1 00:00:05,547 --> 00:00:09,926 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,223 パーティー! 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,975 だれが王様(おうさま)?   キング・ジュリアン! 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 だれが王様(おうさま)?   キング・ジュリアン! 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,311 楽しくやろう 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,648 だれとパーティー?   キング・ジュリアン! 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,191 だれが王様(おうさま)?   キング・ジュリアン! 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,318 夜は終(お)わらない 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 これがジュリアン・スタイル 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,910 だれが王様(おうさま)? 11 00:00:38,038 --> 00:00:39,956 バンザイ! キング・ジュリアン 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,462 よし できた 13 00:00:47,213 --> 00:00:49,507 モートの像(ぞう)ですか? 14 00:00:49,632 --> 00:00:52,844 もっといい モートの砂包(すなづつ)みだ 15 00:00:52,969 --> 00:00:57,849 これでイライラする あの声を聞かずにすむ 16 00:00:57,974 --> 00:01:01,311 おい いつものように わめいてみろ 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 な? 完(かん)ぺきだ 18 00:01:06,483 --> 00:01:07,484 次(つぎ)はお前だ 19 00:01:07,609 --> 00:01:08,985 これは… 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 大量(たいりょう)の砂(すな)がいるな 21 00:01:18,369 --> 00:01:20,705 見ろ 手紙だ 22 00:01:26,127 --> 00:01:27,504 手紙だって? 23 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 どんな内容(ないよう)? 24 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 何て書いてある? 25 00:01:31,341 --> 00:01:33,885 “拝啓(はいけい) わが親愛(しんあい)なる友へ” 26 00:01:34,010 --> 00:01:35,970 親愛(しんあい)なる友からか 27 00:01:36,095 --> 00:01:39,390 “今日は正直に うちあけます” 28 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 “わたしは 国を失(うしな)った王です” 29 00:01:42,268 --> 00:01:46,981 “王にもどるために マンゴーを1000個(こ)ください” 30 00:01:47,106 --> 00:01:51,152 “お礼(れい)に 4倍(ばい)にして お返(かえ)しします” 31 00:01:51,277 --> 00:01:53,321 マンゴーを4倍(ばい)に? 32 00:01:53,530 --> 00:01:57,033 いや デタラメだと 思いますよ 33 00:01:57,158 --> 00:01:59,035 うたぐり深(ぶか)いな 34 00:01:59,369 --> 00:02:04,040 なぜそんなに心が冷(つめ)たい? だれのせいだ? 35 00:02:04,833 --> 00:02:09,212 いい話だ マンゴーを1000個(こ) 送(おく)れば… 36 00:02:10,296 --> 00:02:13,133 5… 18… カッコ… 37 00:02:13,299 --> 00:02:16,344 たくさん返(かえ)ってくる やろう 38 00:02:19,013 --> 00:02:20,932 バーイ マンゴー! 39 00:02:22,767 --> 00:02:25,603 そのころ クローバーの家では 40 00:02:32,235 --> 00:02:33,319 ブツを確保(かくほ) 41 00:02:34,779 --> 00:02:35,822 地図だわ 42 00:02:36,990 --> 00:02:38,032 おもしろそう 43 00:02:39,117 --> 00:02:41,369 この場所(ばしょ)は… 待(ま)って 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,579 あそこに! 45 00:02:43,788 --> 00:02:47,208 もしかしたら未知(みち)の爆弾(ばくだん)かも 46 00:02:48,626 --> 00:02:51,504 先に赤いリボンをほどいて… 47 00:02:51,880 --> 00:02:53,965 青かも やっぱり赤? 