1 00:00:06,089 --> 00:00:06,840 (ケイツビー)リチャード様 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,175 (リチャード)ケイツビー 3 00:00:09,884 --> 00:00:11,636 今日は お天気がいいから 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 お母様が 森に連れていってくれるって 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,393 (セシリー) さあ 行きましょう 森の奥へ 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,396 ケイツビー 7 00:00:22,105 --> 00:00:25,108 あのね… もしも 森で迷ったら 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,235 お迎えに来てね 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,156 (ヘイスティングス) ケイツビー ここまででいいぞ 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,873 (店主)甘いイチゴパイだよ 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 愛する家族へ 土産にどうだい? 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,839 (ケイツビー) お訪ねする理由もない… 13 00:00:49,007 --> 00:00:52,177 (ジェーン)リチャードが 陛下のわがままに何も言わないなら 14 00:00:52,260 --> 00:00:54,637 母であるエリザベスに頼るしかない 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 (ヘイスティングス) いや しかし… 16 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 (ジェーン) 助言ぐらいしてもらったって 17 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 裏切りにはならないでしょ? 18 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 (ケイツビー)まさか… 19 00:01:06,524 --> 00:01:08,568 (ナレーション)白薔薇(しろばら)のヨーク 20 00:01:08,651 --> 00:01:10,695 赤薔薇のランカスター 21 00:01:11,196 --> 00:01:17,202 薔薇の紋章を持つ王族たちによる 王座を巡る戦い 22 00:01:17,702 --> 00:01:22,540 人は それを“薔薇戦争”と呼ぶ 23 00:01:26,503 --> 00:01:28,505 ♪~ 24 00:02:52,839 --> 00:02:54,841 ~♪ 25 00:02:57,218 --> 00:03:00,388 (バッキンガム)戴冠式(たいかんしき)で あんたが王座に座るためには 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,307 次の議会が勝負だ 27 00:03:02,807 --> 00:03:06,102 (リチャード) 我々に同意する可能性がある者は? 28 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 (バッキンガム) 俺の読みでは 今のところ半々だ 29 00:03:09,355 --> 00:03:12,442 ノーサンバランド伯と ハワード卿は盤石 30 00:03:12,942 --> 00:03:15,904 ヘイスティングスとスタンリーは 説得しだいだな 31 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 イーリー司教はどうだ? 32 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 あの男なら 金で買えるさ 33 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 {\an8}なら 俺が口説こう 34 00:03:23,244 --> 00:03:26,039 {\an8}ハワードたちにも 今一度 会っておくが… 35 00:03:26,539 --> 00:03:28,791 {\an8}もし 心を 傾けなかったら? 36 00:03:29,792 --> 00:03:33,212 あんたのその唇で 熱っぽく ささやかれれば 37 00:03:33,296 --> 00:03:35,673 断る者など いはしない 38 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 それでもダメなら? 