1 00:00:02,711 --> 00:00:04,129 (貴族A)おい 聞いたか? 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,965 (貴族B) ああ うわさは本当だったらしい 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,884 (貴族C) “G”の付く者が王家を滅ぼすと… 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,055 (リチャード) 判断能力を失ったジョージに 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,516 罪をかぶせることは容易だった 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,769 (エドワード四世) まさか ジョージが本当に 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,480 私に呪いをかけていたとはな… 8 00:00:23,064 --> 00:00:27,360 だが 今しばらくは 罪に問わず監視下に置いておく 9 00:00:27,861 --> 00:00:30,280 いずれ 正気を取り戻すかもしれん 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 (リチャード) しかし なんの処罰もなければ 11 00:00:33,074 --> 00:00:33,616 皆に示しが… 12 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 (エドワード四世)リチャード 13 00:00:34,993 --> 00:00:37,954 お前の働きには この上なく感謝しているぞ 14 00:00:38,913 --> 00:00:41,416 皆 少し早いが 宴(うたげ)はお開きだ 15 00:00:41,499 --> 00:00:42,000 (グレイ)陛下! 16 00:00:42,876 --> 00:00:45,420 (アンソニー) ええ お体が第一です 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,464 (バッキンガム) 殺しておくべきだったな 18 00:00:48,089 --> 00:00:51,718 いつだってそうだ 希望は人を狂わせる 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 (エドワード四世) 今日は身内だけで楽しみたい 20 00:00:56,514 --> 00:00:59,601 リチャード 今宵(こよい)は町へ繰り出すぞ 21 00:01:00,101 --> 00:01:00,935 お前たちも来い 22 00:01:06,524 --> 00:01:08,568 (ナレーション)白薔薇(しろばら)のヨーク 23 00:01:08,651 --> 00:01:10,695 赤薔薇のランカスター 24 00:01:11,196 --> 00:01:17,202 薔薇の紋章を持つ王族たちによる 王座を巡る戦い 25 00:01:17,702 --> 00:01:22,582 人は それを“薔薇戦争”と呼ぶ 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,505 ♪~ 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 ~♪ 28 00:02:57,051 --> 00:02:59,304 (娼婦(しょうふ)A)陛下 ようこそおいでくださいました 29 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 ハッハッハッハ 30 00:03:01,764 --> 00:03:03,850 我が兄弟たちを連れてきたぞ 31 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 (娼婦B) 陛下は あのご婦人に夢中で 32 00:03:07,228 --> 00:03:10,315 私たちのことは お忘れになったかと 33 00:03:10,398 --> 00:03:12,942 (エドワード四世) 彼女は薔薇だが 君は百合(ゆり)だ 34 00:03:13,443 --> 00:03:14,944 花は皆 美しい 35 00:03:15,612 --> 00:03:18,156 {\an8}あきれを通り越して 尊敬の域だな 36 00:03:18,740 --> 00:03:20,199 {\an8}(リチャード) 繰り返しだ… 37 00:03:20,742 --> 00:03:22,202 {\an8}いつもと同じ 38 00:03:22,702 --> 00:03:24,621 {\an8}ただ やり過ごせばいい 39 00:03:26,080 --> 00:03:28,416 (リチャード) 王には楽しんだと伝えろ 40 00:03:28,917 --> 00:03:31,044 俺は適当に時間を潰す 41 00:03:31,127 --> 00:03:34,005 (娼婦) あの… お代の分は働きますから 42 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 (リチャード)ただ命じられるまま 43 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 これがヨークのためならば… 44 00:03:38,551 --> 00:03:39,928 (ベス)無礼者! 45 00:03:40,011 --> 00:03:42,847 (男)なんだ? 