1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‪NETFLIXオリジナルアニメ‬ 2 00:00:11,469 --> 00:00:17,475 ‪♪〜‬ 3 00:01:34,052 --> 00:01:40,058 ‪〜♪‬ 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,102 ‪(パトカーのサイレン)‬ 5 00:01:43,228 --> 00:01:47,106 ‪(警官)‬ はい 地面に落下する以前に 絶命しているようです 6 00:01:47,607 --> 00:01:48,650 ‪(医師)一撃だ‬ 7 00:01:50,193 --> 00:01:54,948 ‪(警官)‬ それにしても見ろよ この胸に残った痕跡 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,866 ‪一体どんな力で…‬ 9 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 ‪(オリバ)ハッ 心配せんでよい‬ 10 00:02:00,453 --> 00:02:03,665 ‪ショットガンで‬ ちょいと撃たれただけだ 11 00:02:03,790 --> 00:02:05,667 ‪(刑事)ちょい… ああ…‬ 12 00:02:06,292 --> 00:02:10,420 ‪サンキュー ミスター オリバ‬ また助けられたよ 13 00:02:10,839 --> 00:02:13,424 ‪いつでも声 掛けてくんな ハッ‬ 14 00:02:14,342 --> 00:02:15,802 ‪帰るぞ 園田(そのだ)‬ 15 00:02:15,927 --> 00:02:17,178 ‪(園田)あ… ああ‬ 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 ‪(オリバ)一件落着だ‬ 17 00:02:33,528 --> 00:02:34,362 ‪(オリバ)あむっ‬ 18 00:02:40,869 --> 00:02:41,828 ‪う〜ん‬ 19 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 ‪あっ… ああ‬ 20 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 ‪う〜ん‬ 21 00:02:56,050 --> 00:02:58,595 ‪(刑務官A:小声で)‬ ミスターは傷を負ったようだな 22 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 ‪ケガをされたときは いつもそうだ‬ 23 00:03:03,391 --> 00:03:06,477 ‪(刑務官B)‬ メニューは全て ステーキに統一される 24 00:03:06,978 --> 00:03:08,563 ‪(刑務官C)肉とワイン‬ 25 00:03:09,522 --> 00:03:14,110 ‪それだけを食し‬ 傷を塞ぎ 回復させる 26 00:03:14,986 --> 00:03:16,779 ‪(刑務官A)トカゲだな まるで…‬ 27 00:03:16,905 --> 00:03:19,824 ‪(刑務官B)シッ! 聞こえるぞ‬ (刑務官A)あっ… 28 00:03:27,206 --> 00:03:29,918 ‪(刑務官)ミスター 適量かと…‬ 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 ‪ハア〜‬ 30 00:03:31,878 --> 00:03:34,339 ‪(園田)‬ 一体 何キロ食べたんだ 31 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 ‪ええっ?‬ 32 00:03:40,803 --> 00:03:43,598 ‪(園田)‬ 数時間前に撃たれた傷が… 33 00:03:44,349 --> 00:03:48,394 ‪もう薄く皮膜が張り‬ 早くも回復しかかってる 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 ‪ハア〜‬ 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,152 ‪(園田)‬ 人間じゃない 36 00:03:56,819 --> 00:03:58,696 ‪(足音)‬ 37 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 ‪ここは図書室か?‬ 38 00:04:04,118 --> 00:04:05,954 ‪私の蔵書だ‬ 39 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 ‪ああ?‬ 40 00:04:07,956 --> 00:04:09,249 ‪蔵書って…‬ 41 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 ‪(園田)‬ 服役中に これを全て 読破しているのか? 42 00:04:15,046 --> 00:04:16,380 ‪ああっ…‬ 43 00:04:16,589 --> 00:04:18,298 ‪(オリバ)園田よ‬ (園田)あっ 44 00:04:19,007 --> 00:04:20,677 ‪協力しよう‬ 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,095 ‪あっ!‬ 46 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 ‪(園田)‬ 傷が… 47 00:04:27,600 --> 00:04:29,143 ‪塞がっている‬ 48 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 ‪君は私に尋ねたな‬ 49 00:04:34,732 --> 00:04:37,902 ‪“なぜ犯罪者である私が”‬ 50 00:04:38,027 --> 00:04:41,489 ‪“犯罪者をハントしているのか”と‬ 51 00:04:41,614 --> 00:04:42,448 ‪フフ〜ン‬ 52 00:04:43,366 --> 00:04:47,078 ‪残る3名… 彼らに‬ 53 00:04:47,745 --> 00:04:52,166 ‪私以上の自由は許さない!