青? 48 00:02:54,174 --> 00:02:54,674 赤! 49 00:03:02,473 --> 00:03:03,892 手裏剣(しゅりけん)? 50 00:03:02,473 --> 00:03:03,892 〝クローバーへ〞 51 00:03:04,225 --> 00:03:05,602 なんだかすごく… 52 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 ステキだわ 53 00:03:09,939 --> 00:03:14,152 “クローバー おくり物(もの)は まだある” 54 00:03:14,277 --> 00:03:17,655 “危険(きけん)バンザイ あなたのファンより” 55 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 わたしにファンが? 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 そのころ ビーチでは… 57 00:03:29,918 --> 00:03:31,085 お? 見てみろ 58 00:03:32,462 --> 00:03:33,755 本当に来たぞ 59 00:03:36,799 --> 00:03:39,636 4倍(ばい)になって返(かえ)ってきた 60 00:03:39,761 --> 00:03:41,804 手紙の通りだ 61 00:03:42,305 --> 00:03:45,141 信(しん)じられない 何か変(へん)です 62 00:03:46,559 --> 00:03:52,232 またお前の心のドアから 冷(つめ)たい空気が流(なが)れてくるぞ 63 00:03:56,819 --> 00:03:59,489 キング また手紙が 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,741 読め 冷血(れいけつ)ザル 65 00:04:01,866 --> 00:04:05,995 “拝啓(はいけい) 美(うつく)しく気前のいい わが友へ” 66 00:04:08,748 --> 00:04:10,250 バーイ バナナ! 67 00:04:12,252 --> 00:04:13,586 バーイ ポクポク! 68 00:04:15,546 --> 00:04:16,798 バーイ ケーキ! 69 00:04:18,800 --> 00:04:20,009 バーイ 木! 70 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 バーイ 家! 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,307 さよなら キング・ジュリアン 72 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 バーイ 国中のキツネザル 73 00:04:28,893 --> 00:04:31,437 国中の物(もの)を送(おく)ってしまった 74 00:04:31,562 --> 00:04:34,774 4倍(ばい)になって返(かえ)ってくるんだ 75 00:04:34,899 --> 00:04:37,527 数えてみろ 1 2 4だ 76 00:04:38,903 --> 00:04:42,073 あとはただ待(ま)ってればいい 77 00:04:53,459 --> 00:04:55,503 この骨(ほね)も送(おく)らないと 78 00:04:55,628 --> 00:04:58,506 そのころ クローバーは… 79 00:05:04,762 --> 00:05:09,892 伝統的(でんとうてき)な レーザー照準(しょうじゅん)つき 連射(れんしゃ)タイプの石弓だわ 80 00:05:14,314 --> 00:05:18,943 だれだか知らないけど わたしをよく分かってる 81 00:05:20,528 --> 00:05:25,783 “わたしに会いたければ 山の頂上(ちょうじょう)に1人で来い” 82 00:05:28,286 --> 00:05:29,871 かなり遠いわね 83 00:05:29,996 --> 00:05:33,374 でも断然(だんぜん) 行く価値(かち)ありよ 84 00:05:36,127 --> 00:05:38,629 何も来ないと思いますよ 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,717 そう言うな 何か理由(りゆう)があるんだ 86 00:05:42,842 --> 00:05:47,180 荷物(にもつ)を積(つ)みこむのに 時間が かかってるとか 87 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 モートを手伝(てつだ)わせよう 88 00:05:58,357 --> 00:06:00,359 骨(ほね)を持(も)ってきてよかった 89 00:06:00,485 --> 00:06:04,447 気味(きみ)が悪(わる)いから イヤだったのに 90 00:06:05,406 --> 00:06:07,325 見て! 