娼婦が気取るな 46 00:03:42,931 --> 00:03:43,514 さあ 飲め! 47 00:03:44,515 --> 00:03:45,475 うおっ… 48 00:03:47,393 --> 00:03:48,811 な… なんだ 貴様! 49 00:03:48,895 --> 00:03:50,271 (リチャード)グロスター公爵 50 00:03:50,980 --> 00:03:52,982 リチャード・プランタジネット 51 00:03:53,066 --> 00:03:55,818 (男)こ… これは公爵閣下 52 00:03:55,902 --> 00:03:56,819 ううっ… 53 00:03:57,904 --> 00:03:59,948 (ベス)ありがとう リチャード! 54 00:04:00,031 --> 00:04:01,199 ウフフッ 55 00:04:01,282 --> 00:04:03,451 酔っているのですか? ベス 56 00:04:03,534 --> 00:04:06,371 (ベス) そうだ 一緒に遊びましょう 57 00:04:06,454 --> 00:04:07,872 エヘヘヘッ 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,165 (リチャード)いけません 59 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 ここは あなたが来るような場所では… 60 00:04:11,459 --> 00:04:13,336 なら 町へ行くわ! 61 00:04:13,419 --> 00:04:15,672 私 一度 見てみたかったの 62 00:04:17,090 --> 00:04:19,509 ねえ 見て 似合うでしょう 63 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 (駆けていく足音) (ベス)ウフフッ フフ… 64 00:04:22,053 --> 00:04:25,807 王女が男装で夜遊びとは 世も末だな 65 00:04:25,890 --> 00:04:28,101 一人で飛び出されるよりはマシだ 66 00:04:28,685 --> 00:04:30,269 (貧民)どうか お恵みを 67 00:04:30,353 --> 00:04:33,064 親に捨てられた私に神のご加護を… 68 00:04:33,147 --> 00:04:37,735 罪が病となり 体に悪魔が取りついたのです 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,613 (リチャード) こいつと俺は 何が違う? 70 00:04:41,197 --> 00:04:45,201 地位と名で守られた衣(ころも)が剥がれれば この体も… 71 00:04:45,285 --> 00:04:47,078 (男)あんた 見たことがある 72 00:04:47,161 --> 00:04:51,332 ヘヘヘ… どっかで会いましたよねえ? 旦那 73 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 (ケイツビー)下がれ 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,252 (男)なんでぇ 偉そうに! 75 00:04:54,335 --> 00:04:57,338 流れ者(もん)だろう あんた 俺らと同じだ! 76 00:04:58,464 --> 00:05:00,591 (リチャード)同じ… か 77 00:05:00,675 --> 00:05:03,052 (にぎやかな声) 78 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 (ベス)やった! 私の勝ちだわ 79 00:05:06,222 --> 00:05:10,810 いいわね? 負けたら みんな 王の命令に従う約束よ 80 00:05:10,893 --> 00:05:12,687 (リチャード)約束は守りますよ 81 00:05:13,187 --> 00:05:14,605 ご命令を 陛下 82 00:05:15,898 --> 00:05:16,941 ゴホン 83 00:05:17,025 --> 00:05:19,610 では 国王が命じるぞ 84 00:05:21,321 --> 00:05:24,115 初恋の相手を1人ずつ告白せよ! 85 00:05:25,616 --> 00:05:26,409 いない 86 00:05:26,492 --> 00:05:28,036 (ベス)ええっ? ウソ! 87 00:05:28,119 --> 00:05:29,078 奧さんは? 88 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 まさか 89 00:05:30,663 --> 00:05:35,043 なんてこと… すてきな話を聞きたかったのに 90 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 2人は夢のある話を してくれるわよね? 91 00:05:40,339 --> 00:05:41,215 妻ですよ 92 00:05:41,799 --> 00:05:43,718 そうだと思ってた! 