1 00:00:04,921 --> 00:00:08,425 (リッチモンド) ただいま! いとしい祖国よ 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,927 (イーリー司教) お待ちしておりましたぞ 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,387 リッチモンド伯 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,265 いや… 我が王よ 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,391 (リッチモンド)フッ… 6 00:00:16,474 --> 00:00:17,225 (リチャード)スタンリー 7 00:00:17,809 --> 00:00:21,104 お前の義理の息子 リッチモンドはどこだ? 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,150 裏切りには極刑をもって対処する 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,611 大貴族だろうと近親者だろうと 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,824 親友だろうと… どれほど愛した者であろうと 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,285 例外はない 12 00:00:38,621 --> 00:00:39,497 諸卿! 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,626 二度と造反者が出ないよう 王権の強化が急務だ! 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,672 国王専属の軍隊を より強固なものとし 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 権利や紋章の管理を厳格化させる 16 00:00:51,092 --> 00:00:53,803 軽々しく血統や紋章を捏造(ねつぞう)し 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,766 王統を騙(かた)る詐欺師たちを のさばらせぬためにな 18 00:01:01,519 --> 00:01:03,897 (リチャード) 例外など あってはならない 19 00:01:04,397 --> 00:01:07,776 半身さえ この手にかけたのだから 20 00:01:08,526 --> 00:01:13,031 (アン)リチャード 少し時間を作ってもらえないかしら 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,581 (ナレーション)白薔薇(しろばら)のヨーク 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,708 赤薔薇のランカスター 23 00:01:24,209 --> 00:01:30,215 薔薇の紋章を持つ王族たちによる 王座を巡る戦い 24 00:01:30,715 --> 00:01:35,512 人は それを“薔薇戦争”と呼ぶ 25 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 ♪~ 26 00:03:05,852 --> 00:03:07,854 ~♪ 27 00:03:10,398 --> 00:03:12,066 {\an8}(リチャード) 森の奥へは行くな 28 00:03:12,150 --> 00:03:13,776 {\an8}騒ぎにならぬように 29 00:03:13,860 --> 00:03:14,360 {\an8}(エドワード)はい 30 00:03:15,028 --> 00:03:15,904 フフフッ 31 00:03:15,987 --> 00:03:20,158 (アン)久しぶりね こんなふうに あなたと森で… 32 00:03:20,658 --> 00:03:22,869 なんだか 何もかも夢みたい 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 (リチャード) 雨は とうにやんだのに 34 00:03:28,124 --> 00:03:30,126 どこにいても捜している 35 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 {\an8}(アン) 悪い夢よ 何もかも 36 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 {\an8}アン? 37 00:03:37,091 --> 00:03:38,426 {\an8}(アン)戦場じゃない… 38 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 {\an8}議会でも宴(うたげ)でもない 39 00:03:41,387 --> 00:03:43,431 {\an8}エドワードに 王宮は似合わない 40 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 一体 どうしたんだ… 41 00:03:45,975 --> 00:03:47,268 (アン)お願いよ リチャード 42 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 