島(しま)だ 91 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 〝この先 希望(きぼう)を捨(す)てよ〞 92 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 なんとなく イヤな予感(よかん)がします 93 00:06:20,630 --> 00:06:22,715 なんとなく イヤな予感(よかん)がします 94 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 こんにちは だれか 95 00:06:25,426 --> 00:06:30,098 親愛(しんあい)なる友 わしが来たぞ 歓迎(かんげい)してくれ 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,144 クリムゾン? 97 00:06:35,311 --> 00:06:38,981 お久(ひさ)しぶりね 会いたかったでしょ? 98 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 一瞬(いっしゅん) ワナかと思った 99 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 キングにハグを 100 00:06:46,280 --> 00:06:49,951 クリムゾン 何か怒(おこ)ってるのか? 101 00:06:50,076 --> 00:06:52,829 仲(なか)たがいでもしたみたいだ 102 00:06:52,954 --> 00:06:55,373 何か気にさわることを? 103 00:06:55,498 --> 00:07:00,253 結婚(けっこん)の約束(やくそく)をしておいて どたん場で破(やぶ)ったんです 104 00:07:00,378 --> 00:07:04,590 その程度(ていど)のことなら いつもやってる 105 00:07:04,715 --> 00:07:08,803 前回と ちがって今度(こんど)は にがさないわよ 106 00:07:09,512 --> 00:07:10,721 中へ運(はこ)んで 107 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 監獄(かんごく)ショーへようこそ 108 00:07:22,775 --> 00:07:27,530 ニュースです 春休みは永久(えいきゅう)に おあずけ 109 00:07:29,991 --> 00:07:32,493 春休みが… 110 00:07:32,618 --> 00:07:35,371 ぼくは無実(むじつ)だ ハメられたんだ 111 00:07:37,957 --> 00:07:40,376 みんな つらそうだ 112 00:07:40,501 --> 00:07:43,254 ここは今までで最悪(さいあく)の場所(ばしょ)だ 113 00:07:43,379 --> 00:07:48,134 メイドがいなくて シャワー室がチョーきたない 114 00:07:48,259 --> 00:07:52,930 ぬれたシッポが しりに ぶつかるほど混(こ)んでる 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,349 みんな死(し)んじゃう! 116 00:07:56,350 --> 00:08:01,105 体をきたえさせて働(はたら)かせ シャワー室は きたない 117 00:08:01,230 --> 00:08:03,107 まるで刑務所(けいむしょ)だ 118 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 まさに刑務所(けいむしょ)なんですよ 119 00:08:05,776 --> 00:08:06,944 ああ なるほど… 120 00:08:10,198 --> 00:08:14,535 クリムゾン 怒(おこ)ってるのは分かったが 121 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 なぜ国民(こくみん)をまきぞえに? 122 00:08:16,829 --> 00:08:22,084 国民(こくみん)を まきこんだのは わたしじゃなくて彼(かれ)よ 123 00:08:22,376 --> 00:08:25,421 ナゾのキングのお出まし 124 00:08:26,130 --> 00:08:28,382 やあ おいっ子よ 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 おじさん? 126 00:08:30,593 --> 00:08:32,303 その通り 127 00:08:32,428 --> 00:08:36,390 わしの王国を送(おく)ってくれて ありがとうな 128 00:08:38,559 --> 00:08:43,272 あんな古典的(こてんてき)な手に 引っかかるとは 129 00:08:44,649 --> 00:08:45,525 マヌケだ 130 00:08:47,860 --> 00:08:51,489 ジュリアン ここがお前の新しい家 131 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 “恐怖(きょうふ)の国”だ 132 00:08:55,868 --> 00:08:59,413 その国名じゃ 民(たみ)は支持(しじ)してくれない 133 00:08:59,539 --> 00:09:03,834 支持(しじ)など必要(ひつよう)ない 民(たみ)は全員(ぜんいん)ここにいて― 134 00:09:03,960 --> 00:09:05,294 出口はあそこだけ 135 00:09:06,504 --> 00:09:10,132 唯一(ゆいいつ)のカギは わしが持(も)ってる 136 00:09:10,258 --> 00:09:15,471 ここからは出られない