1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIXオリジナルアニメ 2 00:00:11,469 --> 00:00:17,475 ‎♪〜 3 00:01:34,052 --> 00:01:40,058 ‎〜♪ 4 00:01:41,518 --> 00:01:43,102 ‎(パトカーのサイレン) 5 00:01:43,228 --> 00:01:47,106 ‎(警官) はい 地面に落下する以前に 絶命しているようです 6 00:01:47,607 --> 00:01:48,650 ‎(医師)一撃だ 7 00:01:50,193 --> 00:01:54,948 ‎(警官) それにしても見ろよ この胸に残った痕跡 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,866 ‎一体どんな力で… 9 00:01:57,492 --> 00:02:00,203 ‎(オリバ)ハッ 心配せんでよい 10 00:02:00,453 --> 00:02:03,665 ‎ショットガンで ちょいと撃たれただけだ 11 00:02:03,790 --> 00:02:05,667 ‎(刑事)ちょい… ああ… 12 00:02:06,292 --> 00:02:10,421 ‎サンキュー ミスター オリバ また助けられたよ 13 00:02:10,839 --> 00:02:13,424 ‎いつでも声 掛けてくんな ハッ 14 00:02:14,342 --> 00:02:15,802 ‎帰るぞ 園田(そのだ) 15 00:02:15,927 --> 00:02:17,178 ‎(園田)あ… ああ 16 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 ‎(オリバ)一件落着だ 17 00:02:33,528 --> 00:02:34,362 ‎(オリバ)あむっ 18 00:02:40,869 --> 00:02:41,828 ‎う〜ん 19 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 ‎あっ… ああ 20 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 ‎う〜ん 21 00:02:56,050 --> 00:02:58,595 ‎(刑務官A:小声で) ミスターは傷を負ったようだな 22 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 ‎ケガをされたときは いつもそうだ 23 00:03:03,391 --> 00:03:06,477 ‎(刑務官B) メニューは全て ステーキに統一される 24 00:03:06,978 --> 00:03:08,563 ‎(刑務官C)肉とワイン 25 00:03:09,522 --> 00:03:14,110 ‎それだけを食し 傷を塞ぎ 回復させる 26 00:03:14,986 --> 00:03:16,779 ‎(刑務官A)トカゲだな まるで… 27 00:03:16,905 --> 00:03:19,824 ‎(刑務官B)シッ! 聞こえるぞ (刑務官A)あっ… 28 00:03:27,206 --> 00:03:29,918 ‎(刑務官)ミスター 適量かと… 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,753 ‎ハア〜 30 00:03:31,878 --> 00:03:34,339 ‎(園田) 一体 何キロ食べたんだ 31 00:03:39,052 --> 00:03:39,886 ‎ええっ? 32 00:03:40,803 --> 00:03:43,598 ‎(園田) 数時間前に撃たれた傷が… 33 00:03:44,349 --> 00:03:48,394 ‎もう薄く皮膜が張り 早くも回復しかかってる 34 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 ‎ハア〜 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,152 ‎(園田) 人間じゃない 36 00:03:56,819 --> 00:03:58,696 ‎(足音) 37 00:04:00,949 --> 00:04:03,785 ‎ここは図書室か? 38 00:04:04,118 --> 00:04:05,954 ‎私の蔵書だ 39 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 ‎ああ? 40 00:04:07,956 --> 00:04:09,249 ‎蔵書って… 41 00:04:10,250 --> 00:04:14,087 ‎(園田) 服役中に これを全て 読破しているのか? 42 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 ‎ああっ… 43 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 ‎(オリバ)園田よ (園田)あっ 44 00:04:19,008 --> 00:04:20,677 ‎協力しよう 45 00:04:21,261 --> 00:04:22,095 ‎あっ! 46 00:04:23,930 --> 00:04:25,056 ‎(園田) 傷が… 47 00:04:27,600 --> 00:04:29,143 ‎塞がっている 48 00:04:31,854 --> 00:04:34,524 ‎君は私に尋ねたな 49 00:04:34,732 --> 00:04:37,902 ‎“なぜ犯罪者である私が” 50 00:04:38,027 --> 00:04:41,489 ‎“犯罪者をハントしているのか”と 51 00:04:41,614 --> 00:04:42,448 ‎フフ〜ン 52 00:04:43,366 --> 00:04:47,078 ‎残る3名… 彼らに 53 00:04:47,745 --> 00:04:52,166 ‎私以上の自由は許さない! 