あの子を廃嫡(はいちゃく)して 43 00:03:51,481 --> 00:03:53,107 (リチャード)何を言って… 44 00:03:53,191 --> 00:03:56,069 (アン) 私 もう長くは生きられない 45 00:03:56,152 --> 00:03:57,070 (リチャード)あっ… 46 00:03:57,570 --> 00:04:00,240 (アン)子供のころ 結核にかかったことがあって 47 00:04:00,740 --> 00:04:02,867 それが また… 48 00:04:02,951 --> 00:04:04,327 (リチャード) 一度 治ったのなら… 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,704 (アン)自分の体の状態は 自分で分かって… 50 00:04:06,788 --> 00:04:08,414 (せきこみ) 51 00:04:08,498 --> 00:04:08,998 アン! 52 00:04:10,083 --> 00:04:11,834 (アン)これから あなたと 53 00:04:11,918 --> 00:04:14,712 この国を つくっていけると思ってた 54 00:04:14,796 --> 00:04:17,966 あの子の未来を 守っていけると思ってた 55 00:04:19,092 --> 00:04:22,804 私が死んでも あの子は命を狙われ続ける 56 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 王の子であるかぎり 死ぬまで 血と陰謀から逃れることはできない 57 00:04:28,643 --> 00:04:30,645 あなたが そうしてしまったの 58 00:04:30,728 --> 00:04:32,271 そうでしょう? リチャード 59 00:04:32,981 --> 00:04:33,690 (リチャード)なぜだ… 60 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 (アン)エドワードを解き放って 61 00:04:35,984 --> 00:04:39,279 この恐ろしい光の輪の呪縛から 62 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 (リチャード) なぜ 神は こんなにも… 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,743 どうして 俺から奪うんだ 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,956 体中が凍りつきそうだ 65 00:04:50,832 --> 00:04:54,252 (アン)今度こそ あなたが本当に愛せる人と 66 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 本当の後継者を… 67 00:04:56,087 --> 00:04:58,881 (リチャード) ダメだ 違う… ここじゃない 68 00:04:59,507 --> 00:05:02,343 王の天蓋が こんなに冷たいはずがない 69 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 (リチャード)ハア ハア… 70 00:05:04,846 --> 00:05:05,638 (リチャード)どこだ… 71 00:05:08,057 --> 00:05:09,017 どこだ… 72 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 (リチャード)ハア ハア… 73 00:05:15,231 --> 00:05:16,315 なぜ いない… 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,151 どうして いないんだ! 75 00:05:18,234 --> 00:05:19,485 (物が落ちた音) 76 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 (ケイツビー)陛下? 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,659 あいつが… あいつがいない! 78 00:05:28,119 --> 00:05:30,705 あいつがいないと眠れないのに 79 00:05:30,788 --> 00:05:31,622 (ケイツビー)陛下… 80 00:05:31,706 --> 00:05:33,583 (リチャード)リチャードと呼べ 81 00:05:34,208 --> 00:05:35,877 あいつのように 82 00:05:37,003 --> 00:05:39,255 (リチャード) あの熱が… 欲しいんだ 83 00:05:40,048 --> 00:05:41,966 (ケイツビー)リ… リチャード様 84 00:05:42,050 --> 00:05:43,843 (リチャード) 目を閉じていればいい 85 00:05:43,926 --> 00:05:46,220 好きな女のことでも想像して… 86 00:05:46,304 --> 00:05:48,264 (ケイツビー)リチャード様! (リチャード)あっ… 87 00:05:49,307 --> 00:05:54,437 できません… 体の熱で魂を温めることは 88 00:05:55,980 --> 00:05:56,856 {\an8}知っている 89 00:05:57,440 --> 00:06:00,151 そんなこと 誰よりも… 90 00:06:01,360 --> 00:06:02,528 会いたいんだ 91 00:06:03,112 --> 00:06:05,198 だけど もういない 92 00:06:05,698 --> 00:06:07,241 俺が愛したから 93 00:06:08,159 --> 00:06:10,161 愛したものは消えていく 94 00:06:10,661 --> 00:06:13,581 大切なものが 全部 消えてしまう 95 00:06:14,749 --> 00:06:18,086 罪を犯して 欲しいものを手に入れた 96 00:06:18,586 --> 00:06:22,131 全ては 罪を犯した代償なのか… 97 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 (ケイツビー)リチャード様 98 00:06:25,093 --> 00:06:27,678 最後まで お供いたします 99 00:06:34,352 --> 00:06:37,730 我が王よ お見せしたいものが 100 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 (リッチモンド)ん? (オックスフォード)それは… 101 00:06:39,774 --> 00:06:42,318 (イーリー司教) これは バッキンガム公… 102 00:06:42,401 --> 00:06:45,571 彼に託された遺志でもあります 103 00:06:46,906 --> 00:06:48,241 (リッチモンド) オックスフォード伯 104 00:06:48,741 --> 00:06:51,702 あなたのような 百戦錬磨の将がいれば 105 00:06:51,786 --> 00:06:53,621 我が軍は安泰だ 106 00:06:53,704 --> 00:06:57,375 だが 我々は まだ英雄ではない 107 00:06:57,458 --> 00:07:00,837 リチャードは仮にも正統なる現国王 108 00:07:00,920 --> 00:07:03,005 一方 我が軍といえば 109 00:07:03,089 --> 00:07:05,341 外国人 裏切り者 110 00:07:05,967 --> 00:07:09,804 正直 王になるには微妙な血統の リッチモンド 111 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 (オックスフォード) そんなこと 今更… 112 00:07:12,306 --> 00:07:16,269 (リッチモンド)英雄になるために 必要なものは なんだと思う? 113 00:07:17,061 --> 00:07:19,188 (オックスフォード)力… 勝利? 114 00:07:19,939 --> 00:07:22,733 そして 物語 115 00:07:23,234 --> 00:07:24,485 (ざわめき) 116 00:07:24,569 --> 00:07:29,740 (劇団員)どなた様も お集いを! 上演を開始いたします! 117 00:07:29,824 --> 00:07:30,700 劇団か? 118 00:07:30,783 --> 00:07:35,454 そう 英雄が英雄であるために 何よりも必要なもの 119 00:07:35,538 --> 00:07:37,790 (リッチモンド)それは… (劇団員)ここに再現いたしますは 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,376 (劇団員)王宮の隠された真実 121 00:07:40,459 --> 00:07:42,003 呪われし正体 122 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 最高の… 123 00:07:43,463 --> 00:07:47,466 (劇団員) リチャード三世王の悪逆の物語! 124 00:07:50,386 --> 00:07:52,054 (リッチモンド)悪役だ 125 00:07:55,975 --> 00:07:59,937 (リチャード)ナイチンゲール… 季節外れに迷ったか 126 00:08:01,272 --> 00:08:04,817 葬ったところで なんになる? 魂のないものを 127 00:08:05,818 --> 00:08:09,238 もとより 人間(ひと)でないものは 天国へは行けないのだから 128 00:08:10,072 --> 00:08:12,200 陛下! ご報告申し上げます 129 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 リッチモンド伯の軍勢が 130 00:08:14,911 --> 00:08:17,163 ウェールズの港に 上陸したとのことです 131 00:08:17,914 --> 00:08:20,625 リッチモンド ようやく来たか 132 00:08:20,708 --> 00:08:22,293 (ケイツビー) オックスフォード伯をはじめ 133 00:08:22,376 --> 00:08:25,588 複数の貴族が リッチモンド伯と合流したとのこと 134 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 議会を招集いたしますか? 135 00:08:27,632 --> 00:08:28,966 (リチャード)評議は不要だ 136 00:08:29,717 --> 00:08:32,762 戦う以外に選択肢はない 137 00:08:33,262 --> 00:08:37,600 (貴族A)聞いたか? 