39 00:03:37,008 --> 00:03:38,635 (バッキンガム)殺すしかないな 40 00:03:39,928 --> 00:03:43,431 殺(や)らなければ いずれ処刑されるのは俺たちだ 41 00:03:43,932 --> 00:03:46,976 俺たちは 神に博打(ばくち)を 仕掛けているんだからな 42 00:03:47,060 --> 00:03:49,771 (リチャード)もし ヘイスティングスが そうなれば 43 00:03:50,271 --> 00:03:52,565 あいつは… どうなる? 44 00:03:52,649 --> 00:03:53,399 (バッキンガム)あいつ? 45 00:03:53,483 --> 00:03:56,986 (リチャード) ケイツビーは忠誠心の強い男だ 46 00:03:57,779 --> 00:04:02,408 あいつが俺に… 憎悪の目を向けるのか 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,913 (バッキンガム) 真に王家を思う者なら分かるはずだ 48 00:04:08,331 --> 00:04:11,668 だが 行く手を阻む いばらとなるなら 49 00:04:11,751 --> 00:04:14,295 俺が この手で切り裂くまでだ 50 00:04:19,592 --> 00:04:21,219 (リチャード王子) お母様 来たよ! 51 00:04:21,719 --> 00:04:24,347 (エリザベス) そう… 待ちくたびれたわ 52 00:04:25,473 --> 00:04:28,059 (エリザベス) のろまのヘイスティングス 53 00:04:28,142 --> 00:04:28,643 あっ… 54 00:04:30,061 --> 00:04:32,230 (エリザベス) ご来訪 感謝いたします 55 00:04:32,313 --> 00:04:33,690 ヘイスティングス卿 56 00:04:34,190 --> 00:04:36,401 エ… エリザベス様 57 00:04:36,901 --> 00:04:40,446 せっかく来てくれたのに 申し訳ないけれど 58 00:04:40,530 --> 00:04:44,242 今は ただ 平穏に暮らせればと祈る毎日で… 59 00:04:44,826 --> 00:04:48,705 ここにおられるかぎり 御身の安全は保証いたします 60 00:04:48,788 --> 00:04:51,207 ただ 少々 助言を頂きたいのです 61 00:04:52,041 --> 00:04:56,170 (エリザベス)まあ… 私などの助言が必要ですかしら? 62 00:04:57,005 --> 00:05:01,467 こうして仇敵(きゅうてき)の私にさえ 真摯(しんし)に教えを仰ぐ高潔さ 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,262 ヘイスティングス卿 64 00:05:04,345 --> 00:05:07,598 あなたのような方こそ 摂政にふさわしい 65 00:05:07,682 --> 00:05:09,767 と… とんでもない 66 00:05:09,851 --> 00:05:10,935 (エリザベス)いいえ 67 00:05:11,019 --> 00:05:14,814 あなたになら安心して エドワードをお預けできるわ 68 00:05:17,358 --> 00:05:20,319 (ケイツビー)リチャード様に ご報告申し上げるべきか… 69 00:05:20,903 --> 00:05:23,906 しかし もし このことを バッキンガム公が知れば… 70 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 (馬の足音) (ケイツビー)あっ… 71 00:05:25,241 --> 00:05:27,160 (バッキンガム) どちらへおいでかな? 72 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 ヘイスティングス卿 73 00:05:29,203 --> 00:05:33,333 聖院は 愛人と逢引(あいびき)するのに ふさわしい場所ではなかろう 74 00:05:33,833 --> 00:05:36,878 王太后に面会するとでもいうなら 別だが 75 00:05:36,961 --> 00:05:40,423 彼女は もうすっかり 心を入れ替えている 76 00:05:40,506 --> 00:05:41,799 妙な意図は何も… 77 00:05:41,883 --> 00:05:42,925 (ケイツビー)公爵閣下! 78 00:05:43,718 --> 00:05:45,386 申し上げたいことがございます 79 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 ヘイスティングス卿が 王家のことを思い 80 00:05:47,930 --> 00:05:50,808 行動なさっているということは 間違いございません 81 00:05:51,851 --> 00:05:55,772 もし 私の言葉にウソ偽りがあれば 私をお罰しください 82 00:05:56,355 --> 00:05:57,440 そうか 83 00:05:57,523 --> 00:06:00,860 では 卿の代理として お前に話がある 84 00:06:01,527 --> 00:06:02,070 来い 85 00:06:04,072 --> 00:06:05,948 なぜ ヘイスティングスを かばった? 86 00:06:06,824 --> 00:06:10,411 死ぬまで清廉の士であることが お前の望みか? 87 00:06:12,246 --> 00:06:14,415 お前の主(あるじ)は 一体 誰だ? 88 00:06:15,375 --> 00:06:16,709 私の主は… 89 00:06:16,793 --> 00:06:19,504 (バッキンガム) 自分が誰より彼を理解していると? 