54 00:05:03,970 --> 00:05:05,680 ‎ううっ… 55 00:05:06,639 --> 00:05:09,726 (飛行機のジェット音) 56 00:05:25,616 --> 00:05:26,909 ‎園田よ 57 00:05:27,035 --> 00:05:27,869 ‎ん? 58 00:05:28,369 --> 00:05:30,788 ‎私を1人にしてくれないか? 59 00:05:30,913 --> 00:05:31,748 ‎はい? 60 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 ‎ああっ! 61 00:05:37,670 --> 00:05:39,255 ‎心当たりがある 62 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 ‎ちょっ… 63 00:05:41,215 --> 00:05:42,508 ‎ああ… あ〜! 64 00:05:42,759 --> 00:05:45,553 ‎止めろ〜 止めろ〜! 65 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 ‎うっ あっ! 66 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 ‎(警官)ああ… いませんね 67 00:05:52,810 --> 00:05:54,187 ‎(園田)ああ… 68 00:06:03,905 --> 00:06:04,781 ‎(梢江(こずえ))うう… 69 00:06:05,615 --> 00:06:07,533 ‎こんなことして なんになるのよ 70 00:06:08,159 --> 00:06:11,829 ‎闘うってことだけで こんなことが どうして必要なの? 71 00:06:13,539 --> 00:06:17,293 ‎(シコルスキー) とりあえず あんたの指示どおりにしてみた 72 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 ‎ただ… 73 00:06:19,462 --> 00:06:22,256 ‎これは俺のやり方じゃない 74 00:06:26,427 --> 00:06:27,553 ‎(克巳(かつみ))なんだって〜! 75 00:06:27,970 --> 00:06:28,805 ‎(バキ)ん? 76 00:06:28,971 --> 00:06:31,808 ‎(克巳) 間違いねえんだろうな それ 77 00:06:33,476 --> 00:06:36,270 ‎うん… おう… 78 00:06:36,687 --> 00:06:37,522 ‎(電子音) 79 00:06:38,648 --> 00:06:41,317 ‎分かったぜ 梢江ちゃんの居場所 80 00:06:41,484 --> 00:06:42,318 ‎ああっ 81 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 ‎(克巳)うっ… あっ… 82 00:06:45,446 --> 00:06:46,447 ‎(クウ〜ン) 83 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 ‎あっ… 84 00:06:50,034 --> 00:06:51,369 ‎マジかよ 85 00:06:57,250 --> 00:07:02,213 ‎それにしても あんたが これほどの子煩悩(こぼんのう)だったとはな 86 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 ‎ハハッ 87 00:07:07,135 --> 00:07:09,470 ‎失望させてくれる 88 00:07:09,762 --> 00:07:13,891 ‎子を心配する父親と ふぬけた息子 89 00:07:14,475 --> 00:07:19,605 ‎たとえ今 怒り心頭のバキが ここへ飛び込んできたところで 90 00:07:19,730 --> 00:07:22,984 ‎私を満足させられるとでも? 91 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 ‎はあ… 92 00:07:33,327 --> 00:07:38,458 ‎なにも あえて やわな息子を 相手にすることはない 93 00:07:38,958 --> 00:07:39,792 ‎えっ 94 00:07:40,835 --> 00:07:43,463 ‎ここに誰もが認める— 95 00:07:43,588 --> 00:07:49,010 ‎“地上最強の生物”といわれる男が いるじゃないか アハハ 96 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 ‎(勇次郎(ゆうじろう))フン! ヘヘッ いいぜ 97 00:07:55,975 --> 00:07:57,185 ‎きなよ 98 00:08:02,899 --> 00:08:03,733 ‎ああ… 99 00:08:10,740 --> 00:08:11,824 ‎(梢江)あっ… 100 00:08:12,450 --> 00:08:16,037 ‎ハッ なんだか 気が抜けちまったぜ 101 00:08:18,456 --> 00:08:19,290 ‎フッ… 102 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ‎(シコルスキー)ふんっ! 