続々と賛同者が集まっているらしい 138 00:08:37,683 --> 00:08:39,894 このままでは敗北もありえるぞ 139 00:08:41,229 --> 00:08:42,396 (貴族B)スタンリー卿 140 00:08:42,480 --> 00:08:46,067 貴公が もし 南西に向かうというなら 我々は… 141 00:08:46,150 --> 00:08:46,859 (ハワード)諸卿! 142 00:08:47,527 --> 00:08:52,490 ムダ話の余裕があるほど 戦(いくさ)の準備は万端ということですかな 143 00:08:52,573 --> 00:08:55,868 (貴族A)いっ いや その… 帰って軍備を整えなければ 144 00:08:55,952 --> 00:08:58,329 (貴族B)私も兵を招集しないと… 145 00:08:59,413 --> 00:09:01,916 (ハワード) 恩知らずの風見鶏どもが 146 00:09:01,999 --> 00:09:05,378 (ノーサンバランド)しかし こう立て続けに反乱が起きては… 147 00:09:05,461 --> 00:09:07,213 貴公までが何を言う! 148 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 (ノーサンバランド) どうも胸騒ぎがするのだ 149 00:09:10,549 --> 00:09:12,677 バッキンガム公との戦のあと 150 00:09:12,760 --> 00:09:14,637 陛下は抜け殻のようだった 151 00:09:18,015 --> 00:09:19,558 (リチャード)体調が戻らない 152 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 あの薬のせいか? それとも… 153 00:09:23,104 --> 00:09:25,481 (貴族たち) リチャード様! リチャード王! 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,358 (森の声たち)リチャード! 155 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 リチャード! 156 00:09:30,194 --> 00:09:33,739 (ジャンヌダルク)み~んな 裏切るきっかけを探してる 157 00:09:34,407 --> 00:09:37,451 相次ぐ反乱 死にゆく王妃 158 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 その上 大事な跡継ぎまで なくしたら 159 00:09:40,288 --> 00:09:42,957 君は何もかも失う 160 00:09:43,457 --> 00:09:47,253 半身を殺してまで守った王冠さえも 161 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 (従者A)王妃様のご体調は? 162 00:09:51,924 --> 00:09:54,176 (従者B)今は小康状態だが 163 00:09:54,260 --> 00:09:57,305 正直 いつ そのときが来ても おかしくない 164 00:09:57,388 --> 00:10:02,268 実は 王太子様にも 同じ病の兆候が出ているのだ 165 00:10:04,270 --> 00:10:06,689 (せきこみ) 166 00:10:07,315 --> 00:10:07,940 あ… 167 00:10:08,024 --> 00:10:11,986 あの子を手放せば リチャードに未来はないよ 168 00:10:12,069 --> 00:10:14,864 (リチャード) そんなことは とうに承知だ 169 00:10:16,532 --> 00:10:17,325 ジャンヌ 170 00:10:17,825 --> 00:10:19,952 ただ お前は 1つ間違っている 171 00:10:20,453 --> 00:10:24,206 俺が どうしても守りたかったもの それは… 172 00:10:26,042 --> 00:10:26,625 アン? 173 00:10:27,626 --> 00:10:29,545 (エドワード) 母上? どこに行くのですか? 174 00:10:29,629 --> 00:10:33,007 あの場所は あまりに死に取りつかれている 175 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 逃れるなら 今しか… 176 00:10:36,177 --> 00:10:38,554 (エドワード) 待ってください! 母上! 177 00:10:39,305 --> 00:10:42,058 みんなが心配します 戻りましょう 178 00:10:42,558 --> 00:10:43,934 (アン)聞いて エドワード 179 00:10:44,685 --> 00:10:47,063 私は… もうすぐ死ぬ 180 00:10:47,146 --> 00:10:48,648 (エドワード)しっ 死ぬなんて… 181 00:10:48,731 --> 00:10:50,983 (アン)そうなれば 王宮は 182 00:10:51,067 --> 00:10:54,362 あなたの死を願う者たちばかりの 魔窟になる 183 00:10:54,445 --> 00:10:57,323 リチャードが戦で負ければ なおのこと 184 00:10:58,199 --> 00:11:02,286 王の嫡子(ちゃくし)は処刑されるか 一生 牢(ろう)に閉じ込められる運命 185 00:11:03,079 --> 00:11:03,996 そうなる前に… 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,664 (リチャード)アン! 