1 00:00:02,419 --> 00:00:06,131 (リッチモンド) 陛下… エドワード五世陛下 2 00:00:07,924 --> 00:00:12,679 ご安心ください 陛下を助けに参りました 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,597 (エドワード王子)何者だ! 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,059 (リッチモンド) 怪しい者ではございません 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,730 ほ~ら 甘いお菓子もありますよ 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,315 (エドワード王子) 母上から頼まれたのか? 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,444 (リッチモンド) 真の王の支持者は たくさんいます 8 00:00:28,069 --> 00:00:29,112 今 王宮は 9 00:00:29,195 --> 00:00:33,533 リチャードの息子に流れる 不正な血のうわさで持ちきりです 10 00:00:33,616 --> 00:00:37,370 即位してから ヤツの支持者は減っていくばかり 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,873 皆 こう言っていますよ 12 00:00:39,956 --> 00:00:42,333 やはり エドワード五世王陛下こそが 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,919 真の王であったと 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,923 今更 思い知ったか 愚か者ども 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,718 (リッチモンド) 王宮は陛下の復帰を 16 00:00:51,801 --> 00:00:54,429 心から待ち望んでおります 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,141 さあ 見張りが気付く前に 早く 18 00:00:58,224 --> 00:01:02,520 急いで… 門の前で 支持者がお待ちしております 19 00:01:02,604 --> 00:01:05,982 真の国王陛下のご帰還を 20 00:01:07,358 --> 00:01:13,198 英雄が真の王をお救いし 世界の関節を はめ直す 21 00:01:13,823 --> 00:01:18,620 決して私欲のためでなく ただ正義のために 22 00:01:19,412 --> 00:01:21,414 ところで 正義って? 23 00:01:21,498 --> 00:01:24,334 正しい血筋? 正式な手続き? 24 00:01:24,834 --> 00:01:28,087 違う 違う みんなが好きなほうだ 25 00:01:33,843 --> 00:01:34,803 大変だ~! 26 00:01:34,886 --> 00:01:37,555 子供たちが塔から脱走したぞ! 27 00:01:39,015 --> 00:01:42,393 (リッチモンド) 運命は最初から決まっているのさ 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,565 (ナレーション)白薔薇(しろばら)のヨーク 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,692 赤薔薇のランカスター 30 00:01:50,193 --> 00:01:56,199 薔薇の紋章を持つ王族たちによる 王座を巡る戦い 31 00:01:56,699 --> 00:02:01,538 人は それを“薔薇戦争”と呼ぶ 32 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 ♪~ 33 00:03:31,836 --> 00:03:33,838 ~♪ 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,383 (バッキンガム)なんの騒ぎだ? 35 00:03:37,967 --> 00:03:40,303 (従者) 塔の子供たちが脱走しました 36 00:03:40,386 --> 00:03:40,970 (バッキンガム)なに? 37 00:03:41,054 --> 00:03:44,933 (従者)幸い すぐに子供たちは 塔に連れ戻されましたが 38 00:03:45,016 --> 00:03:46,976 侵入者は見つからず… 39 00:03:49,187 --> 00:03:52,607 放せ! 私はエドワード五世王だぞ! 40 00:03:53,399 --> 00:03:57,028 リチャード お前の息子は血統が怪しいようだな 41 00:03:57,612 --> 00:04:00,907 当然だ お前は悪魔だからな! 42 00:04:00,990 --> 00:04:02,617 (衛兵)早く連れていけ! 43 00:04:03,117 --> 00:04:04,327 (エドワード王子) 見ているがいい! 44 00:04:04,410 --> 00:04:07,455 私は 早晩 皆に望まれ王座を取り戻す! 45 00:04:07,538 --> 00:04:10,250 支持者は いくらでもいるのだからな! 