‬ 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,680 ‪ううっ…‬ 55 00:05:06,639 --> 00:05:09,726 (飛行機のジェット音) 56 00:05:25,616 --> 00:05:26,909 ‪園田よ‬ 57 00:05:27,035 --> 00:05:27,869 ‪ん?‬ 58 00:05:28,369 --> 00:05:30,788 ‪私を1人にしてくれないか?‬ 59 00:05:30,913 --> 00:05:31,748 ‪はい?‬ 60 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 ‪ああっ!‬ 61 00:05:37,670 --> 00:05:39,255 ‪心当たりがある‬ 62 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 ‪ちょっ…‬ 63 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 ‪ああ… あ〜!‬ 64 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 ‪止めろ〜 止めろ〜!‬ 65 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 ‪うっ あっ!‬ 66 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 ‪(警官)ああ… いませんね‬ 67 00:05:52,810 --> 00:05:54,187 ‪(園田)ああ…‬ 68 00:06:03,905 --> 00:06:04,781 ‪(梢江(こずえ))うう…‬ 69 00:06:05,615 --> 00:06:07,533 ‪こんなことして なんになるのよ‬ 70 00:06:08,159 --> 00:06:11,829 ‪闘うってことだけで‬ こんなことが どうして必要なの? 71 00:06:13,539 --> 00:06:17,293 ‪(シコルスキー)‬ とりあえず あんたの指示どおりにしてみた 72 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 ‪ただ…‬ 73 00:06:19,462 --> 00:06:22,256 ‪これは俺のやり方じゃない‬ 74 00:06:26,427 --> 00:06:27,553 ‪(克巳(かつみ))なんだって〜!‬ 75 00:06:27,970 --> 00:06:28,805 ‪(バキ)ん?‬ 76 00:06:28,971 --> 00:06:31,808 ‪(克巳)‬ 間違いねえんだろうな それ 77 00:06:33,476 --> 00:06:36,270 ‪うん… おう…‬ 78 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 ‪(電子音)‬ 79 00:06:38,648 --> 00:06:41,317 ‪分かったぜ‬ 梢江ちゃんの居場所 80 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 ‪ああっ‬ 81 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 ‪(克巳)うっ… あっ…‬ 82 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 ‪(クウ〜ン)‬ 83 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 ‪あっ…‬ 84 00:06:50,034 --> 00:06:51,369 ‪マジかよ‬ 85 00:06:57,250 --> 00:07:02,213 ‪それにしても あんたが‬ これほどの子煩悩(こぼんのう)だったとはな 86 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 ‪ハハッ‬ 87 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 ‪失望させてくれる‬ 88 00:07:09,762 --> 00:07:13,891 ‪子を心配する父親と ふぬけた息子‬ 89 00:07:14,475 --> 00:07:19,605 ‪たとえ今 怒り心頭のバキが‬ ここへ飛び込んできたところで 90 00:07:19,730 --> 00:07:22,984 ‪私を満足させられるとでも?‬ 91 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 ‪はあ…‬ 92 00:07:33,327 --> 00:07:38,458 ‪なにも あえて やわな息子を‬ 相手にすることはない 93 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 ‪えっ‬ 94 00:07:40,835 --> 00:07:43,463 ‪ここに誰もが認める—‬ 95 00:07:43,588 --> 00:07:49,010 ‪“地上最強の生物”といわれる男が‬ いるじゃないか アハハ 96 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 ‪(勇次郎(ゆうじろう))フン! ヘヘッ いいぜ‬ 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,185 ‪きなよ‬ 98 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 ‪ああ…‬ 99 00:08:10,740 --> 00:08:11,824 ‪(梢江)あっ…‬ 100 00:08:12,450 --> 00:08:16,037 ‪ハッ なんだか‬ 気が抜けちまったぜ 101 00:08:18,456 --> 00:08:19,290 ‪フッ…‬ 102 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ‪(シコルスキー)ふんっ!‬ 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 ‪あっ!