待て! 187 00:11:05,748 --> 00:11:06,707 (エドワード)父上… 188 00:11:08,084 --> 00:11:08,959 (アン)ハッ… 189 00:11:09,043 --> 00:11:10,336 いや! 190 00:11:11,045 --> 00:11:14,256 嫌よ! ここにいてはダメなの 191 00:11:14,340 --> 00:11:19,011 ここは… あの王宮は 私が望んだ場所じゃないもの! 192 00:11:19,095 --> 00:11:19,678 (リチャード)アン… 193 00:11:20,346 --> 00:11:25,226 帰りたい… あの日 あなたと出会う前の私に 194 00:11:25,309 --> 00:11:28,229 人生を奪われる前の私に! 195 00:11:28,771 --> 00:11:29,855 待ってくれ アン! 196 00:11:30,731 --> 00:11:32,983 (アン) 夢みることさえ許されなかった 197 00:11:33,484 --> 00:11:38,489 女の義務は 目の前の誰かを ただ愛することだから 198 00:11:40,449 --> 00:11:41,951 (アンのせきこみ) 199 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 (リチャード)アン… 200 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 (アン)離して 201 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 ねえ リチャード 202 00:11:48,916 --> 00:11:51,627 あなたは 私の… 呪縛なの 203 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 あなたを愛したからじゃない 204 00:11:54,714 --> 00:11:57,466 愛したから縛られたんじゃないの 205 00:11:58,050 --> 00:11:59,844 あなたに愛されたかったから 206 00:11:59,927 --> 00:12:04,306 ずっと… あなたは 私を縛ってさえくれなかった 207 00:12:04,974 --> 00:12:07,852 私をいばらで縛ったのは 私… 208 00:12:09,687 --> 00:12:11,939 (リチャード) 愛してほしいと願う度 209 00:12:12,440 --> 00:12:16,610 いばらは育ち 自分自身を締めつけた 210 00:12:20,781 --> 00:12:22,700 (リチャード)愛され… たかった 211 00:12:23,200 --> 00:12:24,326 リチャード… 212 00:12:24,410 --> 00:12:26,745 (リチャード)アン すまなかった 213 00:12:28,497 --> 00:12:29,498 そのいばらは… 214 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 今ここで 共に断ち切ろう 215 00:12:36,964 --> 00:12:41,051 俺は自らの意思で 血まみれの道を選んだ 216 00:12:41,635 --> 00:12:44,305 その業を お前が背負う必要はない 217 00:12:47,892 --> 00:12:48,809 うっ… 218 00:12:51,270 --> 00:12:55,399 (リチャード) エドワード… お前を愛している 219 00:12:56,358 --> 00:12:59,445 (リチャード) たとえ全てを失ったとしても… 220 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 (リチャード) あの子がロンドンから離れたら 221 00:13:03,199 --> 00:13:05,326 王太子は死んだと宣言する 222 00:13:06,160 --> 00:13:08,287 戦の前に葬儀は済ませたい 223 00:13:10,039 --> 00:13:12,625 (リチャード) これは… アンからの手紙? 224 00:13:13,125 --> 00:13:15,002 なぜ 封も切らずに… 225 00:13:30,059 --> 00:13:31,977 (ジェーン) 本当に よかったのかしら 226 00:13:32,478 --> 00:13:35,439 後継者の死は 王にとって致命傷 227 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 これで もし 奥様まで亡くなったら… 228 00:13:38,150 --> 00:13:38,734 (リチャード)黙れ! 229 00:13:39,735 --> 00:13:42,112 アンは… 必ず助かる 230 00:13:42,196 --> 00:13:47,451 助からないと知っているから 願いを聞いてやりたいのでしょう? 