,,さては 影武者でも\N使いやがつたなァ一一! Dialogue: 0,0:18:45.90,0:18:48.68,Default,,0,0,0,,You used a body double or something, eh? Dialogue: 0,0:18:49.12,0:18:51.45,Default-ja,,0,0,0,,どこまでも\N汚ねえマネをしやがって! Dialogue: 0,0:18:49.12,0:18:51.63,Default,,0,0,0,,Your bag of filthy tricks just doesn't go empty, does it? Dialogue: 0,0:18:51.62,0:18:52.83,Default-ja,,0,0,0,,汚いマネ ? Dialogue: 0,0:18:51.63,0:18:53.01,Default,,0,0,0,,Filthy tricks? Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.79,Default-ja,,0,0,0,,イブジ工ノア一ドを\Nさらっただろうがァ ! Dialogue: 0,0:18:53.01,0:18:56.03,Default,,0,0,0,,You were the ones who kidnapped Eve Genoard, weren't you?! Dialogue: 0,0:18:55.96,0:18:58.58,Default-ja,,0,0,0,,さあ 心当たりがありませんが… Dialogue: 0,0:18:56.03,0:18:58.57,Default,,0,0,0,,Now... I don't really know what you're talking about. Dialogue: 0,0:18:58.76,0:19:01.21,Default-ja,,0,0,0,,ふざけるなぁ\Nネ夕はあ力ヾってんだ Dialogue: 0,0:18:58.79,0:18:59.89,Default,,0,0,0,,Don't fool with me! Dialogue: 0,0:18:59.89,0:19:01.44,Default,,0,0,0,,We got news about it! Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:03.67,Default-ja,,0,0,0,,ダラスのガキと\N組んでやがつたんだろうがぁ Dialogue: 0,0:19:01.44,0:19:03.82,Default,,0,0,0,,You've teamed up with that Dallas brat, haven't you?! Dialogue: 0,0:19:03.82,0:19:05.12,Default,,0,0,0,,You're wrong! Dialogue: 0,0:19:03.84,0:19:05.00,Default-ja,,0,0,0,,違います ! Dialogue: 0,0:19:05.35,0:19:06.88,Default-ja,,0,0,0,,ああ… イブちやん ! Dialogue: 0,0:19:05.94,0:19:06.87,Default,,0,0,0,,Eve-chan! Dialogue: 0,0:19:07.22,0:19:10.22,Default-ja,,0,0,0,,へツ あれが何よ り の証拠だ ! Dialogue: 0,0:19:07.24,0:19:10.21,Default,,0,0,0,,Ha! That's all the proof we need. Dialogue: 0,0:19:11.48,0:19:13.43,Default-ja,,0,0,0,,随分 一方的ですねえ… Dialogue: 0,0:19:11.53,0:19:13.42,Default,,0,0,0,,That's quite one-sided of you, don't you think? Dialogue: 0,0:19:13.77,0:19:16.10,Default-ja,,0,0,0,,ああ‥ ー方的だ‥ Dialogue: 0,0:19:13.80,0:19:16.13,Default,,0,0,0,,Yeah... It's one-sided indeed. Dialogue: 0,0:19:22.70,0:19:24.40,Default-ja,,0,0,0,,今度こそ分かつたかぁ ! Dialogue: 0,0:19:22.76,0:19:24.39,Default,,0,0,0,,Do you get it now?! Dialogue: 0,0:19:24.70,0:19:27.57,Default-ja,,0,0,0,,何度も言うが力のある者が勝つ… Dialogue: 0,0:19:24.74,0:19:27.79,Default,,0,0,0,,I'll tell you again and again: those with power win! Dialogue: 0,0:19:27.74,0:19:29.78,Default-ja,,0,0,0,,それが この世のお亮てだ Dialogue: 0,0:19:27.79,0:19:30.06,Default,,0,0,0,,That's the rule of this world! Dialogue: 0,0:19:43.51,0:19:46.92,Default-ja,,0,0,0,,な… 何じやこりやあ~~! ぬわ~~~ いつてええ Dialogue: 0,0:19:44.51,0:19:46.35,Default,,0,0,0,,W-What's going on here? Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:51.93,Default-ja,,0,0,0,,ま… この世には こういう力や\N掟もあるってことですよ… Dialogue: 0,0:19:47.28,0:19:51.87,Default,,0,0,0,,It just means there's this kind of power and rules in the world as well. Dialogue: 0,0:19:52.10,0:19:53.97,Default-ja,,0,0,0,,んな! はうつ…\Nいてえ! Dialogue: 0,0:19:52.50,0:19:53.67,Default,,0,0,0,,Leave! Dialogue: 0,0:20:00.44,0:20:01.73,Default-ja,,0,0,0,,困つたなあ~ Dialogue: 0,0:20:00.47,0:20:01.95,Default,,0,0,0,,This sure is a letdown... Dialogue: 0,0:20:01.90,0:20:03.44,Default-ja,,0,0,0,,困つたねえ~ Dialogue: 0,0:20:01.95,0:20:03.38,Default,,0,0,0,,Sure is a letdown... Dialogue: 0,0:20:03.74,0:20:05.44,Default-ja,,0,0,0,,まさか酒とはなア~ Dialogue: 0,0:20:03.77,0:20:05.39,Default,,0,0,0,,To think it was alcohol... Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:07.44,Default-ja,,0,0,0,,まさか酒とはねえ~ Dialogue: 0,0:20:05.76,0:20:07.39,Default,,0,0,0,,To think it was alcohol! Dialogue: 0,0:20:10.29,0:20:12.15,Default-ja,,0,0,0,,まつ そういう時は ! Dialogue: 0,0:20:10.38,0:20:12.79,Default,,0,0,0,,Well, In cases like these, Dialogue: 0,0:20:12.79,0:20:16.16,Default-ja,,0,0,0,,残る一方のマフイアを\Nアテにするしかないなア一! Dialogue: 0,0:20:12.79,0:20:16.33,Default,,0,0,0,,guess we'll just have to bust the remaining mafia family! Dialogue: 0,0:20:16.33,0:20:18.69,Default,,0,0,0,,We'll just plunder their money then! Dialogue: 0,0:20:16.38,0:20:18.71,Default-ja,,0,0,0,,奴らから金をぶんどつてやるさ ! Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:22.45,Default,,0,0,0,,This time we're gonna take care of the Martillo family! Dialogue: 0,0:20:19.04,0:20:22.41,Default-ja,,0,0,0,,今度はマルテイ一ジヨ'ファミリ一に\N様子見だねっ ! Dialogue: 0,0:20:22.45,0:20:26.66,Default,,0,0,0,,Martillo! Martillo! When I say Martillo, I mean Martillo! Dialogue: 0,0:20:22.59,0:20:26.67,Default-ja,,0,0,0,,ノアイザッ夕とミリア丿\Nマ丿!テイ一ジヨ ノ マ丿!テイ一ジヨノ\Nマ丿!テイ一ジヨっ左ら マ丿!テイ一ジヨノ Dialogue: 0,0:20:28.01,0:20:29.17,Default-ja,,0,0,0,,L\Lか 三 リア一 Dialogue: 0,0:20:28.15,0:20:29.16,Default,,0,0,0,,All right, Miria? Dialogue: 0,0:20:29.76,0:20:32.91,Default,,0,0,0,,Let's behave naturally, like guests... Naturally. Dialogue: 0,0:20:29.76,0:20:32.97,Default-ja,,0,0,0,,客として自然に振る舞え…\N自然にな… Dialogue: 0,0:20:33.14,0:20:34.97,Default-ja,,0,0,0,,うん ! 自然だね ! Dialogue: 0,0:20:33.16,0:20:34.92,Default,,0,0,0,,Yes! Naturally! Dialogue: 0,0:20:36.90,0:20:39.06,Default-ja,,0,0,0,,二ヒヒ ヒイ Dialogue: 0,0:20:40.61,0:20:41.69,Default-ja,,0,0,0,,ぬお~ Dialogue: 0,0:20:42.23,0:20:44.98,Default-ja,,0,0,0,,神の おぼし召しがあらんことを… Dialogue: 0,0:20:42.26,0:20:45.02,Default,,0,0,0,,We pray God's will is with you. Dialogue: 0,0:20:45.02,0:20:46.34,Default,,0,0,0,,Haven't seen you before... Dialogue: 0,0:20:45.24,0:20:47.48,Default-ja,,0,0,0,,初顔だね… んん ? Dialogue: 0,0:20:47.70,0:20:48.69,Default-ja,,0,0,0,,丸にすんなつ ! Dialogue: 0,0:20:47.82,0:20:48.86,Default,,0,0,0,,Pay it no heed! Dialogue: 0,0:20:48.86,0:20:50.06,Default,,0,0,0,,No heed! Dialogue: 0,0:20:48.87,0:20:50.07,Default-ja,,0,0,0,,すんなつ ! Dialogue: 0,0:20:51.04,0:20:52.02,Default-ja,,0,0,0,,来な… Dialogue: 0,0:20:51.30,0:20:52.02,Default,,0,0,0,,Follow me. Dialogue: 0,0:20:58.13,0:21:01.16,Default-ja,,0,0,0,,神の おぼし召しがあらんことを~~ Dialogue: 0,0:20:58.18,0:21:01.03,Default,,0,0,0,,We pray God's will is with you. Dialogue: 0,0:21:08.22,0:21:09.33,Default-ja,,0,0,0,,いらつしや一い ! Dialogue: 0,0:21:08.29,0:21:09.33,Default,,0,0,0,,Welcome! Dialogue: 0,0:21:09.54,0:21:11.04,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,0:21:09.55,0:21:11.04,Default-ja,,0,0,0,,Lま !