90 00:06:19,587 --> 00:06:20,171 あっ… 91 00:06:20,797 --> 00:06:24,467 (バッキンガム)今のあいつが 望むものは優しさじゃない 92 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 お前は悪魔になれない 93 00:06:27,303 --> 00:06:29,722 お前にリチャードは救えない 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,856 (ドアが開く音) 95 00:06:38,940 --> 00:06:40,983 (バッキンガム)イーリー司教に 会っていたんだろう? 96 00:06:41,484 --> 00:06:43,069 ヤツは金で買えたか? 97 00:06:44,320 --> 00:06:46,656 待て… この痕は なんだ? 98 00:06:47,907 --> 00:06:50,868 (リチャード) 司教には背徳の嗜好(しこう)があったようだ 99 00:06:51,953 --> 00:06:54,872 金ではなく 体を要求してきた 100 00:06:56,249 --> 00:06:58,626 ヤツが あんたを汚(けが)したのか? 101 00:06:59,127 --> 00:07:02,088 はらわたをえぐり出して 八つ裂きにしてやる 102 00:07:02,171 --> 00:07:07,468 (リチャード)何を怒ることがある これで司教の支持は固まった 103 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 一体 何に怒ってる? 言ってみろ 104 00:07:12,306 --> 00:07:13,391 (バッキンガム)誓いだ 105 00:07:15,643 --> 00:07:17,520 それなら破ってない 106 00:07:18,020 --> 00:07:20,982 この体を お前以外に開きはしない 107 00:07:23,693 --> 00:07:25,319 (ヘイスティングス) 先刻は助かった 108 00:07:25,903 --> 00:07:29,365 お前ほど清廉実直な男は 見たことがない 109 00:07:31,909 --> 00:07:33,327 (バッキンガム)お前の主は誰だ? 110 00:07:34,287 --> 00:07:36,831 お前にリチャードは救えない 111 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 (ケイツビー)リチャード様 112 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 (リチャード)ケイツビー? 113 00:07:45,006 --> 00:07:46,466 お話がございます 114 00:07:46,966 --> 00:07:48,259 (リチャード)今は無理だ 115 00:07:48,342 --> 00:07:51,053 (バッキンガム)俺は かまわん 入ってくればいい 116 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 ヘイスティングス卿のことで お話がございます 117 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 失礼いたします 118 00:07:59,020 --> 00:08:01,439 (ドアの開閉音) 119 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 (バッキンガム) あの男が いばらとなるなら… 120 00:08:05,359 --> 00:08:08,654 (リチャード)お前が 刃(やいば)を俺に向けるというなら… 121 00:08:14,118 --> 00:08:15,661 (ケイツビー) ヘイスティングス卿は 122 00:08:15,745 --> 00:08:20,166 ウェストミンスターにおいて 度々 王太后と密会しております 123 00:08:20,708 --> 00:08:24,045 その絆を深めていることは 間違いございません 124 00:08:25,004 --> 00:08:29,091 それで お前は ヘイスティングスを どうするつもりだ? 125 00:08:30,968 --> 00:08:33,054 (ケイツビー) 裏切りの兆候あれば… 126 00:08:34,555 --> 00:08:36,474 直ちに処断します 127 00:08:37,308 --> 00:08:40,436 (リチャード) お前の主人は王家に忠実な男だ 128 00:08:40,937 --> 00:08:45,358 だが 俺は… 今や ヨークの血すら 裏切ろうとしている 129 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 王冠を手に入れるために… 130 00:08:50,071 --> 00:08:53,491 私(わたくし)の主は生涯 ただ お一人 131 00:08:54,033 --> 00:08:56,494 リチャード様 あなただけです 132 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 (リチャード)俺は悪魔だ 133 00:09:00,331 --> 00:09:03,417 お前を地獄に落とし 安堵(あんど)している 134 00:09:04,043 --> 00:09:08,422 忠誠に縛られて 苦しげに俺を見る お前を… 135 00:09:10,633 --> 00:09:12,176 (バッキンガム) ならば これからは 136 00:09:12,260 --> 00:09:15,972 