わしのルールに従(したが)うのだ 137 00:09:15,638 --> 00:09:18,307 わしのおしりにルールはない 138 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 今に分かるさ 139 00:09:22,812 --> 00:09:26,357 “鉄(てつ)のおしり”を持(も)ってこい 140 00:09:27,525 --> 00:09:32,405 鉄(てつ)のおしり   それは鉄(てつ)でできたおしり 141 00:09:32,530 --> 00:09:36,826 鉄(てつ)のおしり   それは欲望(よくぼう)をとじこめる 142 00:09:36,951 --> 00:09:41,330 鉄(てつ)のおしり   一度(いちど) 着(つ)けたら外せない 143 00:09:41,455 --> 00:09:44,041 それが鉄(てつ)のおしり 144 00:09:44,667 --> 00:09:45,793 気をつけろ! 145 00:09:47,503 --> 00:09:51,882 さあ お前の新しい親友 鉄(てつ)のおしりだ 146 00:09:52,008 --> 00:09:55,011 7層(そう)の鋼板(こうはん)で作った 特注品(とくちゅうひん)だぞ 147 00:09:55,219 --> 00:09:56,762 おしりがすりむける 148 00:09:56,971 --> 00:09:58,639 オシッコの時は? 149 00:09:58,764 --> 00:10:01,017 いとこが あれで死(し)んだ 150 00:10:01,142 --> 00:10:03,060 金属(きんぞく)のオムツだよね 151 00:10:03,477 --> 00:10:04,437 まあな 152 00:10:04,562 --> 00:10:08,524 金属製(きんぞくせい)の短(たん)パンは 高すぎたんだ 153 00:10:09,275 --> 00:10:13,446 わしのおしりを 止められるものなどない 154 00:10:13,571 --> 00:10:18,367 予測(よそく)のつかない動(うご)きをする 暴(あば)れんぼうなんだ 155 00:10:18,492 --> 00:10:21,037 なら 見せてもらおう 156 00:10:21,162 --> 00:10:21,912 クリムゾン 157 00:10:26,834 --> 00:10:29,879 さあ ケツを動(うご)かしてみろ 158 00:10:33,215 --> 00:10:36,594 おしりが かくれてしまった 159 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 日光が必要(ひつよう)なのに 160 00:10:41,474 --> 00:10:45,603 日光がないと キングのおしりが死(し)んじゃう 161 00:10:45,728 --> 00:10:47,938 おしりはキングの命(いのち)なのに 162 00:10:50,066 --> 00:10:52,026 ボクに任(まか)せて キング 163 00:10:53,110 --> 00:10:55,905 お前を完全(かんぜん)に こわしてやる 164 00:10:56,155 --> 00:10:57,531 箱(はこ)に入れろ 165 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 キング・ジュリアン… 166 00:11:03,996 --> 00:11:08,209 クローバーが 助(たす)けに来てくれるさ 167 00:11:09,085 --> 00:11:10,419 どうかしらね 168 00:11:10,836 --> 00:11:13,672 妹だけが知ってる情報(じょうほう)を 使(つか)って― 169 00:11:13,798 --> 00:11:17,301 ファンが待(ま)つ場所(ばしょ)に おびき出したの 170 00:11:17,426 --> 00:11:21,722 でも待(ま)ってるのは ファンじゃなく殺(ころ)し屋(や) 171 00:11:23,182 --> 00:11:24,850 ちょうど今ごろね 172 00:11:26,811 --> 00:11:30,272 わたしのファンさん 来たわよ 173 00:11:44,245 --> 00:11:45,121 セイジ? 174 00:11:45,329 --> 00:11:48,207 クローバー 君(きみ)だったのか 175 00:11:48,332 --> 00:11:52,169 ふくろに穴(あな)はあけずに 訓練(くんれん)してる 176 00:11:52,294 --> 00:11:53,254 なぜここに? 177 00:11:53,379 --> 00:11:55,798 なぜサメは泳(およ)ぎ続(つづ)ける? 178 00:11:55,923 --> 00:11:57,341 答えになってない 179 00:11:57,466 --> 00:12:00,886 答えとは見方を変えれば 質問(しつもん)だ 180 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 なぜここに? 