‬ 104 00:08:23,628 --> 00:08:24,545 ‪ああっ‬ 105 00:08:25,588 --> 00:08:26,797 ‪(シコルスキー)ああっ あ…‬ 106 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 ‪(勇次郎)‬ タイミングを外しておいて 107 00:08:31,344 --> 00:08:35,472 ‪正面の敵に テーブルを蹴り上げ‬ 機先を制す 108 00:08:35,597 --> 00:08:36,432 ‪フン!‬ 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 ‪(シコルスキー)うおっ!‬ 110 00:08:37,642 --> 00:08:41,437 ‪遅れてるな ロシアのケンカはよ‬ 111 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 ‪うおっ は〜っ‬ 112 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 ‪いやあ〜!‬ 113 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 ‪(シコルスキー)あっ!‬ (男)ふん! 114 00:08:48,069 --> 00:08:49,195 ‪(骨がきしむ音)‬ 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 ‪おおっ?‬ 116 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 ‪(骨がきしむ音)‬ 117 00:08:52,365 --> 00:08:53,199 ‪(シコルスキー)うが〜!‬ 118 00:08:53,324 --> 00:08:55,701 ‪(オリバ)‬ ごぶさただったな オーガ 119 00:08:55,826 --> 00:08:58,204 ‪(勇次郎)‬ 遅いぜ アンチェイン フフッ 120 00:08:59,121 --> 00:09:02,124 ‪いじめられるところだった‬ じゃねえか 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,001 ‪(自動車のスキール音)‬ 122 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 ‪(ドアマン)オッス!‬ (克巳)おう! 123 00:09:09,423 --> 00:09:11,217 ‪(ドアマン)ご案内します‬ (克巳)おう 124 00:09:11,717 --> 00:09:14,971 ‪(バキ)‬ 何を考えてやがる 親父(おやじ)! 125 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 ‪(シコルスキー)うう…‬ (オリバ)元気そうで 何よりだ 126 00:09:19,183 --> 00:09:20,726 ‪おめえもな‬ 127 00:09:21,686 --> 00:09:22,728 ‪(梢江)あっ…‬ 128 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 ‪うぐっ…‬ 129 00:09:23,896 --> 00:09:24,730 ‪うおっ!‬ 130 00:09:25,398 --> 00:09:26,482 ‪(オリバ)ふん!‬ (シコルスキー)うわ〜! 131 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 ‪あっ! はあっ!‬ 132 00:09:29,860 --> 00:09:30,695 ‪やっ!‬ 133 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 ‪う〜!‬ 134 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 ‪ぐふっ‬ 135 00:09:34,407 --> 00:09:37,118 ‪ハアハアハア…‬ 136 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 ‪思い出したぜ‬ 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,207 ‪ミスター範馬(はんま)が‬ その男と交わした挨拶 138 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 ‪“アンチェイン”‬ 139 00:09:45,668 --> 00:09:49,839 ‪超規格外の腕力と‬ 知力に物を言わせ 140 00:09:49,964 --> 00:09:53,092 ‪法の外に君臨する男‬ 141 00:09:53,843 --> 00:09:58,556 ‪この地球上で 最も‬ 自由に振る舞い 生きることから 142 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‪通称“アンチェイン”‬ 143 00:10:01,684 --> 00:10:06,022 ‪キューバ出身アメリカ人‬ ビスケット・オリバ 144 00:10:07,648 --> 00:10:10,026 ‪お会いできて光栄だ‬ 145 00:10:10,318 --> 00:10:15,489 ‪なあ ロシアは情報から‬ 閉ざされた国だと思っていたが 146 00:10:15,615 --> 00:10:18,784 ‪暗黒街はそうでもないのだな‬ 147 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 ‪幸運だ‬ 148 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 ‪“地上最強”と“地上最自由”‬ 149 00:10:27,126 --> 00:10:32,381 ‪この2人と同時に闘う機会など‬ 二度とないと断言できる 150 00:10:35,217 --> 00:10:37,053 ‪(オリバの足音)‬ 151 00:10:37,219 --> 00:10:38,554 ‪(衝撃音)‬ 152 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 ‪あ?