半身である俺の命(めい)は リチャードの命と心得よ 137 00:09:16,472 --> 00:09:18,641 はい 公爵閣下 138 00:09:19,392 --> 00:09:22,353 (バッキンガム)では 手始めに その裏切り者の首を… 139 00:09:23,771 --> 00:09:25,856 斬り落としてもらおうか 140 00:09:26,357 --> 00:09:29,735 それが 誓約の血の証しだ 141 00:09:35,074 --> 00:09:37,451 (リチャード) この身を焼く ぬくもり… 142 00:09:38,119 --> 00:09:40,913 ぬくもりほど鮮烈なものはない 143 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 閣下 お支度を 144 00:09:44,125 --> 00:09:45,960 (リチャード) 俺は これから武芸大会で 145 00:09:46,043 --> 00:09:48,087 ハワード卿たちと会談する 146 00:09:48,587 --> 00:09:50,756 我々への支持は盤石だが… 147 00:09:50,840 --> 00:09:53,467 王として支持するかといえば どうだ? 148 00:09:56,262 --> 00:09:58,264 彼らにも誓約させればいい 149 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 {\an8}(イーリー司教) グ… グロスター公 150 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 イーリー司教… 何か? 151 00:10:03,811 --> 00:10:05,646 (イーリー司教)おっ お話が… 152 00:10:05,730 --> 00:10:07,606 話なら私が聞きましょう 153 00:10:08,357 --> 00:10:10,359 しかし 内密の話でして… 154 00:10:10,443 --> 00:10:12,194 かまわん どうぞ 155 00:10:14,030 --> 00:10:18,659 実は… 王太后様と ご子息 エドワード五世王のために 156 00:10:18,743 --> 00:10:20,786 礼拝式が計画されています 157 00:10:20,870 --> 00:10:22,621 礼拝式? 158 00:10:22,705 --> 00:10:23,998 何も聞いてないぞ 159 00:10:24,081 --> 00:10:26,917 あなた方には内密にと… 160 00:10:27,001 --> 00:10:29,253 提案したのは大司教ですが 161 00:10:29,337 --> 00:10:32,048 王太后様が ヘイスティングス卿を通し 162 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 要望したようです 163 00:10:34,508 --> 00:10:36,510 では グロスター公 164 00:10:36,594 --> 00:10:40,139 いつでも また イチゴを召し上がりに来てください 165 00:10:41,599 --> 00:10:44,977 これでヘイスティングスの裏切りは 証明されたな 166 00:10:45,061 --> 00:10:48,230 しかし エリザベスが ここまで動くとはな 167 00:10:48,731 --> 00:10:51,025 礼拝式が行われれば 168 00:10:51,108 --> 00:10:55,363 王太后の権力は いまだ絶大だと 世に知らしめることになる 169 00:10:56,155 --> 00:10:57,823 だが 我々が阻めば 170 00:10:57,907 --> 00:11:02,203 哀れな王太后の敵として 致命的な反感を買ってしまう 171 00:11:02,286 --> 00:11:04,330 これは宣戦布告だ 172 00:11:04,955 --> 00:11:07,124 神から… 悪魔への 173 00:11:08,626 --> 00:11:11,003 (リチャード) 悪魔には悪魔のやり方がある 174 00:11:12,171 --> 00:11:14,799 願うことさえ罪だと思った 175 00:11:15,591 --> 00:11:18,219 ぬくもりも今は この手の中に… 176 00:11:19,011 --> 00:11:22,264 欲しいものは 力で奪え 177 00:11:25,726 --> 00:11:27,436 (エリザベス)ヘイスティングス卿 178 00:11:27,520 --> 00:11:29,980 礼拝式の日取りは決まりましたか? 179 00:11:30,481 --> 00:11:33,609 (ヘイスティングス) それが 礼拝式は中止になりました 180 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 それだけでなく 181 00:11:36,153 --> 00:11:39,532 代わりに グロスター公のための 礼拝式を行うと 182 00:11:40,032 --> 00:11:43,202 (エリザベス)ありえない! 誰が そんな命令を? 