まあ‥ Dialogue: 0,0:21:14.93,0:21:18.14,Default-ja,,0,0,0,,いいか… ここのどこかに\N事務所があるらしい… Dialogue: 0,0:21:14.97,0:21:18.30,Default,,0,0,0,,Listen carefully, somewhere around here is their office. Dialogue: 0,0:21:18.30,0:21:20.71,Default,,0,0,0,,There should be a safe as well when we find it. Dialogue: 0,0:21:18.31,0:21:20.52,Default-ja,,0,0,0,,そこに行けば金庫もあるはずだ… Dialogue: 0,0:21:20.69,0:21:22.15,Default-ja,,0,0,0,,分かつたよ… Dialogue: 0,0:21:20.71,0:21:22.30,Default,,0,0,0,,Got it! Dialogue: 0,0:21:22.30,0:21:25.51,Default,,0,0,0,,Oh, and let's behave naturally like guests, naturally... Dialogue: 0,0:21:22.32,0:21:25.18,Default-ja,,0,0,0,,それと客として自然に振る舞え\N自然にな… Dialogue: 0,0:21:25.36,0:21:27.40,Default-ja,,0,0,0,,うん 自然だね… Dialogue: 0,0:21:25.51,0:21:26.92,Default,,0,0,0,,Yeah, naturally! Dialogue: 0,0:21:32.16,0:21:33.15,Default-ja,,0,0,0,,おう Dialogue: 0,0:21:37.92,0:21:38.90,Default-ja,,0,0,0,,おう ! Dialogue: 0,0:21:39.17,0:21:40.91,Default-ja,,0,0,0,,うんしよ うんしよ Dialogue: 0,0:21:44.76,0:21:46.21,Default-ja,,0,0,0,,やつ ぱ り 事務所は地下だ ! Dialogue: 0,0:21:44.80,0:21:46.43,Default,,0,0,0,,Their office is down there, like I thought. Dialogue: 0,0:21:46.38,0:21:49.75,Default-ja,,0,0,0,,あ一一!\Nお客さん そこダメ一つ ! Dialogue: 0,0:21:46.43,0:21:50.12,Default,,0,0,0,,Ahh! Customers can't go there! Dialogue: 0,0:21:49.93,0:21:50.92,Default-ja,,0,0,0,,あん? Dialogue: 0,0:21:51.26,0:21:56.93,Default-ja,,0,0,0,,危ないヨ一一\N早くどいて どいてぇええええっ ! Dialogue: 0,0:21:51.27,0:21:52.87,Default,,0,0,0,,It's dangerous! Dialogue: 0,0:21:52.87,0:21:56.41,Default,,0,0,0,,Quickly get out of there! Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:59.35,Default-ja,,0,0,0,,どゎつ おぼし召しイ~~!? Dialogue: 0,0:21:57.92,0:21:59.42,Default,,0,0,0,,Will of the heavens... Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:03.97,Default,,0,0,0,,Celebrating the appointment of our new executive, let me fire a salute! Dialogue: 0,0:21:59.52,0:22:03.93,Default-ja,,0,0,0,,新しい幹部の誕生を祝って\N私はここに祝砲を撃とう Dialogue: 0,0:22:06.78,0:22:07.81,Default-ja,,0,0,0,,おお一一つ Dialogue: 0,0:22:07.95,0:22:09.28,Default-ja,,0,0,0,,あはあ はぁはぁ はあん! Dialogue: 0,0:22:09.45,0:22:13.61,Default-ja,,0,0,0,,アイザツクが殺されたああああ ! Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.10,Default,,0,0,0,,Isaac was killed! Dialogue: 0,0:22:14.24,0:22:16.11,Default-ja,,0,0,0,,お客さんがちよ つ と大変ネ ! Dialogue: 0,0:22:14.26,0:22:16.10,Default,,0,0,0,,One of the guests is in a bit of a pinch. Dialogue: 0,0:22:17.12,0:22:18.49,Default-ja,,0,0,0,,おお一 Dialogue: 0,0:22:18.66,0:22:21.41,Default-ja,,0,0,0,,うわああああああん\Nアイザックう一一! Dialogue: 0,0:22:20.01,0:22:21.69,Default,,0,0,0,,Isaac! Dialogue: 0,0:22:21.58,0:22:23.20,Default-ja,,0,0,0,,泣くなぁ 三リア一!