93 00:05:43,801 --> 00:05:45,970 初恋の相手と結婚するなんて 94 00:05:46,054 --> 00:05:49,015 やっぱり アンとリチャードは 理想の夫婦だわ 95 00:05:49,515 --> 00:05:51,267 それじゃ ケイツビーは? 96 00:05:51,351 --> 00:05:52,935 俺も興味がある 97 00:05:53,019 --> 00:05:57,732 お前のような堅物も 女のことを 考えていた時代があったのか? 98 00:05:57,815 --> 00:05:59,567 (リチャード) バカな そんなわけ… 99 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 はい 100 00:06:02,987 --> 00:06:06,991 生涯 ただ お一人… その方だけです 101 00:06:07,575 --> 00:06:10,078 どんな方なの? 今も そばにいるの? 102 00:06:11,370 --> 00:06:15,041 知らなかった… お前に そんな相手がいたとは 103 00:06:16,709 --> 00:06:19,045 その人は優しい人か? 104 00:06:19,545 --> 00:06:20,421 はい 105 00:06:21,422 --> 00:06:22,256 そうか 106 00:06:22,924 --> 00:06:23,466 リチャード様… 107 00:06:23,549 --> 00:06:25,051 (バッキンガム)今度は俺が王だ 108 00:06:27,261 --> 00:06:28,805 命令を決めたぞ 109 00:06:29,305 --> 00:06:33,434 リチャード この中で最も信頼する人間に 110 00:06:33,518 --> 00:06:34,435 口づけしろ 111 00:06:34,519 --> 00:06:35,937 バッキンガム公 112 00:06:36,020 --> 00:06:37,647 (ベス)いっ いけないわ そんな… 113 00:06:38,231 --> 00:06:41,609 王の命(めい)だぞ 誰よりも忠実だろう? 114 00:06:44,278 --> 00:06:45,029 フッ… 115 00:06:47,615 --> 00:06:50,785 (リチャード) 希望は人を狂わせる… 116 00:06:53,579 --> 00:06:57,041 お前の言うとおりだ バッキンガム 117 00:06:58,084 --> 00:07:00,044 (バッキンガム) 冗談だ リチャード 118 00:07:02,463 --> 00:07:03,464 (ベス)終わったの? 119 00:07:03,965 --> 00:07:07,301 (バッキンガム)ええ もう 夜遊びは おしまいです 120 00:07:14,517 --> 00:07:19,564 (リチャード)昔… あいつは 俺を背負って どこまでも歩いた 121 00:07:23,151 --> 00:07:25,278 (バッキンガム)人は変わらない 122 00:07:25,361 --> 00:07:29,574 もし 変わったと感じたなら 単に知らなかっただけだ 123 00:07:32,493 --> 00:07:34,829 リチャード 冷酷になれ 124 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 あんたは まだ 人に希望を持っている 125 00:07:38,875 --> 00:07:43,212 人に希望を持たなければ 自分に希望を持てるようになる 126 00:07:44,005 --> 00:07:45,673 お前のようにか? 127 00:07:45,756 --> 00:07:46,299 そうだ 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,761 (リチャード) 俺は誰とも似ていない 129 00:07:53,848 --> 00:07:56,184 俺は 俺でしかない 130 00:07:57,143 --> 00:08:02,231 この体に希望を持てるものが あるとすれば この血だけだ 131 00:08:02,773 --> 00:08:06,736 ヨークの血が この体の罪を覆い隠す 132 00:08:07,236 --> 00:08:11,157 神でさえ罰することが できないほどの権力(ちから)だ 133 00:08:13,242 --> 00:08:14,118 (リチャード)バッキンガム 134 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 ジョージを殺せ 135 00:08:20,958 --> 00:08:22,502 承知した 136 00:08:28,090 --> 00:08:31,010 (バッキンガム)ジェイムズ・ ティレルという暗殺者がいる 137 00:08:31,093 --> 00:08:35,056 金さえあれば どんな汚い仕事も 完璧にこなす男だ 138 00:08:35,932 --> 00:08:38,851 俺が仲介者に あんたの命(めい)を伝えておく 139 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 (リチャード) ただ殺すのではダメだ 140 00:08:41,312 --> 00:08:44,815 ジョージが消えれば 王妃の力が増すことになる 141 00:08:45,650 --> 00:08:48,611 なら 王に思い込ませればいい 142 00:08:48,694 --> 00:08:51,781 ウッドヴィルが ジョージを死に追いやったと 143 00:08:52,365 --> 00:08:53,783 (リチャード)計画を話せ 144 00:08:55,952 --> 00:08:59,080 (セシリー)リチャード ジョージのもとへ行くのでしょう? 