183 00:11:43,285 --> 00:11:44,620 それが 王命だと 184 00:11:44,703 --> 00:11:45,621 あっ… 185 00:11:46,330 --> 00:11:49,375 {\an8}リチャードが 王を唆したに違いない 186 00:11:49,458 --> 00:11:50,584 {\an8}あの悪魔! 187 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 正直 今の彼の立場であれば 188 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 王に黙って王命を発することも 可能かと 189 00:11:57,883 --> 00:12:01,303 しかも その… 申し上げにくいのですが 190 00:12:01,929 --> 00:12:06,267 ここにおられる弟君を グロスター公に引き渡せと 191 00:12:07,017 --> 00:12:08,144 エリザベス様… 192 00:12:08,227 --> 00:12:08,727 (エリザベス)フッ… 193 00:12:08,811 --> 00:12:11,939 ハハハハハ! 194 00:12:12,022 --> 00:12:14,650 やってくれるわね 悪魔め 195 00:12:14,734 --> 00:12:19,196 私から全ての希望を奪い 絶望させるつもりか 196 00:12:19,280 --> 00:12:22,825 だが 私は人生を復讐(ふくしゅう)にささげた女 197 00:12:22,908 --> 00:12:26,412 奪われれば奪われるほど 私の魂は燃え上がる 198 00:12:26,912 --> 00:12:28,873 見ていなさい リチャード 199 00:12:28,956 --> 00:12:32,251 今度は私が お前を絶望させてやる 200 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 (ベス)お母様… 201 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 (エリザベス)そうだわ どうして気付かなかったのかしら 202 00:12:38,215 --> 00:12:40,217 (エリザベス) リチャードを知り尽くし 203 00:12:40,301 --> 00:12:43,095 そして 最も憎む者の存在を! 204 00:12:44,346 --> 00:12:47,475 (ヘイスティングス)陛下 この度のグロスター公の行いは 205 00:12:47,558 --> 00:12:50,603 明らかに 摂政の権限を逸脱しております! 206 00:12:50,686 --> 00:12:53,647 {\an8}(スタンリー)確かに 最近の彼は いささか… 207 00:12:54,148 --> 00:12:56,066 {\an8}そう思いませんか? 司教 208 00:12:56,150 --> 00:12:58,652 ま… 全くもって そのとおり 209 00:12:58,736 --> 00:13:02,698 そうでしょう! あまりに不敬 あまりに横暴 210 00:13:02,782 --> 00:13:04,783 (ハワード) 待ちたまえ ヘイスティングス卿 211 00:13:04,867 --> 00:13:06,660 (ヘイスティングス)ハワード卿… 212 00:13:06,744 --> 00:13:09,288 (ハワード)本人がおられないのに 卑怯(ひきょう)ではないか! 213 00:13:09,371 --> 00:13:11,582 グロスター公は 正式な手続きによって 214 00:13:11,665 --> 00:13:13,751 陛下から権限を委任されているのだ 215 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 貴殿らこそが不敬だ! 216 00:13:15,920 --> 00:13:19,340 詭弁(きべん)だ! どちらに正義があるかは明白 217 00:13:19,423 --> 00:13:20,424 お母上の純粋な… 218 00:13:20,508 --> 00:13:21,467 (エドワード王子) ヘイスティングス 219 00:13:22,301 --> 00:13:24,178 礼拝式は退屈だ 220 00:13:24,762 --> 00:13:25,513 しかし 陛下… 221 00:13:25,596 --> 00:13:27,223 (エドワード王子)下がれ (ヘイスティングス)うっ… 222 00:13:29,725 --> 00:13:32,603 (貴族)ヘイスティングスは 王太后と寝ているといううわさだ 223 00:13:33,979 --> 00:13:35,564 (ヘイスティングス) 気付くのが遅かった 224 00:13:36,232 --> 00:13:39,527 王宮は もはや 腐ったリンゴに満ちている 225 00:13:40,236 --> 00:13:42,905 残った我々だけで話し合うしかない 226 00:13:42,988 --> 00:13:44,823 その場所は… 227 00:13:45,574 --> 00:13:48,452 正義の守護者たちに 神のご加護を 228 00:13:48,953 --> 00:13:52,456 スタンリー卿 ヘイスティングス卿 イーリー司教 229 00:13:53,123 --> 00:13:55,459 あの悪逆非道の無法者… 230 00:13:55,543 --> 00:13:58,128 リチャードから この国を取り戻さなければ 231 00:13:58,212 --> 00:13:59,713 王家は破滅です 232 00:13:59,797 --> 00:14:03,384 しかし 状況は 以前よりも更に悪化しております 233 00:14:03,467 --> 00:14:06,178 