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 ‎あっ! 104 00:08:23,628 --> 00:08:24,545 ‎ああっ 105 00:08:25,588 --> 00:08:26,797 ‎(シコルスキー)ああっ あ… 106 00:08:28,925 --> 00:08:31,219 ‎(勇次郎) タイミングを外しておいて 107 00:08:31,344 --> 00:08:35,473 ‎正面の敵に テーブルを蹴り上げ 機先を制す 108 00:08:35,598 --> 00:08:36,432 ‎フン! 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 ‎(シコルスキー)うおっ! 110 00:08:37,642 --> 00:08:41,437 ‎遅れてるな ロシアのケンカはよ 111 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 ‎うおっ は〜っ 112 00:08:43,940 --> 00:08:46,192 ‎いやあ〜! 113 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 ‎(シコルスキー)あっ! (男)ふん! 114 00:08:48,069 --> 00:08:49,195 ‎(骨がきしむ音) 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 ‎おおっ? 116 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 ‎(骨がきしむ音) 117 00:08:52,365 --> 00:08:53,199 ‎(シコルスキー)うが〜! 118 00:08:53,324 --> 00:08:55,701 ‎(オリバ) ごぶさただったな オーガ 119 00:08:55,826 --> 00:08:58,204 ‎(勇次郎) 遅いぜ アンチェイン フフッ 120 00:08:59,121 --> 00:09:02,124 ‎いじめられるところだった じゃねえか 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,001 ‎(自動車のスキール音) 122 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 ‎(ドアマン)オッス! (克巳)おう! 123 00:09:09,423 --> 00:09:11,217 ‎(ドアマン)ご案内します (克巳)おう 124 00:09:11,717 --> 00:09:14,971 ‎(バキ) 何を考えてやがる 親父(おやじ)! 125 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 ‎(シコルスキー)うう… (オリバ)元気そうで 何よりだ 126 00:09:19,183 --> 00:09:20,726 ‎おめえもな 127 00:09:21,686 --> 00:09:22,728 ‎(梢江)あっ… 128 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 ‎うぐっ… 129 00:09:23,896 --> 00:09:24,730 ‎うおっ! 130 00:09:25,398 --> 00:09:26,482 ‎(オリバ)ふん! (シコルスキー)うわ〜! 131 00:09:28,150 --> 00:09:29,193 ‎あっ! はあっ! 132 00:09:29,860 --> 00:09:30,695 ‎やっ! 133 00:09:31,279 --> 00:09:32,113 ‎う〜! 134 00:09:32,947 --> 00:09:33,781 ‎ぐふっ 135 00:09:34,407 --> 00:09:37,118 ‎ハアハアハア… 136 00:09:37,994 --> 00:09:39,704 ‎思い出したぜ 137 00:09:39,829 --> 00:09:43,207 ‎ミスター範馬(はんま)が その男と交わした挨拶 138 00:09:43,332 --> 00:09:44,792 ‎“アンチェイン” 139 00:09:45,668 --> 00:09:49,839 ‎超規格外の腕力と 知力に物を言わせ 140 00:09:49,964 --> 00:09:53,092 ‎法の外に君臨する男 141 00:09:53,843 --> 00:09:58,556 ‎この地球上で 最も 自由に振る舞い 生きることから 142 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 ‎通称“アンチェイン” 143 00:10:01,684 --> 00:10:06,022 ‎キューバ出身アメリカ人 ビスケット・オリバ 144 00:10:07,648 --> 00:10:10,026 ‎お会いできて光栄だ 145 00:10:10,318 --> 00:10:15,489 ‎なあ ロシアは情報から 閉ざされた国だと思っていたが 146 00:10:15,615 --> 00:10:18,784 ‎暗黒街はそうでもないのだな 147 00:10:20,911 --> 00:10:22,538 ‎幸運だ 148 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 ‎“地上最強”と“地上最自由” 149 00:10:27,126 --> 00:10:32,381 ‎この2人と同時に闘う機会など 二度とないと断言できる 150 00:10:35,217 --> 00:10:37,053 ‎(オリバの足音) 151 00:10:37,219 --> 00:10:38,554 ‎(衝撃音) 152 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 ‎あ? 153 00:10:41,432 --> 00:10:42,308 ‎(梢江)バキ君! 154 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 ‎こず… 155 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 ‎ああ… 156 00:10:47,772 --> 00:10:49,607 ‎こんなんなっちゃった 157 00:10:51,901 --> 00:10:54,528 ‎くっ くっ… く〜っ 158 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 ‎1人も動くな! 159 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 ‎おっ! 160 00:11:08,000 --> 00:11:08,834 ‎えい! 161 00:11:09,210 --> 00:11:10,211 ‎(シコルスキー)アハッ 162 00:11:11,754 --> 00:11:12,588 ‎おっと 163 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 ‎おおっ 164 00:11:15,508 --> 00:11:16,342 ‎うわっ 165 00:11:16,759 --> 00:11:17,885 ‎(バキ)えい! 166 00:11:18,677 --> 00:11:19,845 ‎(亀裂音) ‎(シコルスキー)ううっ! 167 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 ‎あっ! 168 00:11:22,223 --> 00:11:23,682 ‎ふがっ… 169 00:11:25,059 --> 00:11:27,478 ‎(バキ)てや〜っ! 170 00:11:28,020 --> 00:11:29,355 ‎うわ〜! 171 00:11:29,522 --> 00:11:30,356 ‎ああ… 172 00:11:33,109 --> 00:11:36,821 ‎(シコルスキーの叫び声) 173 00:11:44,161 --> 00:11:46,372 ‎(風が吹き抜ける音) 174 00:11:46,580 --> 00:11:50,876 ‎ハッ おめでとう 坊や 童貞を捨てたな 175 00:11:52,211 --> 00:11:55,047 ‎この高さでは助かるまい 176 00:11:56,257 --> 00:11:58,134 ‎受け止めきれるかな 177 00:11:58,259 --> 00:12:03,889 ‎自らの手で他人の人生を 断ち切った この現実に 178 00:12:07,017 --> 00:12:07,893 ‎あっ! 179 00:12:08,018 --> 00:12:09,353 ‎(梢江)あっ あ… 180 00:12:09,520 --> 00:12:10,396 ‎バキ… 181 00:12:13,691 --> 00:12:15,067 ‎現実? 182 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 ‎どうしたよ それが! 183 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 ‎(バキ)てやっ! 184 00:12:27,037 --> 00:12:27,913 ‎ほう… 185 00:12:29,039 --> 00:12:31,167 ‎てめえら中心には… 186 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 ‎(オリバ)ぶはっ 187 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ‎おおっ! 188 00:12:39,091 --> 00:12:40,509 ‎ぐは〜 189 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 ‎ん! 190 00:12:42,344 --> 00:12:43,179 ‎あっ 191 00:12:48,684 --> 00:12:52,438 ‎だ… 誰だ こいつ? 192 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 ‎(オリバ)う〜ん 193 00:12:54,732 --> 00:13:00,029 ‎オーガの せがれならばと 期待していたんだが 194 00:13:00,779 --> 00:13:01,614 ‎ううっ 195 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 ‎(足音) ‎(バキ)あっ 196 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 ‎はっ! 197 00:13:06,118 --> 00:13:09,288 ‎ラウンド2(ツー)♪ 198 00:13:14,376 --> 00:13:15,211 ‎(バキ)はっ! 199 00:13:17,880 --> 00:13:19,965 ‎(バキ)えい! (シコルスキー)うわっ! 200 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 ‎落ちなかったのか 201 00:13:27,139 --> 00:13:33,479 ‎私が どうやってエバンズ刑務所を 脱出したのかを聞かせてやろう 202 00:13:34,480 --> 00:13:38,317 ‎(シコルスキーの叫び声) 203 00:13:42,029 --> 00:13:43,614 ‎うわ〜っ 204 00:13:46,033 --> 00:13:46,867 ‎ふん… 205 00:13:47,201 --> 00:13:51,622 ‎が〜っ! 206 00:13:54,833 --> 00:13:55,668 ‎うっ 207 00:13:55,793 --> 00:13:56,627 ‎ぐあ〜! 