145 00:08:59,872 --> 00:09:01,499 (リチャード)これは母上 146 00:09:01,582 --> 00:09:04,543 (セシリー)いつか こんな日が来ると思っていたわ 147 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 必ずね 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,421 (リチャード)なんのことです? 149 00:09:07,505 --> 00:09:08,297 (頬をたたく音) 150 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 (兵士)セシリー様! 151 00:09:10,758 --> 00:09:11,509 (セシリー)リチャード! 152 00:09:12,093 --> 00:09:14,679 ほかの者は だませても 私は だまされない 153 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 お前は全て破滅させる悪魔だ! 154 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 ああ 神よ… 155 00:09:19,267 --> 00:09:22,937 いとしい息子を お守りください… 156 00:09:27,608 --> 00:09:28,651 (ドアが閉まる音) 157 00:09:28,734 --> 00:09:30,695 (ジョージ)うっ… 母上? 158 00:09:31,195 --> 00:09:32,238 (リチャード)ジョージ兄さん 159 00:09:34,365 --> 00:09:35,157 (ジョージ)リチャード… 160 00:09:35,950 --> 00:09:39,537 さ… 酒をくれ! 苦しくてたまらない 161 00:09:40,037 --> 00:09:42,623 (リチャード) 今日 死刑判決が下されます 162 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 バカな! 裁判に呼ばれてないぞ! 163 00:09:45,543 --> 00:09:50,047 全ては王の周りに はびこる 悪魔たちのたくらみです 164 00:09:50,131 --> 00:09:52,174 ウッドヴィル一族(いちぞく)の仕業か 165 00:09:52,758 --> 00:09:53,592 (リチャード)兄上 166 00:09:54,093 --> 00:09:56,137 あなたを このままにはさせておけない 167 00:09:57,763 --> 00:10:01,100 リチャード… お前だけが俺の味方だ 168 00:10:01,183 --> 00:10:01,976 ええ 169 00:10:02,476 --> 00:10:06,147 身代わりになってでも きっと お救いします 170 00:10:10,776 --> 00:10:11,652 あ… 171 00:10:13,988 --> 00:10:17,700 (バッキンガム)その者の 国王陛下への行いは許し難く 172 00:10:17,783 --> 00:10:21,245 大逆の罪であり 神への冒涜(ぼうとく)である 173 00:10:21,329 --> 00:10:22,663 従って 極刑に処するのが… 174 00:10:22,747 --> 00:10:23,706 (ジョージ)待て! 175 00:10:23,789 --> 00:10:27,001 正式な裁判もなく 俺を殺そうというのか! 176 00:10:27,084 --> 00:10:29,378 この俺に 誰が死刑を言い渡した! 177 00:10:29,462 --> 00:10:30,713 (アンソニー) おい! 彼を捕まえろ! 178 00:10:30,796 --> 00:10:33,424 黙れ! 恥知らずのウッドヴィル 179 00:10:33,507 --> 00:10:36,218 いくら成り上がっても 魂は卑しいままだ 180 00:10:36,302 --> 00:10:39,347 地獄へ帰れ 悪魔の一族め! 181 00:10:39,430 --> 00:10:41,182 聞くに堪えん 182 00:10:41,265 --> 00:10:42,808 皆 聞くがいい 183 00:10:42,892 --> 00:10:47,563 王は悪魔に操られ この国を 悪魔に売り払おうとしている! 184 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 その生贄(いけにえ)が この俺だ! 185 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 エドワードは人殺しだ! 186 00:10:52,026 --> 00:10:54,403 誰か早くヤツを捕まえろ! 