46 00:04:12,377 --> 00:04:15,004 (バッキンガム) やはり きっかけは あのうわさか… 47 00:04:15,505 --> 00:04:18,841 全てが敵の筋書きどおりだとしたら 48 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 あの子の存在は危険だ 49 00:04:22,553 --> 00:04:25,556 (ティレル) ヘンリー 僕が救ってあげようか? 50 00:04:27,809 --> 00:04:31,312 僕の望むものを 君がくれるなら 51 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 (バッキンガム)どういうことだ? 52 00:04:33,481 --> 00:04:38,027 君は僕の王じゃないけれど 王が愛する人だから 53 00:04:38,695 --> 00:04:42,115 愛を教えてくれるなら 望みをかなえてあげる 54 00:04:45,118 --> 00:04:48,830 君の望む相手を殺してあげるよ 55 00:04:50,623 --> 00:04:53,209 (人々のささやき声) 56 00:04:53,793 --> 00:04:54,919 (リチャード)大事(おおごと)にするな 57 00:04:55,003 --> 00:04:58,006 {\an8}即位して早々 病に伏している… 58 00:04:58,089 --> 00:05:00,300 {\an8}そう うわさが立つのは 避けたい 59 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 {\an8}(ケイツビー) ですが 王妃陛下は 60 00:05:02,051 --> 00:05:03,678 {\an8}すぐに医師を手配しろと 61 00:05:03,761 --> 00:05:06,180 (リチャード) 承知したわけではないだろう 62 00:05:06,264 --> 00:05:08,391 この体を医者に見せるなど… 63 00:05:08,474 --> 00:05:11,853 (ケイツビー)ヨークでの 戴冠式(たいかんしき)まで日が迫っておりますが 64 00:05:12,353 --> 00:05:17,066 陛下の体調がすぐれなければ ヨークへ行くことは了承できないと 65 00:05:17,567 --> 00:05:20,445 私(わたくし)も 病を押しての長旅は… 66 00:05:21,738 --> 00:05:24,115 (リチャード) では あの女を連れてこい 67 00:05:25,700 --> 00:05:28,327 バッキンガムが 契約したと言っていた⸺ 68 00:05:28,411 --> 00:05:30,288 国王専属の医師を 69 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 (ケイツビー)お前は まだ罪人だ 70 00:05:35,960 --> 00:05:39,505 陛下に妙なまねをしたら 命の保証はない 71 00:05:43,176 --> 00:05:46,554 (ジェーン) また お目にかかれて光栄ですわ 72 00:05:47,847 --> 00:05:49,348 国王陛下 73 00:05:51,809 --> 00:05:53,102 失礼いたします 74 00:05:54,270 --> 00:05:57,315 お痛みは? お食事の量に変化は? 75 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 (リチャード)ない 76 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 吐き気があったとか 77 00:06:01,402 --> 00:06:04,655 (リチャード) それは… 気にかかることがあった 78 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 熱っぽさが続いたりは? 79 00:06:09,952 --> 00:06:10,953 あっ… 80 00:06:11,454 --> 00:06:12,205 (ケイツビー)貴様! 81 00:06:13,122 --> 00:06:16,626 あっ… ちゃんと触らないと分からない 82 00:06:17,126 --> 00:06:19,420 初めて見る体なんだから 83 00:06:20,421 --> 00:06:22,423 全て見せてくださるかしら? 84 00:06:27,678 --> 00:06:30,640 驚くな… 決して 85 00:06:33,226 --> 00:06:34,519 天蓋を閉めても? 86 00:06:41,442 --> 00:06:44,946 今日は ここまでね 道具も足りないし 87 00:06:45,029 --> 00:06:47,490 (リチャード)それで 結果は? 88 00:06:48,199 --> 00:06:52,411 (ジェーン)陛下には 定期的に 体を重ねる相手がいらっしゃる 89 00:06:54,080 --> 00:06:56,499 もう 想像はつくんじゃなくって? 90 00:07:01,003 --> 00:07:02,380 (リチャード)俺は女じゃない! 