208 00:13:58,796 --> 00:14:02,633 ‎(シコルスキーの叫び声) 209 00:14:04,426 --> 00:14:05,261 ‎ああっ 210 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 ‎あううっ 211 00:14:10,182 --> 00:14:13,143 ‎ハア ハア ハア 212 00:14:13,310 --> 00:14:14,895 ‎(笑い声) 213 00:14:16,772 --> 00:14:17,606 ‎ウフッ 214 00:14:18,315 --> 00:14:19,149 ‎イヒヒッ 215 00:14:22,069 --> 00:14:26,115 ‎(ナレーション) かつて エバンズ刑務所の たった1つの脱出経路 216 00:14:26,532 --> 00:14:29,743 ‎ミサイル発射口を登り切った シコルスキー 217 00:14:30,160 --> 00:14:32,955 ‎その滑らかな鉄壁に比べたなら 218 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 ‎起伏に富む ホテルの壁面を登ることなど 219 00:14:36,834 --> 00:14:40,588 ‎まさに階段を歩くに等しい行為 220 00:14:42,756 --> 00:14:43,924 ‎そうかい 221 00:14:44,592 --> 00:14:45,968 ‎(息を吸う音) 222 00:14:47,553 --> 00:14:50,431 ‎(バキ) だったら何度でも落としてやるぜ 223 00:14:52,099 --> 00:14:52,933 ‎ふん! 224 00:14:53,601 --> 00:14:54,643 ‎どりゃあ! 225 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 ‎ふん! 226 00:14:57,146 --> 00:14:57,980 ‎(バキ)えい! 227 00:14:59,607 --> 00:15:00,441 ‎(シコルスキー)ふ〜っ! 228 00:15:00,733 --> 00:15:01,567 ‎じゃら〜 229 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 ‎(バキ) ガラス! 230 00:15:04,236 --> 00:15:05,070 ‎えい! 231 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 ‎くっ 232 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 ‎(バキ) あっ 233 00:15:08,449 --> 00:15:09,283 ‎画びょう! 234 00:15:09,992 --> 00:15:10,868 ‎(シコルスキー)アハハ〜 235 00:15:10,993 --> 00:15:11,827 ‎ふん! 236 00:15:11,952 --> 00:15:12,786 ‎(バキ)ぐあっ 237 00:15:14,580 --> 00:15:15,706 ‎ああ… 238 00:15:19,919 --> 00:15:21,837 ‎あ… ああ… 239 00:15:22,004 --> 00:15:23,589 ‎(警官たちの声) 240 00:15:24,298 --> 00:15:27,343 ‎(園田)そこまでだ! 全員動くな 241 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 ‎おやおや 242 00:15:32,306 --> 00:15:33,140 ‎ヘヘッ 243 00:15:34,892 --> 00:15:36,101 ‎(警官)あっ! (警官)こら! 244 00:15:36,977 --> 00:15:38,646 ‎(警官) 1人 窓から飛び降りました 245 00:15:38,771 --> 00:15:41,857 ‎(園田) なに〜! 下にいる パトに連絡しろ 246 00:15:41,982 --> 00:15:43,359 ‎(警官)は… はい! 247 00:15:44,485 --> 00:15:46,612 ‎(警官)待機班 応答願います (梢江)はあっ… ああ 248 00:15:47,905 --> 00:15:50,532 ‎(警官)大丈夫か? お嬢ちゃん (梢江)あっ… はい 249 00:15:50,658 --> 00:15:53,827 ‎(警官)おい そこの君 (警官)ひどいケガじゃないか 250 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 ‎あんた… 251 00:15:57,039 --> 00:15:57,873 ‎あん? 252 00:15:58,290 --> 00:15:59,583 ‎ハハ〜 253 00:16:01,126 --> 00:16:02,878 ‎(警官)君 大丈夫か 254 00:16:03,545 --> 00:16:04,672 ‎救急車を 255 00:16:04,797 --> 00:16:05,631 ‎いや… 256 00:16:06,548 --> 00:16:07,549 ‎平気っす 257 00:16:11,053 --> 00:16:13,764 ‎あ… あんた どっかで見た顔だな 258 00:16:14,139 --> 00:16:16,976 ‎(警官) 本部 応答願います 逃走者1名 259 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 ‎高所より落下後 包囲を突破し 現在 行方を くらませています 260 00:16:29,071 --> 00:16:33,242 ‎(シコルスキー)ふ〜ふふふ〜ん♪ 261 00:16:33,575 --> 00:16:37,329 ‎ふ〜ふ〜ふふん♪ 262 00:16:38,539 --> 00:16:39,915 ‎(ポキポキッ) ‎ん? 263 00:16:43,585 --> 00:16:44,461 ‎(ポキポキッ) 264 00:16:45,462 --> 00:16:49,258 ‎ラウンド3(スリー)… てか? 265 00:16:50,092 --> 00:16:50,926 ‎う〜ん 266 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 ‎アハッ 267 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 ‎なるほど 268 00:17:05,315 --> 00:17:07,901 ‎誰が“パンツ はいていい” つった? 269 00:17:08,235 --> 00:17:09,570 ‎あ〜? 270 00:17:11,363 --> 00:17:15,951 ‎おいおい こんな格好で 何をしろっていうんだい? 271 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 ‎そのままだ 272 00:17:18,370 --> 00:17:20,956 ‎フリチンのままでいいんだよ おめえは 273 00:17:22,875 --> 00:17:26,962 ‎いかにも ボーイの考えそうなことだ 274 00:17:29,381 --> 00:17:33,343 ‎試合形式で闘うなら 負けるはずがない 275 00:17:33,510 --> 00:17:35,554 ‎素手同士なら… 276 00:17:37,097 --> 00:17:37,931 ‎(シコルスキー)ぶっ 277 00:17:38,891 --> 00:17:39,975 ‎ぶはっ… 278 00:17:40,642 --> 00:17:41,477 ‎ああっ… 279 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 ‎ああっ… 280 00:17:47,149 --> 00:17:49,735 ‎あっ… ああ… 281 00:17:50,444 --> 00:17:52,738 ‎始まってんだぜ とっくに 282 00:17:53,530 --> 00:17:56,241 ‎不用意に エリアに 踏み込むんじゃねえよ 283 00:17:58,535 --> 00:18:00,746 ‎素手の私が… 弱いとで… 284 00:18:01,163 --> 00:18:02,247 ‎ぐはっ 285 00:18:02,539 --> 00:18:03,749 ‎ああ… 286 00:18:04,291 --> 00:18:08,670 ‎あ〜あ しゃべりながら食らったんで 287 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 ‎舌 噛(か)んじまったか? 288 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ‎(シコルスキー)おごっ… 289 00:18:17,137 --> 00:18:19,014 ‎(うめき声) 290 00:18:20,182 --> 00:18:21,016 ‎(シコルスキー)うはっ 291 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 ‎がはっ 292 00:18:22,101 --> 00:18:22,935 ‎うわっ 293 00:18:23,060 --> 00:18:23,894 ‎ぐあっ 294 00:18:24,645 --> 00:18:25,771 ‎うう〜ん 295 00:18:26,647 --> 00:18:30,776 ‎(うめき声) 296 00:18:30,901 --> 00:18:32,152 ‎外れねえか 297 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 ‎そいつは… 298 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 ‎自業自得だな 299 00:18:37,699 --> 00:18:40,786 ‎(シコルスキーの悲鳴) 300 00:18:40,953 --> 00:18:42,037 ‎あ〜 301 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 ‎がふっ 302 00:18:45,374 --> 00:18:48,961 ‎(バケツが転がる音) 303 00:18:49,962 --> 00:18:51,213 ‎(拍手) ‎ん! 304 00:18:51,839 --> 00:18:54,299 ‎(バキ)あっ (オリバ)ブラボー バキ 305 00:18:54,800 --> 00:18:57,511 ‎ブラボー チャンピオン 306 00:19:00,055 --> 00:19:03,517 ‎何しに来た 何を探ってやがる 307 00:19:03,767 --> 00:19:08,063 ‎いや そこの転がっている男に 用ありでね 