かつてのリチャードは 控えめで実直な武人でしたが… 234 00:14:06,262 --> 00:14:09,390 今の彼には 妙に人を引き付ける力が 235 00:14:09,974 --> 00:14:11,892 その… 魔力のような 236 00:14:11,976 --> 00:14:15,855 金と権力には 途方もない魔力がありますからなあ 237 00:14:15,938 --> 00:14:18,065 そ… それですな 238 00:14:18,148 --> 00:14:22,444 (エリザベス)例えば 彼が 信頼を失うような醜聞があれば… 239 00:14:23,320 --> 00:14:26,740 知られたくない秘密や弱みが 分かれば… 240 00:14:26,824 --> 00:14:30,035 (セシリー)そのために 呼んだのでしょう? エリザベス 241 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 この私を 242 00:14:32,288 --> 00:14:33,581 (エリザベス)お義母(かあ)様! 243 00:14:33,664 --> 00:14:36,542 突然のお呼び立てを どうか お許しください 244 00:14:36,625 --> 00:14:38,210 全ては神が私たちに… 245 00:14:38,836 --> 00:14:40,879 (セシリー) エリザベス 分かっています 246 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 あなたの嘆きは私の嘆き 247 00:14:43,841 --> 00:14:47,261 けれど 私の嘆きのほうが 何倍も大きい 248 00:14:48,345 --> 00:14:51,724 だが それも全ては この腹から生まれ出たもの 249 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 あれの悪行も全て… 250 00:14:55,227 --> 00:14:59,356 あなたに協力する代わりに 1つ お願いがあります 251 00:15:01,191 --> 00:15:03,319 リチャードを殺して 252 00:15:03,402 --> 00:15:04,653 (一同)あっ… 253 00:15:05,362 --> 00:15:08,741 (セシリー)何度も この手で やろうとしたけど できなかった 254 00:15:08,824 --> 00:15:12,244 ああ… 言葉で殺すことができたなら 255 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 もっと早く リチャードの秘密を世に訴えて 256 00:15:15,247 --> 00:15:17,249 罰してやるべきだったのに… 257 00:15:17,833 --> 00:15:18,709 (エリザベス)秘密? 258 00:15:18,792 --> 00:15:20,586 (セシリー)公にしなかったのは 259 00:15:20,669 --> 00:15:24,506 それが 我が家の破滅へと つながる可能性があったから 260 00:15:25,007 --> 00:15:31,263 結果として 私の臆病さが あの悪魔を増長させてしまった 261 00:15:32,348 --> 00:15:35,267 だが 今となっては 失うものは何もない 262 00:15:35,768 --> 00:15:38,896 いとしいエドワードの 子供たち以外には 263 00:15:38,979 --> 00:15:42,483 ええ そうですわ いとしいあの子たちのためにも 264 00:15:42,566 --> 00:15:45,194 今こそ リチャードの真実を! 265 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 リチャード・プランタジネットは… 266 00:15:54,453 --> 00:15:58,123 (男)神のご意志に背いた 血まみれの悪魔だった! 267 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 予言しよう 268 00:15:59,708 --> 00:16:05,047 いずれ 子を失う大勢の老人が 未亡人が 孤児が 269 00:16:05,130 --> 00:16:08,801 悪魔によってもたらされた 非業の死を嘆くだろう! 270 00:16:09,385 --> 00:16:11,095 (民たち)なんだって? リチャード様が? 271 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 これでグロスターに 致命傷を負わせることができますな 272 00:16:15,224 --> 00:16:18,435 にわかには信じがたい 情報ではありますが… 273 00:16:18,936 --> 00:16:23,065 いや… 思い返せば あの男の行動や違和感 274 00:16:23,565 --> 00:16:25,401 何もかもに合点がいく 275 00:16:25,901 --> 00:16:28,654 必ずや 次の議会でヤツを告発し 276 00:16:28,737 --> 00:16:32,032 悪魔の真実を白日の下にさらすのだ 277 00:16:32,908 --> 00:16:36,245 (男)なぜ生まれた… なぜ生まれたのだ! 278 00:16:36,328 --> 00:16:39,665 ヤツの生まれた日を呪え! 悪魔を呪え! 