‬ 153 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 ‪(梢江)バキ君!‬ 154 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 ‪こず…‬ 155 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 ‪ああ…‬ 156 00:10:47,772 --> 00:10:49,607 ‪こんなんなっちゃった‬ 157 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 ‪くっ くっ… く〜っ‬ 158 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 ‪1人も動くな!‬ 159 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 ‪おっ!‬ 160 00:11:08,000 --> 00:11:08,834 ‪えい!‬ 161 00:11:09,210 --> 00:11:10,211 ‪(シコルスキー)アハッ‬ 162 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 ‪おっと‬ 163 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 ‪おおっ‬ 164 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 ‪うわっ‬ 165 00:11:16,759 --> 00:11:17,885 ‪(バキ)えい!‬ 166 00:11:18,677 --> 00:11:19,845 ‪(亀裂音)‬ ‪(シコルスキー)ううっ!‬ 167 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 ‪あっ!‬ 168 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 ‪ふがっ…‬ 169 00:11:25,059 --> 00:11:27,478 ‪(バキ)てや〜っ!‬ 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 ‪うわ〜!‬ 171 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 ‪ああ…‬ 172 00:11:33,109 --> 00:11:36,821 ‪(シコルスキーの叫び声)‬ 173 00:11:44,161 --> 00:11:46,372 ‪(風が吹き抜ける音)‬ 174 00:11:46,580 --> 00:11:50,876 ‪ハッ おめでとう 坊や‬ 童貞を捨てたな 175 00:11:52,211 --> 00:11:55,047 ‪この高さでは助かるまい‬ 176 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 ‪受け止めきれるかな‬ 177 00:11:58,259 --> 00:12:03,889 ‪自らの手で他人の人生を‬ 断ち切った この現実に 178 00:12:07,017 --> 00:12:07,893 ‪あっ!‬ 179 00:12:08,018 --> 00:12:09,353 ‪(梢江)あっ あ…‬ 180 00:12:09,520 --> 00:12:10,396 ‪バキ…‬ 181 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 ‪現実?‬ 182 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 ‪どうしたよ それが!‬ 183 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 ‪(バキ)てやっ!‬ 184 00:12:27,037 --> 00:12:27,913 ‪ほう…‬ 185 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 ‪てめえら中心には…‬ 186 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ‪(オリバ)ぶはっ‬ 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ‪おおっ!‬ 188 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 ‪ぐは〜‬ 189 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 ‪ん!‬ 190 00:12:42,344 --> 00:12:43,179 ‪あっ‬ 191 00:12:48,684 --> 00:12:52,438 ‪だ… 誰だ こいつ?‬ 192 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 ‪(オリバ)う〜ん‬ 193 00:12:54,732 --> 00:13:00,029 ‪オーガの せがれならばと‬ 期待していたんだが 194 00:13:00,779 --> 00:13:01,614 ‪ううっ‬ 195 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 ‪(足音)‬ ‪(バキ)あっ‬ 196 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 ‪はっ!‬ 197 00:13:06,118 --> 00:13:09,288 ‪ラウンド2(ツー)♪‬ 198 00:13:14,376 --> 00:13:15,211 ‪(バキ)はっ!‬ 199 00:13:17,880 --> 00:13:19,965 ‪(バキ)えい!‬ (シコルスキー)うわっ! 200 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 ‪落ちなかったのか‬ 201 00:13:27,139 --> 00:13:33,479 ‪私が どうやってエバンズ刑務所を‬ 脱出したのかを聞かせてやろう 202 00:13:34,480 --> 00:13:38,317 ‪(シコルスキーの叫び声)‬ 203 00:13:42,029 --> 00:13:43,614 ‪うわ〜っ‬ 204 00:13:46,033 --> 00:13:46,867 ‪ふん…‬ 205 00:13:47,201 --> 00:13:51,622 ‪が〜っ!