187 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 がっ! くっ… 188 00:10:56,447 --> 00:10:57,823 俺に触るな! 189 00:10:57,907 --> 00:11:00,618 俺を殺せば地獄に落ちるぞ! 190 00:11:00,701 --> 00:11:03,120 むしろ 神に感謝されるさ 191 00:11:03,621 --> 00:11:06,082 そろそろ 兄上に伝えてやれ 192 00:11:06,165 --> 00:11:08,334 これは お前の裁判じゃないと 193 00:11:09,919 --> 00:11:10,628 フッ… 194 00:11:11,629 --> 00:11:16,342 (リチャード)神に選ばれし 王家のために死んでくれ 兄上 195 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 {\an8}これは謀反です! 196 00:11:23,974 --> 00:11:25,643 {\an8}(ドーセット) 皆の前で俺たちを 197 00:11:25,726 --> 00:11:26,769 {\an8}悪魔の一族だと! 198 00:11:26,852 --> 00:11:29,563 (バッキンガム) 私権剥奪は免れんでしょう 199 00:11:29,647 --> 00:11:32,525 (アンソニー)生ぬるい! 彼の裏切りは 一度ではない! 200 00:11:32,608 --> 00:11:37,238 陛下 最も名誉を傷つけられたのは 王妃陛下でしょう 201 00:11:37,738 --> 00:11:39,657 (エリザベス) 私の名誉など ささいなもの 202 00:11:40,616 --> 00:11:44,328 ですが 国王陛下の名誉を 傷つけることは 203 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 誰であっても許されません 204 00:11:47,164 --> 00:11:48,374 許せば次は… 205 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 (ドーセット) 本物の謀反が起きる! 206 00:11:50,501 --> 00:11:53,796 (アンソニー) 謀反は また次の謀反を誘発します 207 00:11:54,296 --> 00:11:55,214 陛下 208 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 ワインを差し入れてやれ 209 00:12:00,928 --> 00:12:02,680 処刑の前にな 210 00:12:11,355 --> 00:12:14,233 (エドワード四世)母上は 私を決して許さないだろうな 211 00:12:15,568 --> 00:12:18,738 ジョージを 特別 かわいがっておられた 212 00:12:19,238 --> 00:12:25,494 子供のころ 母上は あいつに よく 森の魔女の話をしてやっていた 213 00:12:26,370 --> 00:12:31,333 聞くと あいつは おびえて 私のベッドに潜り込んできた 214 00:12:31,834 --> 00:12:35,504 森で迷子になった子は 魔女になってしまうんだと… 215 00:12:36,755 --> 00:12:38,591 私が魔女になったと? 216 00:12:39,300 --> 00:12:42,178 あいつは素直で なんでも信じてしまう 217 00:12:42,261 --> 00:12:46,682 それが神の奇跡だろうと 悪魔のささやきだろうと… 218 00:12:46,765 --> 00:12:49,226 (ドアの開閉音) 219 00:12:49,310 --> 00:12:50,144 誰だ… 220 00:12:51,770 --> 00:12:53,105 看守じゃないな 221 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 {\an8}最後の晩餐(ばんさん)か… 222 00:12:56,192 --> 00:13:00,321 {\an8}結局 王侯の栄誉など 虚飾にすぎん 223 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 {\an8}安眠を失う代わりに 224 00:13:02,698 --> 00:13:05,075 {\an8}不安と悲しみを 手にしただけだ 225 00:13:06,619 --> 00:13:09,330 あのときは思いもしなかったな… 226 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 家族の絆は永遠なのだと思っていた 227 00:13:15,711 --> 00:13:19,840 だが たった1つ… 1つだけ 救いの光はある 228 00:13:20,341 --> 00:13:25,930 あいつは… 弟だけは 俺を助け出すと言ってくれた 229 00:13:27,264 --> 00:13:29,642 (エドワード四世) ジョージは不出来な男だった 230 00:13:30,142 --> 00:13:32,102 だが かわいい弟だった 231 00:13:32,603 --> 00:13:37,399 一度 裏切りはしたが 最後は私のもとに戻ってきてくれた 