308 00:19:08,438 --> 00:19:10,691 ‎その男を ハントする 309 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 ‎ヘッ そんな約束をしていてね 310 00:19:13,193 --> 00:19:14,027 ‎スウ〜 311 00:19:14,153 --> 00:19:14,987 ‎ん? 312 00:19:15,362 --> 00:19:17,990 ‎誰が手 出していいって言ったよ 313 00:19:19,241 --> 00:19:21,160 ‎なめてんのか てめえ 314 00:19:22,452 --> 00:19:24,580 ‎ん〜 315 00:19:27,749 --> 00:19:28,584 ‎(バキ)あっ くっ… 316 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 ‎(オリバ)ああ〜 317 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 ‎(骨がきしむ音) 318 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 ‎ああ… 319 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 ‎おおっ 320 00:19:36,258 --> 00:19:37,843 ‎(シコルスキー)てや〜! (オリバ)うわ〜 321 00:19:39,094 --> 00:19:39,970 ‎ああ… 322 00:19:41,513 --> 00:19:42,347 ‎(オリバ)ぐおっ 323 00:19:43,015 --> 00:19:43,849 ‎ハア〜 324 00:19:44,808 --> 00:19:47,895 ‎この私を ハントするだと? 325 00:19:49,605 --> 00:19:51,523 ‎ん〜 326 00:19:52,566 --> 00:19:56,278 ‎アハッ 安く見られたものだ 327 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 ‎(シコルスキー) どういう肉体だ 328 00:19:59,198 --> 00:20:03,076 ‎これ以上ないと言い切れる インパクトで蹴り込んだはず 329 00:20:03,202 --> 00:20:08,665 ‎常人なら即死 最低でもダウンは 免れぬタイミングだった 330 00:20:09,458 --> 00:20:14,296 ‎あれか! あのぶっとい首が ショックを吸収してしまう 331 00:20:15,255 --> 00:20:16,882 ‎ううっ 332 00:20:17,257 --> 00:20:20,219 ‎(オリバ)戦力分析は終わったかね 333 00:20:21,053 --> 00:20:25,265 ‎ならば 逆立ちしても 勝てぬことは分かったろう 334 00:20:25,766 --> 00:20:27,226 ‎あっ… ああ 335 00:20:27,559 --> 00:20:29,228 ‎(オリバ)お察しのとおりだ 336 00:20:30,395 --> 00:20:33,857 ‎私は君の はるか上にいる 337 00:20:35,067 --> 00:20:36,193 ‎フウ〜 338 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 ‎ハア〜! 339 00:20:39,947 --> 00:20:41,615 ‎いやあ〜っ! 340 00:20:47,579 --> 00:20:49,915 ‎(連打音) 341 00:20:51,083 --> 00:20:51,917 ‎はっ… 342 00:20:55,963 --> 00:20:57,297 ‎(布が破れる音) 343 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 ‎切れ… ない 344 00:21:01,802 --> 00:21:04,972 ‎粗塩を肌に すり込んである 345 00:21:05,847 --> 00:21:08,934 ‎古(いにしえ)のベアナックルボクサーたちは 346 00:21:09,059 --> 00:21:14,273 ‎そうやって 切れにくい肌を 完成させたものさ 347 00:21:14,982 --> 00:21:16,191 ‎ああ… 348 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 ‎あっ はあ… 349 00:21:20,862 --> 00:21:21,697 ‎あっ! 350 00:21:22,072 --> 00:21:24,574 ‎攻守交替 351 00:21:25,075 --> 00:21:27,494 ‎う〜ん 352 00:21:27,619 --> 00:21:28,954 ‎スウ〜 353 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 ‎(オリバ)ふん! 354 00:21:31,665 --> 00:21:32,582 ‎(シコルスキー)ぐあ〜! 355 00:21:35,085 --> 00:21:36,378 ‎(通行人たちの悲鳴) 356 00:21:36,503 --> 00:21:37,337 ‎(女)きゃ〜 357 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 ‎今度は登って これぬだろう 358 00:21:42,676 --> 00:21:45,304 ‎あっ… はあ… 359 00:21:46,096 --> 00:21:52,102 ‎♪〜