181 00:12:02,304 --> 00:12:05,141 君(きみ)が“クローバーを殺(ころ)せ”と 182 00:12:05,266 --> 00:12:08,811 バカね クローバーはわたしよ 183 00:12:09,228 --> 00:12:13,149 君(きみ)とは思わなかった 別(べつ)のクローバーかと 184 00:12:13,607 --> 00:12:16,277 クローバーは社会が決(き)めた名 185 00:12:16,610 --> 00:12:19,447 ぼくの心の中で君(きみ)の名は… 186 00:12:22,575 --> 00:12:27,913 クローバーを殺(ころ)せだなんて わたしが たのむわけ… 187 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 クリムゾンね! 188 00:12:30,124 --> 00:12:31,667 その名もいいな 189 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 わたしは どこで 殺(ころ)せとたのんだの? 190 00:12:35,212 --> 00:12:37,339 ちょうど この辺(あた)り 191 00:12:38,299 --> 00:12:39,467 何か渡(わた)した? 192 00:12:39,717 --> 00:12:42,428 ああ この美(うつく)しい貝を 193 00:12:43,137 --> 00:12:44,430 これが謝礼(しゃれい)ね 194 00:12:45,055 --> 00:12:46,974 この貝 知ってる 195 00:12:47,933 --> 00:12:53,647 この特殊(とくしゅ)な二枚(にまい)貝は 南西にある島(しま)にしかない 196 00:12:53,772 --> 00:12:55,065 見つけたわよ 197 00:12:55,191 --> 00:12:57,526 クリムゾン 覚悟(かくご)しなさい 198 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 中でかなり焼(や)けてるはず 199 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 焼(や)け具合(ぐあい)を見てみよう 200 00:13:10,122 --> 00:13:13,459 やあ 日光さん わしの唯一(ゆいいつ)の友よ 201 00:13:14,251 --> 00:13:15,878 話をしてくれ 202 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 それ ぜひ聞きたい 203 00:13:20,216 --> 00:13:22,343 この線は だれが? 204 00:13:22,468 --> 00:13:24,678 うわあ! だれの手だ? 205 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 来い エスコンディード 206 00:13:30,142 --> 00:13:34,396 きたないやり方でだましたな 虫ケラめ 207 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 まあまあだ 208 00:13:41,529 --> 00:13:47,201 わしはイタズラな虹(にじ)だ おしおきが ほし~の 209 00:14:03,133 --> 00:14:07,346 よし なかなかいい感(かん)じだ こいつを出せ 210 00:14:13,477 --> 00:14:16,981 宣言(せんげん)どおり お前をこわしてやった 211 00:14:17,106 --> 00:14:18,691 わしが怖(こわ)いだろう 212 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 いったい… 213 00:14:21,402 --> 00:14:24,947 何年 わしは箱(はこ)の中にいた? 214 00:14:25,072 --> 00:14:26,407 15分よ 215 00:14:26,532 --> 00:14:28,701 おい またもどるか? 216 00:14:28,826 --> 00:14:31,996 イヤだ おじさん もどさないで 217 00:14:32,955 --> 00:14:34,623 何でもするよ 218 00:14:35,499 --> 00:14:37,126 心も入れ替(か)えた 219 00:14:37,543 --> 00:14:39,003 だから箱(はこ)はやめて 220 00:14:39,128 --> 00:14:43,424 本当か? ウソだったら タダじゃおかんぞ 221 00:14:43,549 --> 00:14:46,176 本当に心を入れ替(か)えたんだ 222 00:14:53,309 --> 00:14:58,898 このリズムに お前のケツが 反応(はんのう)しないはずない 223 00:14:59,565 --> 00:15:01,400 どうだ ケツをふらんのか 224 00:15:02,359 --> 00:15:05,654 ほらケツ そらケツ… ちょっと楽しい 225 00:15:05,863 --> 00:15:08,866 やったわね 彼(かれ)はこわれた 226 00:15:09,909 --> 00:15:11,994 キング そんな… 227 00:15:12,119 --> 00:15:13,287 ケダモノ! 228 00:15:13,662 --> 00:15:17,249 あんなに美(うつく)しい人を こわすなんて 229 00:15:26,759 --> 00:15:30,763 暑(あつ)くて眠(ねむ)れない 葉(は)っぱで あおげ 230 00:15:31,221 --> 00:15:33,223 お望(のぞ)みのままに 231 00:15:34,516 --> 00:15:37,811 また王座(おうざ)につけて何よりだ 232 00:15:37,937 --> 00:15:43,025 お前も わしが王にもどって うれしいだろ? 