231 00:13:47,535 --> 00:13:50,120 (リチャード) 今は俺の願いでもある 232 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 これをエドワードに 渡してやってくれ 233 00:13:55,292 --> 00:13:56,669 父親の形見だ 234 00:13:58,295 --> 00:14:00,297 ジェーン エドワードを… 235 00:14:00,798 --> 00:14:05,845 いや… もう何者でもないあの子を頼む 236 00:14:07,596 --> 00:14:09,765 (従者) 陛下! 入ってはなりません! 237 00:14:09,849 --> 00:14:12,101 もし 王妃様のご病気が うつったら… 238 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 邪魔をするな! アンは私の妻だ! 239 00:14:15,771 --> 00:14:16,605 (アン)リチャード… 240 00:14:17,815 --> 00:14:20,067 (リチャード) ベッドに入ってくれ アン 241 00:14:20,150 --> 00:14:21,443 体に障る 242 00:14:21,944 --> 00:14:25,489 私たち あの子を失ったんじゃない 243 00:14:25,573 --> 00:14:26,323 そうよね? 244 00:14:26,407 --> 00:14:30,286 ああ あの子は 新たな人生を得たんだ 245 00:14:32,204 --> 00:14:33,247 ありがとう 246 00:14:33,330 --> 00:14:34,331 (リチャード)アン! 247 00:14:35,749 --> 00:14:36,959 リチャード… 248 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 これで 安らかに死ねる 249 00:14:40,254 --> 00:14:43,507 バカなことを言うな じきに良くなる 250 00:14:44,008 --> 00:14:46,218 回復祝いの宴も準備させよう 251 00:14:46,719 --> 00:14:49,138 君のためのドレスも新調して… 252 00:14:49,221 --> 00:14:51,432 (アン)ドレスは あなたが着て 253 00:14:51,932 --> 00:14:54,685 あなたのドレス姿 好きなの 254 00:14:54,768 --> 00:14:57,855 君が望むなら 全て かなえてやる 255 00:14:58,522 --> 00:15:02,443 国王に かなえられぬ願いなど ありはしない 256 00:15:04,403 --> 00:15:06,238 (エリザベス)国王陛下 257 00:15:06,322 --> 00:15:10,993 陛下の限りないご温情に 心から感謝いたします 258 00:15:11,076 --> 00:15:14,204 娘に すばらしいドレスまで頂き… 259 00:15:14,288 --> 00:15:16,624 全て アンの望みだ 260 00:15:17,124 --> 00:15:19,376 そのドレスも アンのためのものだった 261 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 君が着てくれれば彼女も喜ぶだろう 262 00:15:24,840 --> 00:15:28,636 (ベス)私 どんな顔で 叔父様の前に立てばいいの? 263 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 叔父様の敵と婚約したのに… 264 00:15:30,929 --> 00:15:33,432 (エリザベス) でも 結婚したわけじゃない 265 00:15:33,932 --> 00:15:35,809 アン王妃は もうすぐ死ぬ 266 00:15:36,685 --> 00:15:40,564 だから リチャードは あなたの血を求めているんだわ 267 00:15:40,648 --> 00:15:41,732 (ベス)ひどい! 268 00:15:41,815 --> 00:15:44,401 全ては あなたの幸せのためよ 269 00:15:44,902 --> 00:15:48,697 王宮へ戻るのが望みなら 私は従うわ 270 00:15:48,781 --> 00:15:53,827 だって あなたは 私の最後の希望(ひかり)なのだから 271 00:15:56,038 --> 00:15:57,247 (ベス)叔父様! 272 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 {\an8}私 信じないわ 273 00:16:03,504 --> 00:16:06,048 {\an8}どんなに叔父様を 悪く言う人たちがいても 274 00:16:08,842 --> 00:16:12,054 (リチャード) この先のあなたの人生が祝福され 275 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 穏やかに天寿を全うされるよう 祈っている 276 00:16:16,016 --> 00:16:19,561 エドワードは ずっと あなたを気にかけていた 277 00:16:20,062 --> 00:16:21,522 (エリザベス)リチャード 278 00:16:21,605 --> 00:16:26,652 私たちを自由の身にしたことが 真に お前の温情だったとしても 279 00:16:26,735 --> 00:16:32,199 その戯れの優しさで お前は己の墓穴(はかあな)を掘ったのよ 280 00:16:33,200 --> 00:16:34,535 (リッチモンド) 我が名はリッチモンド伯⸺ 281 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 ヘンリー・テューダー! 