232 00:13:38,108 --> 00:13:40,528 私の臣下になると誓って… 233 00:13:41,028 --> 00:13:44,323 私はもう 弟と争いたくはない 234 00:13:44,823 --> 00:13:47,368 だが 争いから 逃れることはできない 235 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 私が王であるかぎり… 236 00:13:53,749 --> 00:13:55,793 あいつが俺を救うために… 237 00:13:56,377 --> 00:13:58,462 なんと情けの深い男だ 238 00:13:59,046 --> 00:14:01,924 (リチャード) 兄上 もう お休みください 239 00:14:02,007 --> 00:14:04,218 (エドワード四世) いや… いや ダメだ 240 00:14:04,718 --> 00:14:05,678 やはり撤回する 241 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 ジョージの死刑は中止だ! 242 00:14:08,722 --> 00:14:11,767 ええ 処刑は中止にしましょう 243 00:14:12,268 --> 00:14:13,394 リチャード… 244 00:14:13,477 --> 00:14:17,731 お前はリチャードの部下か? 俺を助けに… 245 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 その顔 どこかで… 246 00:14:20,401 --> 00:14:21,360 (刺す音) (ジョージ)うっ! 247 00:14:24,822 --> 00:14:26,323 あっ… うっ… 248 00:14:28,909 --> 00:14:29,785 あっ… 249 00:14:32,955 --> 00:14:36,834 ううっ 嫌だ… 助けてくれ… 250 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 おやすみなさい 251 00:14:38,878 --> 00:14:39,753 (ジョージ)あっ… 252 00:14:40,337 --> 00:14:41,422 兄上 253 00:14:41,505 --> 00:14:42,881 (ワインに顔を沈める音) (ジョージ)うぶっ! 254 00:14:42,965 --> 00:14:48,387 (うめき声) 255 00:14:52,892 --> 00:14:55,894 (ジョージ)宝石 金… 256 00:14:56,478 --> 00:14:58,063 今更 こんなもの 257 00:15:02,860 --> 00:15:06,071 (ジョージ)ああ… ここは地獄か 258 00:15:12,077 --> 00:15:13,245 (イザベル)ジョージ 259 00:15:13,746 --> 00:15:14,622 あっ… 260 00:15:32,056 --> 00:15:32,723 (花瓶が落ちた音) 261 00:15:32,806 --> 00:15:35,017 (エドワード四世) ジョージが死んだだと? 262 00:15:35,517 --> 00:15:37,561 死刑は撤回したはずだ 263 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 (リチャード) 恐らくは悲嘆に暮れ 自らを… 264 00:15:39,688 --> 00:15:40,189 なぜだ! 265 00:15:40,981 --> 00:15:44,276 なぜ 誰も あいつのために 命乞いをしなかった! 266 00:15:44,360 --> 00:15:47,905 なぜ 俺に忠告しなかった! 兄弟を殺すなと… 267 00:15:47,988 --> 00:15:51,700 それどころか 俺をたきつけ 死刑を命じさせた! 268 00:15:51,784 --> 00:15:53,202 お前たち全員がだ! 269 00:15:53,285 --> 00:15:54,078 そんな… 270 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 (エドワード四世) 出ていけ! 今すぐに! 271 00:15:56,413 --> 00:15:57,665 ぐっ… うっ… 272 00:15:58,248 --> 00:16:00,501 (ヘイスティングスたち) 陛下… 陛下! 273 00:16:00,584 --> 00:16:01,585 お気を確かに! 274 00:16:03,462 --> 00:16:06,590 (アンソニー)バカげている! 全て俺たちのせいだというのか? 275 00:16:07,216 --> 00:16:10,260 ジョージを一番疎ましく 思っていたのは あの人だろう! 276 00:16:10,344 --> 00:16:11,845 (ドーセット) 内心 清々していても 277 00:16:11,929 --> 00:16:13,639 表に出すわけにはいかんさ 278 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 (ヘイスティングス) 国王陛下への侮辱だぞ! 