233 00:15:43,317 --> 00:15:46,236 もちろんです おじさん 234 00:15:56,246 --> 00:15:57,581 よく聞け おじさん 235 00:15:57,706 --> 00:16:01,543 わしのおしりが 自由(じゆう)になる音だ 236 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 覚(おぼ)えてろよ 237 00:16:14,098 --> 00:16:14,974 起(お)きろ 238 00:16:15,099 --> 00:16:17,685 愛(あい)してるよ ヘンリエッタ 239 00:16:18,018 --> 00:16:19,186 起(お)きろ モーリス 240 00:16:19,478 --> 00:16:21,522 何だ いったいだれ… 241 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 キング ご無事(ぶじ)で 242 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 静(しず)かに カギを取(と)ったぞ 243 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 正気を失(うしな)ったかと 244 00:16:29,780 --> 00:16:34,284 カギをうばうために フリをしてたんだ 245 00:16:36,787 --> 00:16:37,746 とにかく 246 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 みんなを起(お)こせ にげるぞ 247 00:16:54,555 --> 00:16:57,307 “静(しず)かにしましょう” 248 00:17:02,021 --> 00:17:04,481 どこへ行くつもり? 249 00:17:04,606 --> 00:17:07,901 ムダよ どこにも行けないわ 250 00:17:13,824 --> 00:17:17,161 あの笑(わら)い方 結婚(けっこん)したいと思うか? 251 00:17:17,578 --> 00:17:19,538 クローバー 参上(さんじょう)! 252 00:17:22,541 --> 00:17:23,667 カギが 253 00:17:30,966 --> 00:17:34,470 ふり出しにもどったようだな 254 00:17:35,137 --> 00:17:39,475 恐怖(きょうふ)の国からは出られないと 言ったはずだ 255 00:17:39,808 --> 00:17:42,478 その計画は変更(へんこう)された 256 00:17:42,603 --> 00:17:43,937 何も怖(こわ)くない 257 00:17:44,063 --> 00:17:47,733 わしらの自由(じゆう)は わしらのものだ 258 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 カギをうばって国に帰る 259 00:17:50,444 --> 00:17:51,862 そうだな みんな 260 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 こっちへ来るな やめろ 261 00:17:58,202 --> 00:18:03,373 なぜここにいるの? とっくに死(し)んだはずなのに 262 00:18:04,083 --> 00:18:07,377 ニセのファンレターを 書いて― 263 00:18:07,836 --> 00:18:10,339 わたしの元彼(もとかれ)… ではないけど 264 00:18:10,464 --> 00:18:13,759 とにかく彼(かれ)に 殺(ころ)させようとしたわね 265 00:18:28,107 --> 00:18:29,733 自分と戦(たたか)ってる 266 00:18:29,858 --> 00:18:35,364 ぼくも もう1人の自分と 戦(たたか)って降伏(こうふく)させよう 267 00:18:40,077 --> 00:18:41,411 よく受(う)けたな 268 00:18:43,956 --> 00:18:44,873 やるな 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 モーリス 受(う)け取(と)れ 270 00:18:48,961 --> 00:18:50,712 思いきり投(な)げて 271 00:18:51,713 --> 00:18:55,300 行くぞ ボクはロケットだ! 272 00:18:58,303 --> 00:19:01,723 グッドタイミング もらったわ 273 00:19:02,432 --> 00:19:04,935 訂正(ていせい) もらいそこねた 274 00:19:07,688 --> 00:19:09,606 わしのだ わしのだ 275 00:19:09,731 --> 00:19:11,525 違(ちが)う わしのだ 276 00:19:16,572 --> 00:19:17,239 わしのだ 277 00:19:17,364 --> 00:19:18,282 わしの 278 00:19:20,868 --> 00:19:21,618 わしの! 279 00:19:21,743 --> 00:19:22,536 どうぞ 280 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 ウソだよ 281 00:19:24,955 --> 00:19:28,083 わたしを殺(ころ)そうとするなんて 282 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 双子(ふたご)なのに 283 00:19:30,460 --> 00:19:33,672 結婚式(けっこんしき)をぶちこわしたくせに 284 00:19:34,590 --> 00:19:36,675 ヤキモチでしょ? 