‬ 206 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 ‪うっ‬ 207 00:13:55,793 --> 00:13:56,627 ‪ぐあ〜!‬ 208 00:13:58,796 --> 00:14:02,633 ‪(シコルスキーの叫び声)‬ 209 00:14:04,426 --> 00:14:05,261 ‪ああっ‬ 210 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 ‪あううっ‬ 211 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 ‪ハア ハア ハア‬ 212 00:14:13,310 --> 00:14:14,895 ‪(笑い声)‬ 213 00:14:16,772 --> 00:14:17,606 ‪ウフッ‬ 214 00:14:18,315 --> 00:14:19,149 ‪イヒヒッ‬ 215 00:14:22,069 --> 00:14:26,115 ‪(ナレーション)‬ かつて エバンズ刑務所の たった1つの脱出経路 216 00:14:26,532 --> 00:14:29,743 ‪ミサイル発射口を登り切った‬ シコルスキー 217 00:14:30,160 --> 00:14:32,955 ‪その滑らかな鉄壁に比べたなら‬ 218 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 ‪起伏に富む‬ ホテルの壁面を登ることなど 219 00:14:36,834 --> 00:14:40,588 ‪まさに階段を歩くに等しい行為‬ 220 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 ‪そうかい‬ 221 00:14:44,592 --> 00:14:45,968 ‪(息を吸う音)‬ 222 00:14:47,553 --> 00:14:50,431 ‪(バキ)‬ だったら何度でも落としてやるぜ 223 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 ‪ふん!‬ 224 00:14:53,601 --> 00:14:54,643 ‪どりゃあ!‬ 225 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 ‪ふん!‬ 226 00:14:57,146 --> 00:14:57,980 ‪(バキ)えい!‬ 227 00:14:59,607 --> 00:15:00,441 ‪(シコルスキー)ふ〜っ!‬ 228 00:15:00,733 --> 00:15:01,567 ‪じゃら〜‬ 229 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 ‪(バキ)‬ ガラス! 230 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 ‪えい!‬ 231 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 ‪くっ‬ 232 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 ‪(バキ)‬ あっ 233 00:15:08,449 --> 00:15:09,283 ‪画びょう!‬ 234 00:15:09,992 --> 00:15:10,868 ‪(シコルスキー)アハハ〜‬ 235 00:15:10,993 --> 00:15:11,827 ‪ふん!‬ 236 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 ‪(バキ)ぐあっ‬ 237 00:15:14,580 --> 00:15:15,706 ‪ああ…‬ 238 00:15:19,919 --> 00:15:21,837 ‪あ… ああ…‬ 239 00:15:22,004 --> 00:15:23,589 ‪(警官たちの声)‬ 240 00:15:24,298 --> 00:15:27,343 ‪(園田)そこまでだ! 全員動くな‬ 241 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 ‪おやおや‬ 242 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 ‪ヘヘッ‬ 243 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 ‪(警官)あっ!‬ (警官)こら! 244 00:15:36,977 --> 00:15:38,646 ‪(警官)‬ 1人 窓から飛び降りました 245 00:15:38,771 --> 00:15:41,857 ‪(園田)‬ なに〜! 下にいる パトに連絡しろ 246 00:15:41,982 --> 00:15:43,359 ‪(警官)は… はい!‬ 247 00:15:44,485 --> 00:15:46,612 ‪(警官)待機班 応答願います‬ (梢江)はあっ… ああ 248 00:15:47,905 --> 00:15:50,532 ‪(警官)大丈夫か? お嬢ちゃん‬ (梢江)あっ… はい 249 00:15:50,658 --> 00:15:53,827 ‪(警官)おい そこの君‬ (警官)ひどいケガじゃないか 250 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 ‪あんた…‬ 251 00:15:57,039 --> 00:15:57,873 ‪あん?