91 00:07:03,923 --> 00:07:08,302 ですが… 陛下は女でもあるし 男でもある 92 00:07:08,803 --> 00:07:10,847 可能性は否定できませんわ 93 00:07:12,640 --> 00:07:16,602 (リチャード)この体に そんなことが起こるはずが… 94 00:07:17,103 --> 00:07:20,606 人の体は さまざま… 皆 違う 95 00:07:21,107 --> 00:07:23,985 お薬が必要なら お申しつけを 96 00:07:26,279 --> 00:07:30,449 その前に 私の身を 解放していただきたいけれど 97 00:07:32,869 --> 00:07:33,786 (ドアが閉まる音) 98 00:07:36,998 --> 00:07:37,999 (バッキンガム)陛下 99 00:07:39,417 --> 00:07:41,794 ご出立の日に申し訳ございません 100 00:07:42,336 --> 00:07:44,422 私は領地に帰らせていただきます 101 00:07:45,339 --> 00:07:45,923 なぜだ? 102 00:07:47,008 --> 00:07:50,511 長らく留守にしていたので 良い機会かと 103 00:07:51,429 --> 00:07:52,180 では… 104 00:07:59,854 --> 00:08:03,774 (森の声たち)お前は悪魔の子 血まみれの悪魔だ! 105 00:08:06,402 --> 00:08:08,821 (アン)リチャード? やはり どこか… 106 00:08:09,322 --> 00:08:12,950 アン 先に出発してくれ すぐに追いつく 107 00:08:13,451 --> 00:08:14,243 (アン)分かりました 108 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 ヨークで待ってるわ 109 00:08:22,001 --> 00:08:24,587 リチャード様 お供いたします 110 00:08:31,636 --> 00:08:35,431 {\an8}君の望む相手を 殺してあげるよ 111 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 (バッキンガム) 答えは決まっている 112 00:08:38,935 --> 00:08:42,271 王座のために あんたのために… 113 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 (リチャード)バッキンガム 114 00:08:49,028 --> 00:08:51,280 お前と話をしに来た 115 00:08:52,073 --> 00:08:53,282 どこか 他人(ひと)のいない場所で… 116 00:08:53,366 --> 00:08:54,992 城代へ伝えろ 117 00:08:55,534 --> 00:08:59,747 国王陛下がお越しくださった 盛大に お迎えしろとな 118 00:09:01,707 --> 00:09:02,875 (リチャード)奥方は… 119 00:09:02,959 --> 00:09:05,253 (バッキンガム) 彼女はウッドヴィルの一族です 120 00:09:05,753 --> 00:09:09,131 あなたが即位してから 一度も姿を見せていません 121 00:09:12,510 --> 00:09:15,304 この家で あなたを支持しているのは 122 00:09:15,388 --> 00:09:16,597 私ぐらいだ 123 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 (リチャード)お前の家は もともとはランカスター派だったな 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,980 {\an8}だが あなたの 父のことは買っていた 125 00:09:25,648 --> 00:09:27,191 まだ時間が必要です 126 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 あの件については 最善を模索している 127 00:09:34,115 --> 00:09:36,284 (リチャード) どんな返事を期待していた… 128 00:09:36,784 --> 00:09:40,246 許す? 悪かった? それとも… 129 00:09:40,746 --> 00:09:42,081 分かった 130 00:09:43,582 --> 00:09:44,208 リチャード! 131 00:09:45,376 --> 00:09:48,587 (リチャード) 違う… 言葉など どうでもいい 132 00:09:50,756 --> 00:09:53,718 俺は ただ お前に会いたかったんだ 133 00:09:55,678 --> 00:09:56,470 ん… 134 00:10:00,891 --> 00:10:01,559 大丈夫か? 135 00:10:04,687 --> 00:10:05,271 ヘンリー 136 00:10:10,693 --> 00:10:13,195 (バッキンガム) 俺は あんたがそばにいると 137 00:10:13,279 --> 00:10:14,780 冷静でいられない 138 00:10:15,781 --> 00:10:18,868 どれほど割り切ろうとしても無理だ 139 00:10:19,702 --> 00:10:23,956 あんたの心の かけらほどでも 俺じゃないもので埋まっている… 140 00:10:24,582 --> 00:10:27,376 そう思うだけで どうにかなりそうなんだ 141 00:10:29,920 --> 00:10:32,006 気付けば考えてしまう 142 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 あんたを どうしたら… 143 00:10:39,180 --> 00:10:41,432 どうしたら俺だけのものに… 144 00:10:44,602 --> 00:10:47,146 リチャード これ以上は… 145 00:10:52,902 --> 00:10:54,945 (バッキンガム) 倒れたのに無理をさせたな 146 00:10:55,446 --> 00:10:58,532 (リチャード) 平気だ 医者も問題ないと 147 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 (バッキンガム) 医者? ジェーンに見せたのか? 