279 00:16:39,748 --> 00:16:42,751 悪魔 リチャード・ プランタジネットを! 280 00:16:48,674 --> 00:16:50,342 (ジェーン)とんだ騒ぎですわね 281 00:16:50,426 --> 00:16:54,054 彼 次の議会で あなたを火あぶりにしたいみたい 282 00:16:54,638 --> 00:16:56,432 情報提供のつもりか? 283 00:16:56,932 --> 00:16:59,018 今更 命乞いをしてもムダだぞ 284 00:16:59,852 --> 00:17:03,772 公爵閣下の秘密は知っていたけれど 私は言わなかった 285 00:17:04,273 --> 00:17:07,943 でも 閣下は本当に 自分のことをご存じ? 286 00:17:08,444 --> 00:17:10,195 お体に何か ご変調は? 287 00:17:10,779 --> 00:17:13,907 お薬が ご入り用なら いつでも お申しつけを 288 00:17:14,575 --> 00:17:16,618 王をふぬけにした薬か 289 00:17:17,244 --> 00:17:18,078 堕胎薬よ 290 00:17:19,747 --> 00:17:23,625 お気をつけて 光に当たると ただれますわよ 291 00:17:26,879 --> 00:17:30,299 次の議会でさらされるのは 悪魔ではない 292 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 ヤツの首だ 293 00:17:37,014 --> 00:17:38,640 (スタンリー)ほかの顧問たちは? 294 00:17:39,308 --> 00:17:42,311 (バッキンガム)ああ 少々早く来過ぎましたかな 295 00:17:42,811 --> 00:17:45,564 グロスター公も まだ おいでになっていないようだ 296 00:17:47,316 --> 00:17:50,778 貴殿が代役を務めることも できるだろう? 297 00:17:50,861 --> 00:17:54,198 誰よりも 彼と通じ合っているのだから 298 00:17:54,281 --> 00:17:55,199 私が? 299 00:17:55,699 --> 00:17:59,411 いかに親友といえど 心中までは計りかねますな 300 00:18:00,162 --> 00:18:04,083 あなたと私が 互いの心を知りえぬように 301 00:18:06,251 --> 00:18:07,795 (リチャード) 遅れてすまない 諸卿 302 00:18:12,007 --> 00:18:14,093 で 議題は なんでしょう? 303 00:18:14,593 --> 00:18:16,970 それは もちろん 戴冠式の… 304 00:18:17,054 --> 00:18:18,722 (リチャード)ところで 司教殿 305 00:18:19,223 --> 00:18:22,476 先日は とても濃密な時間を 過ごしましたね 306 00:18:22,559 --> 00:18:23,769 ふたりきりで 307 00:18:23,852 --> 00:18:24,686 あっ… 308 00:18:25,312 --> 00:18:29,233 あのあと お宅の庭のイチゴを 下さるとお約束したでしょう 309 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 今 取り寄せてくれませんか? 310 00:18:31,735 --> 00:18:33,362 い… 今? 311 00:18:33,445 --> 00:18:34,696 ええ 今 312 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 (イーリー司教)でっ では… 313 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 それで なんの日取りでしょう? 314 00:18:39,535 --> 00:18:42,037 ほかの者が遅すぎる 315 00:18:42,704 --> 00:18:47,668 グロスター公 私も少々 席を外してもよろしいか? 316 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 どうぞ 317 00:18:54,049 --> 00:18:54,967 (ケイツビー) ヘイスティングス卿 318 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 ほかの顧問の方々は 319 00:18:57,594 --> 00:18:59,930 ここではない会議場に 集合しているようです 320 00:19:00,013 --> 00:19:03,725 クソッ! やはりグロスターに 金で買われたか 321 00:19:03,809 --> 00:19:07,396 ケイツビー ここにいる貴族たちを できるだけ集めてくれ 322 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 告発の証人になってもらう 323 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 それならば… 324 00:19:11,441 --> 00:19:12,651 既に こちらに 325 00:19:13,152 --> 00:19:18,156 まったく… お前ほど有能で 誠実な男は ほかにいない 326 00:19:18,782 --> 00:19:22,119 グロスターは お前にとって かつての主 327 00:19:22,202 --> 00:19:23,996 複雑な思いもあるだろうが… 328 00:19:25,455 --> 00:19:29,459 私は ただ… あの方が 暖かな光の中 329 00:19:29,543 --> 00:19:31,795 歩んでいかれることを 願っておりました 330 00:19:33,172 --> 00:19:37,843 せめて引導を渡してやるのが お前の役目だ 331 00:19:39,219 --> 00:19:40,262 (ドアが激しく開く音) 332 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 グロスター公爵! 