‬ 252 00:15:58,290 --> 00:15:59,583 ‪ハハ〜‬ 253 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 ‪(警官)君 大丈夫か‬ 254 00:16:03,545 --> 00:16:04,672 ‪救急車を‬ 255 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 ‪いや…‬ 256 00:16:06,548 --> 00:16:07,549 ‪平気っす‬ 257 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 ‪あ… あんた どっかで見た顔だな‬ 258 00:16:14,139 --> 00:16:16,976 ‪(警官)‬ 本部 応答願います 逃走者1名 259 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 ‪高所より落下後 包囲を突破し‬ 現在 行方を くらませています 260 00:16:29,071 --> 00:16:33,242 ‪(シコルスキー)ふ〜ふふふ〜ん♪‬ 261 00:16:33,575 --> 00:16:37,329 ‪ふ〜ふ〜ふふん♪‬ 262 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 ‪(ポキポキッ)‬ ‪ん?‬ 263 00:16:43,585 --> 00:16:44,461 ‪(ポキポキッ)‬ 264 00:16:45,462 --> 00:16:49,258 ‪ラウンド3(スリー)… てか?‬ 265 00:16:50,092 --> 00:16:50,926 ‪う〜ん‬ 266 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 ‪アハッ‬ 267 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 ‪なるほど‬ 268 00:17:05,315 --> 00:17:07,901 ‪誰が“パンツ はいていい”‬ つった? 269 00:17:08,234 --> 00:17:09,569 ‪あ〜?‬ 270 00:17:11,363 --> 00:17:15,951 ‪おいおい こんな格好で‬ 何をしろっていうんだい? 271 00:17:16,535 --> 00:17:17,869 ‪そのままだ‬ 272 00:17:18,369 --> 00:17:20,955 ‪フリチンのままでいいんだよ‬ おめえは 273 00:17:22,875 --> 00:17:26,962 ‪いかにも‬ ボーイの考えそうなことだ 274 00:17:29,381 --> 00:17:33,343 ‪試合形式で闘うなら‬ 負けるはずがない 275 00:17:33,510 --> 00:17:35,554 ‪素手同士なら…‬ 276 00:17:37,097 --> 00:17:37,931 ‪(シコルスキー)ぶっ‬ 277 00:17:38,891 --> 00:17:39,975 ‪ぶはっ…‬ 278 00:17:40,642 --> 00:17:41,477 ‪ああっ…‬ 279 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 ‪ああっ…‬ 280 00:17:47,149 --> 00:17:49,735 ‪あっ… ああ…‬ 281 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 ‪始まってんだぜ とっくに‬ 282 00:17:53,530 --> 00:17:56,241 ‪不用意に エリアに‬ 踏み込むんじゃねえよ 283 00:17:58,535 --> 00:18:00,746 ‪素手の私が… 弱いとで…‬ 284 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 ‪ぐはっ‬ 285 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 ‪ああ…‬ 286 00:18:04,291 --> 00:18:08,670 ‪あ〜あ‬ しゃべりながら食らったんで 287 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 ‪舌 噛(か)んじまったか?‬ 288 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ‪(シコルスキー)おごっ…‬ 289 00:18:17,137 --> 00:18:19,014 ‪(うめき声)‬ 290 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 ‪(シコルスキー)うはっ‬ 291 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 ‪がはっ‬ 292 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 ‪うわっ‬ 293 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 ‪ぐあっ‬ 294 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 ‪うう〜ん‬ 295 00:18:26,647 --> 00:18:30,776 ‪(うめき声)‬ 296 00:18:30,901 --> 00:18:32,152 ‪外れねえか‬ 297 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 ‪そいつは…‬ 298 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 ‪自業自得だな‬ 299 00:18:37,699 --> 00:18:40,786 ‪(シコルスキーの悲鳴)‬ 300 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 ‪あ〜‬ 301 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 ‪がふっ‬ 302 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 ‪(バケツが転がる音)‬ 303 00:18:49,962 --> 00:18:51,213 ‪(拍手)‬ ‪ん!