148 00:11:02,036 --> 00:11:02,745 (リチャード)ああ 149 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 (バッキンガム) 本当に問題ないのか? 150 00:11:05,414 --> 00:11:07,083 (リチャード) ジェーンは言っていた 151 00:11:07,667 --> 00:11:11,712 (ジェーン)陛下には 定期的に 体を重ねる相手がいらっしゃる 152 00:11:12,338 --> 00:11:14,465 もう 想像はつくんじゃなくって? 153 00:11:15,758 --> 00:11:18,344 (リチャード) もちろん ありえないことだが… 154 00:11:18,886 --> 00:11:20,346 (バッキンガム) もし それが本当なら… 155 00:11:20,429 --> 00:11:23,057 あるわけがない そんな悪夢が 156 00:11:24,934 --> 00:11:27,520 (バッキンガム) だが 万が一 事実だったとすれば… 157 00:11:29,480 --> 00:11:30,898 あの薬がある 158 00:11:33,234 --> 00:11:35,027 (バッキンガム)リチャード… (リチャード)案ずるな 159 00:11:36,153 --> 00:11:38,656 全てはジェーンのバカげた妄想 160 00:11:39,156 --> 00:11:40,282 ありえないことだ 161 00:11:40,366 --> 00:11:42,618 それよりも ヘンリー 162 00:11:43,327 --> 00:11:45,079 共にヨークへ行こう 163 00:11:45,955 --> 00:11:48,541 父上の町での戴冠式だ 164 00:11:49,333 --> 00:11:51,168 お前に そばにいてほしい 165 00:11:51,919 --> 00:11:53,838 2人で手にした王冠だ 166 00:11:55,381 --> 00:11:59,051 どんなに強固な いばらも お前と切り裂いてきた 167 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 (バッキンガム)体の具合は… 168 00:12:03,514 --> 00:12:07,268 なんの問題もない お前がいてくれれば 169 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 安心したら食欲も湧いてきた 170 00:12:11,564 --> 00:12:14,358 先ほどは ほとんど食べなかったからな 171 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 (バッキンガム) では 食事を持ってこよう 172 00:12:16,902 --> 00:12:19,029 公爵閣下じきじきにか? 173 00:12:20,781 --> 00:12:21,323 ああ 174 00:12:25,202 --> 00:12:27,204 (バッキンガム) この痛みは なんだ… 175 00:12:28,038 --> 00:12:29,165 あの薬がある 176 00:12:29,915 --> 00:12:32,376 (バッキンガム) まるで臓腑(ぞうふ)をえぐられるような… 177 00:12:33,669 --> 00:12:38,007 何度も… 何度も あんたへの思いを断ち切ろうとした 178 00:12:38,507 --> 00:12:42,970 頭を冷やし 王子への対処に 考えを巡らせようと… 179 00:12:43,637 --> 00:12:45,973 全ては王冠のため 180 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 違う… 違う! 181 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 何もかも間違いだ 182 00:12:52,146 --> 00:12:54,440 王冠じゃない 俺の望みは… 183 00:12:55,483 --> 00:12:57,401 あんたに出会った あの日 184 00:12:58,360 --> 00:13:01,614 心の底から 手に入れたいと思ったものは… 185 00:13:17,546 --> 00:13:18,422 (リチャード)ん… 186 00:13:23,135 --> 00:13:23,969 あっ… 187 00:13:24,803 --> 00:13:25,721 あ… 188 00:13:27,556 --> 00:13:28,766 どういうことだ? 189 00:13:30,851 --> 00:13:31,894 (バッキンガム)リチャード 190 00:13:33,437 --> 00:13:35,147 (リチャード)ヘンリー これは… 191 00:13:36,690 --> 00:13:38,526 あんたには ここにいてもらう 192 00:13:39,944 --> 00:13:41,654 ヨークには行かせない 193 00:13:41,737 --> 00:13:42,905 (リチャード)あっ… 194 00:13:45,491 --> 00:13:47,159 ヨークには行かせないだと? 