333 00:19:43,015 --> 00:19:45,392 この会合の本当の議題を教えてやる 334 00:19:46,059 --> 00:19:47,019 皆 聞け! 335 00:19:47,102 --> 00:19:50,355 リチャード・プランタジネットは 国家転覆をたくらんでいる! 336 00:19:50,939 --> 00:19:53,609 この男の実母であるセシリー様 337 00:19:53,692 --> 00:19:56,945 自らの不名誉も顧みず 明かした真実… 338 00:19:57,029 --> 00:20:00,407 リチャードは その体に悪魔を宿している! 339 00:20:00,490 --> 00:20:04,912 (ざわめき) 340 00:20:05,412 --> 00:20:09,041 リチャード 潔白を主張したいなら証拠を示せ 341 00:20:09,124 --> 00:20:10,876 今 この場で! 342 00:20:12,127 --> 00:20:14,296 呪われし悪魔か… 343 00:20:15,088 --> 00:20:16,965 呪ったのは誰だ? 344 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 (2人)あっ… 345 00:20:18,759 --> 00:20:24,139 私は この体を悪魔のごとく おぞましい姿にされてしまった 346 00:20:24,222 --> 00:20:28,727 その呪いをかけた者たちこそ 本物の悪魔ではないのか 347 00:20:28,810 --> 00:20:29,937 ヘイスティングス! 348 00:20:30,437 --> 00:20:32,731 そして 彼に与(くみ)する者たち 349 00:20:32,814 --> 00:20:34,566 お前たちこそが悪魔だ! 350 00:20:34,650 --> 00:20:35,943 い… 言いがかりだ! 351 00:20:36,735 --> 00:20:38,153 (リチャード)では 見るがいい 352 00:20:38,946 --> 00:20:39,947 (どよめき) 353 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 これは生まれつきではない 354 00:20:47,162 --> 00:20:49,665 お前たちのかけた呪いのせいだ 355 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 謀反人を処刑しろ! 356 00:20:54,252 --> 00:20:56,129 (ヘイスティングス) 証拠など見ずとも 357 00:20:56,213 --> 00:20:58,090 これで全て確信した 358 00:20:58,173 --> 00:21:01,343 悪魔の空虚な恩寵(おんちょう)を求める 愚か者たちめ! 359 00:21:01,426 --> 00:21:04,179 ケイツビー! リチャードを捕らえろ! 360 00:21:06,640 --> 00:21:10,060 (ケイツビー)あの日 私は お救いすることができなかった 361 00:21:10,686 --> 00:21:13,063 (少年のケイツビー) リチャード様… リチャード様! 362 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 (少年のケイツビー)どうしよう もしも リチャード様が… 363 00:21:16,316 --> 00:21:17,025 (ケイツビー)リチャード様 364 00:21:17,818 --> 00:21:22,030 私は決して あなたの行く道を 照らす光にはなれない 365 00:21:22,114 --> 00:21:23,407 それでも… 366 00:21:25,701 --> 00:21:29,246 私にとって人生とは リチャード様なのです 367 00:21:30,080 --> 00:21:32,207 ヘイスティングス卿 ご覚悟を 368 00:21:32,290 --> 00:21:34,251 お前までもか… 369 00:21:34,751 --> 00:21:36,169 汚らわしい! 370 00:21:36,253 --> 00:21:39,881 悪魔の頭に王冠が載るぐらいなら 死んだほうがマシだ! 371 00:21:40,757 --> 00:21:43,969 (ケイツビー)それでも決して あなたを独りにはしない 372 00:21:44,678 --> 00:21:49,016 その行く道が どれほど深い暗闇でも 373 00:21:49,516 --> 00:21:50,434 (斬る音) 374 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 {\an8}♪~ 375 00:23:28,949 --> 00:23:30,951 {\an8}~♪