‬ 304 00:18:51,839 --> 00:18:54,299 ‪(バキ)あっ‬ (オリバ)ブラボー バキ 305 00:18:54,800 --> 00:18:57,511 ‪ブラボー チャンピオン‬ 306 00:19:00,055 --> 00:19:03,517 ‪何しに来た‬ 何を探ってやがる 307 00:19:03,767 --> 00:19:08,063 ‪いや そこの転がっている男に‬ 用ありでね 308 00:19:08,438 --> 00:19:10,691 ‪その男を ハントする‬ 309 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 ‪ヘッ そんな約束をしていてね‬ 310 00:19:13,193 --> 00:19:14,027 ‪スウ〜‬ 311 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 ‪ん?‬ 312 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 ‪誰が手 出していいって言ったよ‬ 313 00:19:19,241 --> 00:19:21,160 ‪なめてんのか てめえ‬ 314 00:19:22,452 --> 00:19:24,580 ‪ん〜‬ 315 00:19:27,749 --> 00:19:28,584 ‪(バキ)あっ くっ…‬ 316 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 ‪(オリバ)ああ〜‬ 317 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 ‪(骨がきしむ音)‬ 318 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 ‪ああ…‬ 319 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 ‪おおっ‬ 320 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 ‪(シコルスキー)てや〜!‬ (オリバ)うわ〜 321 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 ‪ああ…‬ 322 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 ‪(オリバ)ぐおっ‬ 323 00:19:43,015 --> 00:19:43,849 ‪ハア〜‬ 324 00:19:44,808 --> 00:19:47,895 ‪この私を ハントするだと?‬ 325 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 ‪ん〜‬ 326 00:19:52,566 --> 00:19:56,278 ‪アハッ 安く見られたものだ‬ 327 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 ‪(シコルスキー)‬ どういう肉体だ 328 00:19:59,198 --> 00:20:03,076 ‪これ以上ないと言い切れる‬ インパクトで蹴り込んだはず 329 00:20:03,202 --> 00:20:08,665 ‪常人なら即死 最低でもダウンは‬ 免れぬタイミングだった 330 00:20:09,458 --> 00:20:14,296 ‪あれか! あのぶっとい首が‬ ショックを吸収してしまう 331 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 ‪ううっ‬ 332 00:20:17,257 --> 00:20:20,219 ‪(オリバ)戦力分析は終わったかね‬ 333 00:20:21,053 --> 00:20:25,265 ‪ならば 逆立ちしても‬ 勝てぬことは分かったろう 334 00:20:25,766 --> 00:20:27,226 ‪あっ… ああ‬ 335 00:20:27,559 --> 00:20:29,228 ‪(オリバ)お察しのとおりだ‬ 336 00:20:30,395 --> 00:20:33,857 ‪私は君の はるか上にいる‬ 337 00:20:35,067 --> 00:20:36,193 ‪フウ〜‬ 338 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 ‪ハア〜!‬ 339 00:20:39,947 --> 00:20:41,615 ‪いやあ〜っ!‬ 340 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 ‪(連打音)‬ 341 00:20:51,083 --> 00:20:51,917 ‪はっ…‬ 342 00:20:55,963 --> 00:20:57,297 ‪(布が破れる音)‬ 343 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 ‪切れ… ない‬ 344 00:21:01,802 --> 00:21:04,972 ‪粗塩を肌に すり込んである‬ 345 00:21:05,847 --> 00:21:08,934 ‪古(いにしえ)のベアナックルボクサーたちは‬ 346 00:21:09,059 --> 00:21:14,273 ‪そうやって 切れにくい肌を‬ 完成させたものさ 347 00:21:14,982 --> 00:21:16,191 ‪ああ…‬ 348 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 ‪あっ はあ…‬ 349 00:21:20,862 --> 00:21:21,697 ‪あっ!‬ 350 00:21:22,072 --> 00:21:24,574 ‪攻守交替‬ 351 00:21:25,075 --> 00:21:27,494 ‪う〜ん‬ 352 00:21:27,619 --> 00:21:28,954 ‪スウ〜‬ 353 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 ‪(オリバ)ふん!‬ 354 00:21:31,665 --> 00:21:32,582 ‪(シコルスキー)ぐあ〜!‬ 355 00:21:35,085 --> 00:21:36,378 ‪(通行人たちの悲鳴)‬ 356 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 ‪(女)きゃ〜‬ 357 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 ‪今度は登って これぬだろう‬ 358 00:21:42,676 --> 00:21:45,304 ‪あっ… はあ…‬ 359 00:21:46,096 --> 00:21:52,102 ‪♪〜‬