195 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 (バッキンガム)ああ 196 00:13:48,452 --> 00:13:50,704 (リチャード) 何を言っている ふざけるな! 197 00:13:51,747 --> 00:13:52,665 あっ… 198 00:13:52,748 --> 00:13:54,124 (バッキンガム) ふざけてなどいない 199 00:13:54,208 --> 00:13:56,377 このまま時がたち 200 00:13:56,460 --> 00:13:59,380 この髪が 黒いベールのように肩を覆えば 201 00:13:59,880 --> 00:14:02,550 誰も あんたを リチャード王だとは思わない 202 00:14:02,633 --> 00:14:04,051 (リチャード)正気か? 203 00:14:05,010 --> 00:14:07,846 (バッキンガム) 表向きには 王は重病だと伝える 204 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 政治は俺に任せておけ 205 00:14:10,683 --> 00:14:11,684 (リチャード)そんな言い訳を… 206 00:14:11,767 --> 00:14:13,394 (バッキンガム) あんたも望んでいたはずだ! 207 00:14:15,229 --> 00:14:18,315 あの夜 俺たちの望みは1つだった 208 00:14:19,024 --> 00:14:22,570 あんたが王でなくなれば ずっと共にいられる 209 00:14:23,070 --> 00:14:26,282 諦めなくていいんだ 愛し合うことを 210 00:14:27,658 --> 00:14:30,077 (ケイツビー) ご様子を伺いに行くべきか… 211 00:14:30,160 --> 00:14:32,788 しかし 朝には必ず戻ると 212 00:14:34,206 --> 00:14:37,418 リチャード様は 約束を違(たが)える方ではない 213 00:14:40,504 --> 00:14:42,673 (バッキンガム) 落ち着いたら外にも連れていく 214 00:14:43,173 --> 00:14:46,302 美しい場所がある あんたに見せたい 215 00:14:47,344 --> 00:14:50,014 いつまでも 塔に閉じ込めておきはしない 216 00:14:50,514 --> 00:14:54,602 人目を避け 2人で暮らせる 屋敷を用意するつもりだ 217 00:14:56,353 --> 00:14:59,064 (リチャード) 森の奥かどこかで ヘンリーと 218 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 名もなき女として 誰にも知られぬまま… 219 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 (ジャンヌダルク) 優しいぬくもりに包まれ 220 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 黄金の眠りにつく 221 00:15:10,659 --> 00:15:13,329 悪魔には身に余る幸福だ 222 00:15:15,122 --> 00:15:18,417 (リチャード) 絶対に得られぬはずだった愛を得て 223 00:15:18,959 --> 00:15:22,838 これ以上 何を望む… 悪魔の分際で 224 00:15:23,422 --> 00:15:25,591 (バッキンガム)どうした? (リチャード)いや… 225 00:15:26,091 --> 00:15:27,676 (バッキンガム) あんたに渡したいものがある 226 00:15:28,177 --> 00:15:31,680 あんたに魂をささげる 誓いの証しだ 227 00:15:32,181 --> 00:15:34,683 (リチャード) 俺は これ以上 何を… 228 00:15:34,767 --> 00:15:36,602 (ジャンヌダルク) おめでとう リチャード 229 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 これで二度と 呪いの声におびえながら 230 00:15:39,229 --> 00:15:41,315 一人で凍えることはない 231 00:15:41,398 --> 00:15:42,316 そうだろう? 232 00:15:43,067 --> 00:15:47,821 (リチャード)確かに望んだ 1秒でも長く このときが続けばと 233 00:15:48,822 --> 00:15:52,952 全てを捨てても… その血も その名も 234 00:15:55,079 --> 00:15:56,413 王の名も… 235 00:15:56,956 --> 00:16:00,626 (衛兵)何度も言ったとおり 陛下は今朝 ご出立されました 236 00:16:00,709 --> 00:16:04,088 (ケイツビー)そんなはずはない 今一度 公爵に確認を… 237 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 (バッキンガム)リチャード 238 00:16:07,383 --> 00:16:10,469 (リチャード)幼いころ 何度も捕らわれの身になった 239 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 お前もそうだろ ヘンリー 240 00:16:13,597 --> 00:16:18,102 俺たちの人生は いつだって 権力(ちから)を持った誰かのものだった 241 00:16:18,686 --> 00:16:22,147 無力な己を呪い 運命(さだめ)にあらがった 242 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 これは俺たちが断ち切ろうとした いばらじゃないのか? 