282 00:16:36,203 --> 00:16:39,373 私は お前から この国を取り返しにやって来た 283 00:16:39,957 --> 00:16:41,375 懸命なる勇士たちよ 284 00:16:41,458 --> 00:16:44,294 どうか リッチモンドに 力を貸してくれ 285 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 悪魔の王を倒すために! 286 00:16:46,797 --> 00:16:47,923 (民たち)おお~! 287 00:16:48,006 --> 00:16:50,050 リチャード三世を倒せ! 288 00:16:50,134 --> 00:16:53,053 悪魔! 悪魔! 悪魔! 289 00:17:00,185 --> 00:17:02,730 (アン)親愛なるリチャード様へ 290 00:17:03,230 --> 00:17:06,066 覚えていますか? あの宴の日… 291 00:17:06,942 --> 00:17:10,028 あのとき あなたに ダンスに誘ってもらえて 292 00:17:10,112 --> 00:17:11,905 本当にうれしかった 293 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 不思議なんです 294 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 リチャード様を心に思い浮かべれば 295 00:17:16,952 --> 00:17:20,289 私は夜明けのヒバリみたいに 暗闇から舞い上がれる 296 00:17:21,373 --> 00:17:24,168 また いつか あなたと一緒にダンスができたら 297 00:17:24,251 --> 00:17:26,378 どんなに楽しいことでしょう 298 00:17:26,962 --> 00:17:29,381 その日が来るまで どうか 299 00:17:30,007 --> 00:17:33,343 あなたが幸福(しあわせ)でありますように 300 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 (リチャードのせきこみ) 301 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 (リチャード) イングランドの勇士たちよ! 302 00:17:44,897 --> 00:17:50,110 大逆人リッチモンドは今 我々の正統な王座を強奪しようと 303 00:17:50,194 --> 00:17:52,988 この国を踏み荒らしながら ロンドンに向かっている 304 00:17:53,989 --> 00:17:58,160 だが 敵は かつて ぶざまに この国から逃げ出した負け犬どもだ 305 00:17:59,203 --> 00:18:02,247 いばらの棘(とげ)ほども 我らを傷つける力はない 306 00:18:02,748 --> 00:18:05,375 我らは祖国を守る正義の盾 307 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 王の名の下に戦場へ向かえ! 308 00:18:08,754 --> 00:18:09,588 進軍だ! 309 00:18:10,339 --> 00:18:14,051 (リチャード)リッチモンドに たとえ 神の後見があろうとも 310 00:18:14,676 --> 00:18:17,137 もはや 俺の行く手に いばらはない 311 00:18:17,638 --> 00:18:20,766 何ひとつ もう 俺には… 312 00:18:20,849 --> 00:18:22,434 (兵士)何をしている! 引け! 313 00:18:22,518 --> 00:18:25,562 (セシリー)無礼者! 誰に向かって口を利いている! 314 00:18:26,146 --> 00:18:28,524 私は国王の母です! 315 00:18:28,607 --> 00:18:29,733 あっ… 316 00:18:31,068 --> 00:18:34,279 戦の勝利を 祈りに来てくださったのですか? 317 00:18:34,363 --> 00:18:38,325 (セシリー)ええ そうです リッチモンドの勝利をね 318 00:18:38,408 --> 00:18:41,286 ならば おどきください 母上 319 00:18:41,370 --> 00:18:42,788 進軍の太鼓を鳴らせ! 320 00:18:42,871 --> 00:18:44,039 (セシリー)リチャード 321 00:18:44,123 --> 00:18:45,999 お前が生まれた日… 322 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ハッ! 323 00:18:47,000 --> 00:18:50,462 (森の声たち) 恐ろしい嵐が木々をなぎ倒した 324 00:18:50,546 --> 00:18:54,049 フクロウが鳴き 夜鳴きガラスが鳴いた! 