285 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 まさか ちがうわ 286 00:19:40,429 --> 00:19:43,557 常(つね)に わたしに しっとしてたのよ 287 00:19:43,849 --> 00:19:47,686 そっちが わたしを 遠ざけたんでしょ 288 00:19:47,936 --> 00:19:49,062 遠ざける? 289 00:19:49,188 --> 00:19:54,818 武道(ぶどう)の合宿(がっしゅく)や特訓(とっくん)で いなかったのは姉さんよ 290 00:19:54,943 --> 00:19:57,279 いっしょに いてくれなかった 291 00:19:57,988 --> 00:19:59,281 言ってほしかった 292 00:20:01,241 --> 00:20:01,992 そうなの? 293 00:20:02,117 --> 00:20:05,162 もちろんよ 妹なんだから 294 00:20:09,208 --> 00:20:10,334 ごめんなさい 295 00:20:10,459 --> 00:20:13,587 わたしこそ悪(わる)かったわ 296 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 キング 死(し)なないで! 297 00:20:24,765 --> 00:20:27,851 決(けっ)して出られないと 言っただろ 298 00:20:27,976 --> 00:20:30,979 キングはわしだ お前じゃない 299 00:20:31,104 --> 00:20:35,275 お前はフォッサに 食われるはずだった 300 00:20:35,442 --> 00:20:39,154 今 運命(うんめい)を修正(しゅうせい)してやろう 301 00:20:39,363 --> 00:20:41,531 この太っちょめ 302 00:20:41,657 --> 00:20:43,617 終(お)わりだ おじさん 303 00:20:43,742 --> 00:20:44,785 トッド やれ 304 00:20:55,212 --> 00:20:58,257 “地下おしり鉄道(てつどう)”発車(はっしゃ)だ 305 00:21:02,010 --> 00:21:04,263 行くぞ おしりよ 306 00:21:12,604 --> 00:21:16,566 このおしりを こわすことなど できない 307 00:21:16,692 --> 00:21:18,860 さあ これでも食らえ 308 00:21:19,152 --> 00:21:21,613 おしりビンタだー! 309 00:21:23,865 --> 00:21:24,950 あきらめろ 310 00:21:25,075 --> 00:21:27,411 もうビンタはしたくない 311 00:21:27,536 --> 00:21:29,246 カギを取(と)った者(もの)は? 312 00:21:29,371 --> 00:21:30,414 飲(の)みこんだ 313 00:21:30,622 --> 00:21:32,708 口を大きく開(あ)けて 314 00:21:36,586 --> 00:21:38,964 意外(いがい)と広いんだな 315 00:21:41,133 --> 00:21:43,010 よーし つかんだぞ 316 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 だが少し気持(きも)ち悪(わる)いな 317 00:21:48,765 --> 00:21:52,352 おじさんは ここにいてもらうよ 318 00:21:52,477 --> 00:21:55,689 1人で 永遠(えいえん)にね 礼(れい)はいらない 319 00:21:56,064 --> 00:21:58,650 話し合おう たのむ 320 00:21:58,817 --> 00:22:00,235 イヤだー! 321 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 クリムゾンは? 322 00:22:06,908 --> 00:22:10,329 セイジと手をつないで 行ったわ 323 00:22:10,579 --> 00:22:12,581 ラブラブなんだよ 324 00:22:12,706 --> 00:22:17,711 まさか セイジは わたしの元彼(もとかれ)みたいなものよ 325 00:22:17,836 --> 00:22:19,629 ほぼ元彼(もとかれ)ね 326 00:22:19,755 --> 00:22:22,799 とにかくこれは いつものパターンよ 327 00:22:23,633 --> 00:22:24,343 クリムゾン! 328 00:22:33,935 --> 00:22:36,813 そのころ恐怖(きょうふ)の国の ジュリアンおじさんは… 329 00:22:37,689 --> 00:22:40,275 ハーモニカをふける者(もの)は? 330 00:23:06,176 --> 00:23:09,304 日本語字幕 上田 佳代