243 00:16:26,568 --> 00:16:27,486 あっ… 244 00:16:29,029 --> 00:16:30,823 (リチャード)確かに俺は望んだ 245 00:16:31,990 --> 00:16:34,952 だから あの夜 お前に はっきり言ったはずだ 246 00:16:36,161 --> 00:16:38,914 心から望むものは王冠だと 247 00:16:41,041 --> 00:16:43,627 (バッキンガム) 俺たちが共に誓った未来は… 248 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 (ケイツビー)リチャード様! 249 00:16:46,380 --> 00:16:47,339 (リチャード)ケイツビー! 250 00:16:47,840 --> 00:16:50,801 (ケイツビー)窓から お姿が見え もしやと思い… 251 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 バッキンガム公 これは… 252 00:16:53,804 --> 00:16:55,848 (リチャード) ケイツビー 剣を収めろ 253 00:16:59,268 --> 00:17:01,895 外してくれ バッキンガム 254 00:17:07,735 --> 00:17:09,862 (バッキンガム)はい 国王陛下 255 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 (ケイツビー)裁きにかけずとも よかったのですか? 256 00:17:15,451 --> 00:17:17,870 (リチャード) あいつの罪は 俺の罪だ 257 00:17:18,662 --> 00:17:20,330 (リチャード) 支度が済んだら追ってこい 258 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 ヨークで待っている 259 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 (リチャード) あいつは必ずヨークへ来る 260 00:17:25,627 --> 00:17:28,297 バッキンガムは… 俺の半身だ 261 00:17:29,089 --> 00:17:32,384 (バッキンガム)リチャード あんたの本当の望みは… 262 00:17:33,469 --> 00:17:37,723 本当に それが… 本当に それが あんたの望みか? 263 00:17:39,016 --> 00:17:41,769 失えば 二度と取り戻せはしない 264 00:17:42,519 --> 00:17:45,773 絶望の底に 眠れぬ日々を過ごしながら 265 00:17:46,273 --> 00:17:49,985 失(な)くしたものの大きさに 押し潰される未来を選ぶのか 266 00:17:50,986 --> 00:17:52,196 リチャード 267 00:17:52,279 --> 00:17:54,865 今 あんたを縛るいばらは 俺じゃない 268 00:17:55,449 --> 00:17:58,911 王座に染みつく数多(あまた)の血と “王の名”だ 269 00:18:00,537 --> 00:18:03,791 (ティレル)ヘンリー 願い事は もう決まった? 270 00:18:05,125 --> 00:18:08,879 (ケイツビー)行程どおりなら ヨークへ向かう行幸の隊列とは 271 00:18:08,962 --> 00:18:11,340 この先の教会で合流できるはずです 272 00:18:11,840 --> 00:18:14,635 (リチャード) ジョージ兄さんの墓がある教会だ 273 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 祈りをささげておこう 274 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 (ケイツビー)ランカスターの エドワードも そこに 275 00:18:20,974 --> 00:18:22,351 (リチャード)そうだったな 276 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 エドワード… あの子の父親 277 00:18:28,982 --> 00:18:30,692 (神父)どなたかが こちらに? 278 00:18:31,443 --> 00:18:33,237 (リチャード)家族が眠っている 279 00:18:36,782 --> 00:18:37,825 静かだな 280 00:18:38,325 --> 00:18:41,787 都市(まち)の喧騒(けんそう)も 戦(いくさ)に明け暮れた日々も 281 00:18:41,870 --> 00:18:43,622 何もなかったかのように… 282 00:18:44,623 --> 00:18:48,001 (神父)この地で 数多の兵士が命を落としました 283 00:18:48,502 --> 00:18:52,464 ランカスターの王子として戦われた エドワード様も 284 00:18:53,507 --> 00:18:56,343 (リチャード) その日 私も ここで戦った 285 00:18:56,426 --> 00:18:59,388 気持ちばかりだが寄進させてくれ 286 00:19:01,181 --> 00:19:02,432 (神父)思い出します 287 00:19:02,516 --> 00:19:05,853 エドワード様のお父上 ヘンリー六世王は 288 00:19:05,936 --> 00:19:09,773 あなたのように信仰厚く 慈悲深いお方でした 289 00:19:10,440 --> 00:19:12,317 今の王とは違って… 290 00:19:13,569 --> 00:19:16,029 (リチャード) では 今の王は どのような男だ? 