325 00:18:54,133 --> 00:18:58,345 お前の母親は 並外れた産みの苦しみを味わった 326 00:18:58,846 --> 00:19:01,557 その上 生まれてきたのは… 327 00:19:02,057 --> 00:19:06,562 (セシリー)神のご意志に背いた 血まみれの悪魔! 328 00:19:10,232 --> 00:19:12,901 (リチャード) 俺を苦しめ続けた あの声は… 329 00:19:13,652 --> 00:19:16,446 あれは母上(あなた)の声だったのか 330 00:19:16,947 --> 00:19:21,076 (セシリー)リチャード お前は王になるべき人間じゃない 331 00:19:21,660 --> 00:19:24,329 こうなる前に 明かしておくべきだった 332 00:19:24,830 --> 00:19:29,501 地下まで抱えていくつもりだった 私たちの秘密を… 333 00:19:30,878 --> 00:19:32,671 お前の父親は 334 00:19:32,754 --> 00:19:36,425 ヨーク公 リチャード・ プランタジネットではない 335 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 あっ… 336 00:19:40,470 --> 00:19:44,349 あなたの妄言には これ以上 つきあってはいられない 337 00:19:44,433 --> 00:19:46,852 (セシリー) お前が生まれる十月十日(とつきとおか)前 338 00:19:47,895 --> 00:19:50,272 ランカスターと争う日々の中 339 00:19:50,355 --> 00:19:54,318 私の夫 リチャードは 焦燥と怒りに支配されていた 340 00:19:54,902 --> 00:19:58,780 王位への野望と重圧のはざまに 私の居場所はなく 341 00:19:59,406 --> 00:20:01,700 私は… 私は… 342 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 父とも ほかの兄弟とも似ていない 343 00:20:05,787 --> 00:20:08,749 お前の全てが その証しなのよ! 344 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 (リチャード) 確かに 私は父上には似ていない 345 00:20:14,922 --> 00:20:17,382 だが 母上にはそっくりだ 346 00:20:17,466 --> 00:20:18,425 (セシリー)あっ… 347 00:20:18,926 --> 00:20:22,054 (リチャード) 望んでも得られぬものにすがり 348 00:20:22,137 --> 00:20:26,016 理不尽な苦しみから逃れるために 己を罰した 349 00:20:26,516 --> 00:20:29,228 己を罪人だと 悪魔だと 350 00:20:29,311 --> 00:20:31,647 そう思わなければ とても耐えられない 351 00:20:31,730 --> 00:20:33,273 (セシリー)違う! 352 00:20:33,357 --> 00:20:34,358 (リチャード)母上 353 00:20:35,651 --> 00:20:37,903 あなたは罪人なんかじゃない 354 00:20:38,403 --> 00:20:40,948 あなたは犠牲者だ 355 00:20:42,616 --> 00:20:45,494 違う! 私は犠牲者なんかじゃない! 356 00:20:45,577 --> 00:20:47,955 私が罪を犯したのよ! 357 00:20:48,038 --> 00:20:50,666 その罰として お前が生まれた! 358 00:20:51,250 --> 00:20:54,044 いつも 夫は私を愛してくれたのに 359 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 あの人は… あの人は… 360 00:20:57,631 --> 00:21:01,385 私の闇まで愛してはくれなかった… 361 00:21:02,010 --> 00:21:04,554 (リチャード) あまりに細く 頼りない 362 00:21:05,055 --> 00:21:07,849 私と同じ小さな体 363 00:21:08,433 --> 00:21:11,895 この人に ずっと支配されていたのか 364 00:21:13,188 --> 00:21:16,275 (リチャード) 母上 どうか お祈りください 365 00:21:17,109 --> 00:21:20,779 リッチモンドの勝利と 私の死を 366 00:21:21,822 --> 00:21:25,158 それが あなたの慰めとなるなら 367 00:21:26,410 --> 00:21:31,081 (リチャード)どれほど憎んでも 私は… 私は… 368 00:21:31,915 --> 00:21:33,583 本当は ずっと… 369 00:21:39,965 --> 00:21:42,509 (リチャード)母上 さようなら 370 00:21:44,219 --> 00:21:47,389 (リチャード)私の… 呪いよ 371 00:22:01,403 --> 00:22:03,405 {\an8}♪~ 372 00:23:28,865 --> 00:23:30,867 {\an8}~♪