\Nまだ生きてるしィ一一! Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:24.32,Default,,0,0,0,,Don't cry, Miria! I'm still alive... Dialogue: 0,0:22:24.32,0:22:27.49,Default,,0,0,0,,But, but, but... You'll die, right? Dialogue: 0,0:22:24.50,0:22:27.50,Default-ja,,0,0,0,,でもでもでも\N死んじゃうんでしよ一一? Dialogue: 0,0:22:27.76,0:22:29.50,Default-ja,,0,0,0,,まあ… いつかはな… Dialogue: 0,0:22:27.83,0:22:29.49,Default,,0,0,0,,Well, at some point, yes. Dialogue: 0,0:22:29.68,0:22:31.88,Default-ja,,0,0,0,,うわああああん!\Nアイザックう~~! Dialogue: 0,0:22:30.96,0:22:32.39,Default,,0,0,0,,Isaac! Dialogue: 0,0:22:32.39,0:22:34.54,Default,,0,0,0,,Miria! Dialogue: 0,0:22:33.16,0:22:35.75,Default,,0,0,0,,Aren't you the ones we met at the hatter's this afternoon? Dialogue: 0,0:22:33.18,0:22:35.76,Default-ja,,0,0,0,,あんたたち 昼間 帽子屋にいた… Dialogue: 0,0:22:35.97,0:22:37.63,Default-ja,,0,0,0,,ああ あの時の! Dialogue: 0,0:22:36.04,0:22:37.92,Default,,0,0,0,,Ah! The people from that time! Dialogue: 0,0:22:37.81,0:22:39.67,Default-ja,,0,0,0,,すれ違つた人だね ! Dialogue: 0,0:22:37.92,0:22:39.94,Default,,0,0,0,,The people we passed by, right? Dialogue: 0,0:22:39.85,0:22:40.97,Default-ja,,0,0,0,,あんたたち… Dialogue: 0,0:22:39.94,0:22:44.80,Default,,0,0,0,,I didn't know you two were a Father and a Sister! Dialogue: 0,0:22:42.27,0:22:44.68,Default-ja,,0,0,0,,フア一ザ一と\Nシス夕一だつたのかつ ! Dialogue: 0,0:22:57.42,0:23:11.51,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}do{\k44}ko{\k137}ma{\k26}de {\k98}mo {\k46}tsu{\k44}zu{\k127}i{\k31}te{\k173}ru {\k17}ho{\k45}shi{\k35}zo{\k102}ra {\k46}mi{\k43}a{\k44}ge{\k44}te {\k130}u{\k38}ta{\k73}u{\k0} Dialogue: 0,0:22:57.42,0:23:11.51,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I sing, looking up into the endless starry night. Dialogue: 0,0:23:11.51,0:23:26.11,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}ka{\k41}gi{\k132}ri{\k25}a{\k108}ru {\k44}bo{\k42}ku{\k131}ta{\k31}chi {\k175}no {\k12}e{\k50}i{\k107}en {\k26}wo {\k46}yu{\k43}me {\k44}mi{\k44}ru {\k90}me{\k43}lo{\k155}dy Dialogue: 0,0:23:11.51,0:23:26.11,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}A melody in a dream... about our limited eternity. Dialogue: 0,0:23:26.11,0:23:33.20,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k42}{\fad(300,300)}mu{\k23}ne {\k18}ni {\k21}a{\k28}fu{\k23}re{\k40}ru {\k24}i{\k56}to{\k47}shi{\k56}sa {\k39}no {\k41}mi{\k30}zu {\k221}wa Dialogue: 0,0:23:26.11,0:23:33.20,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}This water of love, overflowing from my chest... Dialogue: 0,0:23:33.20,0:23:40.17,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k43}{\fad(300,300)}mi{\k20}ra{\k21}i {\k20}no {\k22}ha{\k23}te {\k47}de {\k29}da{\k55}re{\k50}ka {\k39}ni {\k44}to{\k89}do{\k48}ku {\k32}da{\k115}rou