291 00:19:17,030 --> 00:19:21,201 (神父)友人や 実の兄さえ 手にかけた極悪非道な男です 292 00:19:21,702 --> 00:19:26,290 己の野望のためならば 幼子だろうと平気で殺す 293 00:19:26,790 --> 00:19:29,501 リチャード三世は悪魔の王 294 00:19:30,669 --> 00:19:34,423 (リチャード)ああ そのとおりだ 俺は悪魔になった 295 00:19:34,506 --> 00:19:37,009 全ては王冠を手に入れるため 296 00:19:37,509 --> 00:19:41,722 行く手を阻む者は罠(わな)にかけ 奪い 殺し… 297 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 半身(あいつ)と共に悪魔になった 298 00:19:49,104 --> 00:19:50,397 だが 今は… 299 00:19:52,441 --> 00:19:53,233 (神父)あ… 300 00:19:53,734 --> 00:19:56,820 お待ちください あなたは まさか… 301 00:20:00,449 --> 00:20:02,993 (リチャード) 光は この頭上にある 302 00:20:03,952 --> 00:20:05,954 (神父)リチャード三世王陛下… 303 00:20:08,540 --> 00:20:11,501 これからは もっと頻繁に 訪れるようにしよう 304 00:20:13,545 --> 00:20:17,132 (リチャード)この国中に リチャード三世を知らしめるのだ 305 00:20:18,217 --> 00:20:21,678 その名を その姿を その権力(ちから)を… 306 00:20:22,179 --> 00:20:25,557 これからだ リチャード三世の世は 307 00:20:33,273 --> 00:20:34,274 (解錠音) 308 00:20:36,318 --> 00:20:38,487 (イーリー司教)刑が確定したか… 309 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 それとも 単に私を いたぶりに来たのか 310 00:20:41,823 --> 00:20:43,283 バッキンガム公 311 00:20:43,784 --> 00:20:46,870 私も罪人だが あなたも罪人だ! 312 00:20:46,954 --> 00:20:48,914 いずれ必ず報いを受けるぞ! 313 00:20:50,624 --> 00:20:51,875 (バッキンガム)そのとおりだ 314 00:20:51,959 --> 00:20:53,085 えっ… 315 00:20:53,669 --> 00:20:55,921 (バッキンガム) 王位簒奪(さんだつ)の片棒を担ぎ 316 00:20:56,421 --> 00:20:58,507 罪なき者を陥れた 317 00:21:00,050 --> 00:21:02,177 許してほしい 司教 318 00:21:03,303 --> 00:21:06,265 妖艶さと可憐(かれん)さを兼ね備えた リチャードの 319 00:21:06,348 --> 00:21:10,560 悪魔のような魅力に惑わされ 我を失っていたのです 320 00:21:11,144 --> 00:21:12,729 あなたなら分かるでしょう? 321 00:21:13,230 --> 00:21:15,899 (イーリー司教)そ… そう! 不可抗力だったのだ! 322 00:21:16,483 --> 00:21:20,112 バッキンガム公 あなたも罪を捨て 新たに生きれば 323 00:21:20,195 --> 00:21:23,115 神は必ず許してくださいますぞ 324 00:21:23,198 --> 00:21:25,742 (バッキンガム) そのために ここに来たのです 325 00:21:26,410 --> 00:21:30,372 イーリー司教 共に犯した罪を償いましょう 326 00:21:31,581 --> 00:21:34,876 (ティレル)ヘンリー 願い事は もう決まった? 327 00:21:35,585 --> 00:21:36,503 (バッキンガム)ああ… 328 00:21:37,004 --> 00:21:40,298 お前が知りたがっていたものも 教えてやろう 329 00:21:44,970 --> 00:21:46,471 ジェイムズ・ティレル 330 00:21:47,139 --> 00:21:50,392 リチャード三世を殺せ 331 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 {\an8}♪~ 332 00:23:28,865 --> 00:23:30,867 {\an8}~♪