279 00:16:16,100 --> 00:16:18,977 陛下は予断を許さない 状況のようです 280 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 (ヘイスティングス)なっ… 281 00:16:20,396 --> 00:16:22,648 ジョージのみならず もし… 282 00:16:22,731 --> 00:16:24,525 王までも亡くなられたら どうなる? 283 00:16:24,608 --> 00:16:25,484 なんということを! 284 00:16:26,068 --> 00:16:28,028 なんの問題もないさ 285 00:16:28,112 --> 00:16:32,366 正当なる跡継ぎ… 立派な王子がいらっしゃる 286 00:16:32,449 --> 00:16:33,409 フッ… 287 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 王子は まだ幼い 288 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 摂政役が必要だろうな 289 00:16:38,622 --> 00:16:41,291 自分がふさわしいとでも 言いたいのか! 290 00:16:41,375 --> 00:16:43,252 (バッキンガム) ジョージが死んだ今 291 00:16:43,335 --> 00:16:48,215 順当に考えれば 摂政は 王の弟であるグロスター公では? 292 00:16:48,298 --> 00:16:49,550 (アンソニー)いっ いや… 293 00:16:49,633 --> 00:16:51,552 しかしだな 294 00:16:51,635 --> 00:16:53,721 我がウッドヴィル一族の 功労を考えて… 295 00:16:53,804 --> 00:16:55,514 リチャードや私たちは 296 00:16:55,597 --> 00:16:58,392 陛下のために血を流し 戦い続けてきた 297 00:16:58,475 --> 00:17:01,603 ウッドヴィル一族がランカスターに 与(くみ)していたころから! 298 00:17:02,438 --> 00:17:04,481 そうでしょう 王妃陛下! 299 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 ヘイスティングス卿… 300 00:17:08,694 --> 00:17:11,071 ええ そのとおり 301 00:17:11,155 --> 00:17:14,116 そして セントオールバンズで 戦死しました 302 00:17:14,616 --> 00:17:17,745 夫の死体は 無残に身ぐるみを剥がされ 303 00:17:17,828 --> 00:17:19,705 路地に打ち捨てられていた 304 00:17:20,205 --> 00:17:23,417 この たった1つの形見を残して… 305 00:17:28,964 --> 00:17:32,801 私は もう 未亡人のグレイ夫人ではない 306 00:17:34,178 --> 00:17:36,472 エドワード・プランタジネットの妻 307 00:17:36,972 --> 00:17:38,974 イングランドの王妃です 308 00:17:39,892 --> 00:17:41,602 王妃様… 309 00:17:42,227 --> 00:17:44,188 (リチャード)どうか 皆 お静かに 310 00:17:44,855 --> 00:17:49,485 こんな日に争うのは 兄の死に対する侮辱です 311 00:17:50,068 --> 00:17:54,948 同士を敵とし 憎しみ合うのは 死よりもつらい苦しみだ 312 00:17:56,533 --> 00:17:59,661 こんな苦しみには もう 耐えられない 313 00:18:01,371 --> 00:18:05,209 た… 確かに 少々 不謹慎だったかな 314 00:18:05,709 --> 00:18:08,212 すまなかった リチャード 315 00:18:13,383 --> 00:18:16,345 (バッキンガム)涙ひとつで 名だたる貴族を黙らせるとは 316 00:18:16,428 --> 00:18:17,471 大したものだ 317 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 たとえ魔女でも不可能だろう 318 00:18:20,891 --> 00:18:25,312 これで1人消えた あんたと玉座の間に立つ者が 319 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 次は誰だ? 320 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 王子か? 王か? 321 00:18:29,983 --> 00:18:34,488 王家に害をもたらす者は 誰であろうと排除するだけだ 322 00:18:35,114 --> 00:18:37,115 たとえ愛する者でもか? 