Dialogue: 0,0:23:33.20,0:23:40.17,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I wonder if it will reach someone in the future? Dialogue: 0,0:23:40.17,0:23:47.26,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k71}{\fad(300,300)}shi{\k132}n{\k26}ji{\k192}te {\k134}i{\k19}ru{\k135}yo Dialogue: 0,0:23:40.17,0:23:47.26,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}I will believe in you. Dialogue: 0,0:23:47.26,0:23:54.31,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k66}{\fad(300,300)}ha{\k43}ru{\k27}ka{\k87}na {\k21}to{\k43}ki {\k44}wo {\k45}ka{\k44}ke {\k42}nu{\k27}ke{\k216}te Dialogue: 0,0:23:47.26,0:23:54.31,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Transcending generations of time... Dialogue: 0,0:23:54.31,0:24:01.94,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k46}{\fad(300,300)}bo{\k20}ku{\k22}ta{\k23}chi {\k18}no {\k27}yo{\k43}bi{\k26}go{\k37}e {\k119}wa {\k13}i{\k24}tsu{\k27}ka {\k10}o{\k33}o{\k22}ki{\k46}na {\k19}u{\k49}ta {\k42}ni {\k45}na{\k52}ru Dialogue: 0,0:23:54.31,0:24:01.94,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}Will our calls turn into a beautiful song one day? Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:08.53,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k55}{\fad(300,300)}a{\k27}i {\k78}wo {\k20}tsu{\k49}mu{\k45}i{\k46}de {\k42}yu{\k49}ke{\k22}ru {\k226}yo Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:08.53,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,300)}You can start building your love, Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:21.00,ED Roma,,0,0,0,,{\blur2}{\k36}{\fad(300,600)}i{\k21}ma {\k26}wa {\k20}ma{\k17}da {\k25}k{\k45}on{\k24}na{\k59}ni {\k45}chi{\k34}i{\k56}sa{\k156}na {\k22}hi{\k48}ka{\k28}ri {\k78}da{\k45}ke{\k462}do Dialogue: 0,0:24:08.53,0:24:21.00,ED Eng,,0,0,0,,{\blur2}{\fad(300,600)}Though right now, the light is still faint. Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\blur9\an2\pos(1648.5,319.5)\fs72}Next ep\N\N\N\N\NPreview Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\pos(190.5,757.5)\blur9\fsp-1.5}Chane Laforet Remains Silent Dialogue: 0,0:24:24.90,0:24:39.91,Next title,,0,0,0,,{\pos(754.5,1027.5)\blur9\fsp-1.5}in the Face of Two Mysterious People Dialogue: 0,0:24:25.63,0:24:30.21,episode preview,,0,0,0,,Hey Miria, I think they mean us with those \N"two mysterious people." Dialogue: 0,0:24:30.20,0:24:31.79,episode preview,,0,0,0,,We silenced her, didn't we? Dialogue: 0,0:24:31.79,0:24:33.97,episode preview,,0,0,0,,We sure did something inexcusable all of a sudden. Dialogue: 0,0:24:33.97,0:24:35.06,episode preview,,0,0,0,,Indeed we did! Dialogue: 0,0:24:35.06,0:24:37.22,episode preview,,0,0,0,,Even though we don't even know Ms. Chane... Dialogue: 0,0:24:37.22,0:24:39.91,episode preview,,0,0,0,,Even though we didn't even meet her...