323 00:18:38,951 --> 00:18:40,035 そうだ 324 00:18:40,702 --> 00:18:44,790 この世界で最も愛する人間も殺した 325 00:18:46,750 --> 00:18:48,627 しばらく領地に戻る 326 00:18:52,381 --> 00:18:54,049 (ジェーン)騒がしいわね 327 00:18:54,591 --> 00:18:58,095 閣下 1つ忠告しといてあげる 328 00:18:58,595 --> 00:19:01,932 あなたの大事な… 王について 329 00:19:02,432 --> 00:19:06,103 彼の肉体(からだ)の秘密を 町で触れ回ってる男がいる 330 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 体の… 秘密? 331 00:19:09,523 --> 00:19:11,817 あら… まさか 知らなかったの? 332 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 (バッキンガム)どういうことだ? 333 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 (ジェーン) ご自分でお調べになったら? 334 00:19:17,698 --> 00:19:19,700 (バッキンガム)秘密… だと? 335 00:19:20,534 --> 00:19:23,245 あのとき 秘密はないと誓ったはずだ 336 00:19:49,688 --> 00:19:51,607 (リチャード)悲しむことはない 337 00:19:52,107 --> 00:19:55,152 全ては 我がヨークの 礎となるのだから 338 00:19:55,235 --> 00:19:56,320 (ドアが開く音) 339 00:19:57,905 --> 00:20:00,407 (リチャード) 誰だ? 許可なく部屋に入るなと… 340 00:20:01,617 --> 00:20:02,868 (エドワード)すみません… 341 00:20:03,493 --> 00:20:04,620 どうしたんだ? 342 00:20:05,245 --> 00:20:08,081 お父様が いなくなる夢を見て… 343 00:20:08,707 --> 00:20:11,418 戦争が起きて お父様が 344 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 お父様が… うっ… 345 00:20:17,466 --> 00:20:22,054 (泣き声) 346 00:20:22,638 --> 00:20:25,766 私は何度も敵と戦い 勝ってきた 347 00:20:25,849 --> 00:20:28,101 そう簡単に死にはしない 348 00:20:28,852 --> 00:20:30,187 (エドワード)本当ですか? 349 00:20:30,687 --> 00:20:33,899 私の息子が そんなに気弱では困るな 350 00:20:34,399 --> 00:20:37,027 お前は今や ソールズベリー伯なのだぞ 351 00:20:37,903 --> 00:20:38,987 気は晴れたか? 352 00:20:39,488 --> 00:20:40,322 ん… 353 00:20:41,865 --> 00:20:43,492 だっこしてほしいです 354 00:20:45,285 --> 00:20:47,412 ご… ごめんなさい 強くなるので! 355 00:20:49,248 --> 00:20:50,374 来なさい 356 00:20:58,465 --> 00:21:00,968 (男) 頼む! 俺の話を聞いてくれ! 357 00:21:01,051 --> 00:21:03,887 (町人A) 宮廷に悪魔だあ? バカバカしい 358 00:21:03,971 --> 00:21:05,305 (男)なあ 重大な話なんだ 359 00:21:05,389 --> 00:21:08,183 (町人B)お前の妄想を 聞いている暇はねえんだよ 360 00:21:08,267 --> 00:21:09,142 (男)本当なんだ! 361 00:21:09,226 --> 00:21:12,145 あいつは あのときの… 悪魔の子! 362 00:21:12,229 --> 00:21:14,481 俺の話を聞いてくれ! 363 00:21:15,941 --> 00:21:18,777 閣下 こんな所で何を? 364 00:21:19,861 --> 00:21:21,196 お前こそ… 365 00:21:21,947 --> 00:21:25,742 そうか お前は我が王の従者だったな 366 00:21:26,243 --> 00:21:27,119 俺に教えろ 367 00:21:27,911 --> 00:21:30,414 リチャードの体の秘密とは なんだ? 368 00:21:30,497 --> 00:21:31,123 (ケイツビー)あっ… 369 00:21:31,707 --> 00:21:33,333 やはり知っていたな 370 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 リチャードは なぜ俺に話さなかった? 371 00:21:35,752 --> 00:21:37,587 言え! 何を隠している? 372 00:21:39,006 --> 00:21:39,798 かっ… 373 00:21:41,717 --> 00:21:45,554 あの方を傷つける者は 誰であろうと容赦はしない 374 00:21:47,264 --> 00:21:49,808 (従者) リチャード様! 国王陛下が… 375 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 {\an8}♪~ 376 00:23:28,949 --> 00:23:30,951 {\an8}~♪