1 00:00:04,505 --> 00:00:06,507 (美和(みわ))別の候補を探す? 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,384 ホントにそんなこと言ってたの? 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,385 (由香利(ゆかり))はい 4 00:00:09,468 --> 00:00:10,970 (美和)部長が? 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,096 (由香利)そうです 6 00:00:12,179 --> 00:00:16,517 ラウンジバーで西沢(にしざわ)チーフと 話してたの聞いちゃったんですよ 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,395 (西沢)新たに候補者を? 8 00:00:19,478 --> 00:00:21,981 保険… ということでしょうか 9 00:00:22,064 --> 00:00:22,898 (神嶋(かみしま))ああ 10 00:00:22,982 --> 00:00:26,068 会長は佐々倉(ささくら) 溜(りゅう)に 入れ込んでるが 11 00:00:26,152 --> 00:00:29,905 本人が首を縦に振らないんじゃ 話にならない 12 00:00:29,989 --> 00:00:33,409 会長が カウンターバーにこだわるのは 13 00:00:33,492 --> 00:00:38,664 ホテル・ダイヤモンドスターの バー・Kに対抗するためでしょう 14 00:00:39,290 --> 00:00:43,085 政財界の重鎮も通う 超一流バー 15 00:00:43,169 --> 00:00:44,670 そう評されるのは… 16 00:00:45,755 --> 00:00:49,925 バーテンダー 葛原隆一(くずはらりゅういち)氏の 存在によるものです 17 00:00:50,009 --> 00:00:53,721 ミスターパーフェクトと呼ばれる 彼に対抗できるバーテンダーは 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,682 私の知るかぎり 存在しません 19 00:00:56,766 --> 00:00:59,643 (神嶋) それじゃあ らちが明かないんだよ 20 00:00:59,727 --> 00:01:03,105 看板にできそうなやつを どうにか探さないと… 21 00:01:03,898 --> 00:01:07,193 今更 また別の人なんて 22 00:01:07,276 --> 00:01:08,736 ん… 先輩? 23 00:01:08,819 --> 00:01:11,822 (美和)ごめん 由香利ちゃん その話 明日 聞くね 24 00:01:11,906 --> 00:01:13,574 えっ? ちょっと… 25 00:01:14,575 --> 00:01:18,579 珍しい 仕事が恋人の先輩が 26 00:01:18,662 --> 00:01:20,915 ハッ… 誰かとデート? 27 00:01:20,998 --> 00:01:26,003 ♪~ 28 00:02:45,958 --> 00:02:50,963 ~♪ 29 00:02:53,799 --> 00:02:57,469 (美和)バーテンダーなのに 勲章をもらうなんて… 30 00:02:58,304 --> 00:03:01,223 葛原さんって すごい人なのね 31 00:03:01,307 --> 00:03:03,642 (泰三) 日本のバーテンダーの地位を 32 00:03:03,726 --> 00:03:07,855 世界レベルに高めた 立て役者といわれておるからな 33 00:03:08,647 --> 00:03:12,610 その完璧な技術の前には 客すらひれ伏す 34 00:03:12,693 --> 00:03:17,698 ゆえに ミスターパーフェクト などと あだ名されておる 35 00:03:18,866 --> 00:03:20,492 やあ おめでとう 36 00:03:20,576 --> 00:03:23,746 (葛原) これは珍しい 来島(くるしま)会長 37 00:03:23,829 --> 00:03:26,332 亡くなった ラパンのマスターの酒しか 38 00:03:26,415 --> 00:03:29,543 飲まれなかった会長が いらっしゃるとは 39 00:03:29,627 --> 00:03:31,754 ぜひ 何か作らせてください 40 00:03:31,837 --> 00:03:36,884 最近はイーデンホールの バーテンダーが気に入っていてね 41 00:03:36,967 --> 00:03:37,927 (葛原)ん… 42 00:03:38,010 --> 00:03:40,512 (泰三) 新しく入ったやつなんだが 43 00:03:40,596 --> 00:03:43,807 これが なかなか面白くてな 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,518 新しいバーテンダー ですか 45 00:03:46,602 --> 00:03:49,730 ちいっと 間が抜けておるがのう 46 00:03:52,399 --> 00:03:53,692 (ドアが開く音) 47 00:03:53,776 --> 00:03:55,027 (溜)いらっしゃいませ 48 00:03:55,110 --> 00:03:56,278 あっ 49 00:03:56,362 --> 00:03:58,822 今日は お二人 一緒なんですね 50 00:03:58,906 --> 00:04:01,784 実は これ ワシの愛人 51 00:04:01,867 --> 00:04:07,331 普段 お客様同士の関係を お聞きすることはないのですが 52 00:04:07,414 --> 00:04:08,415 恐らく… 53 00:04:09,041 --> 00:04:12,962 とても仲のよい おじい様とお孫さん というところでしょう 54 00:04:13,045 --> 00:04:15,339 ワシがおむつ 替えたの ちゃんとバレとる 55 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 もお~! 56 00:04:16,507 --> 00:04:18,300 (泰三)フゥー 57 00:04:18,384 --> 00:04:20,177 (溜) ご注文は どうなさいますか? 58 00:04:20,260 --> 00:04:22,680 (泰三) 肩こりに効くやつを頼む 59 00:04:22,763 --> 00:04:23,639 (美和)私も 60 00:04:23,722 --> 00:04:24,556 はあ 61 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 ちいっと堅苦しい パーティーがあってな 62 00:04:28,102 --> 00:04:30,187 何だか気疲れしちゃった 63 00:04:30,270 --> 00:04:32,773 なるほど かしこまりました 64 00:04:32,856 --> 00:04:34,441 (ドアが開く音) 65 00:04:35,067 --> 00:04:36,276 いらっしゃいませ 66 00:04:39,947 --> 00:04:42,574 (京子(きょうこ)) あの まだ大丈夫ですか? 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,828 閉店時間でしたら お気になさらず 68 00:04:45,911 --> 00:04:48,580 ありがとう じゃあ… 69 00:04:48,664 --> 00:04:51,583 B&Bをお願いします 70 00:04:54,336 --> 00:04:55,838 B&Bって 71 00:04:56,547 --> 00:04:58,674 ブランデーとベネディクティンを 72 00:04:58,757 --> 00:05:01,176 同量 混ぜるだけの カクテルですよね 73 00:05:01,260 --> 00:05:02,094 (溜)はい 74 00:05:02,720 --> 00:05:05,597 両方の頭文字を取って B&B 75 00:05:05,681 --> 00:05:08,350 どんな時に飲むのがいいんですか? 76 00:05:08,434 --> 00:05:10,352 ナイトキャップ 77 00:05:10,894 --> 00:05:13,981 寝る前のお酒に適していると いわれますね 78 00:05:15,941 --> 00:05:17,484 ブランデーの風味と 79 00:05:18,277 --> 00:05:20,988 ベネディクティンの独特な甘み 80 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 飲むと一気に酔いが回って 81 00:05:23,323 --> 00:05:26,869 ぐっすり眠れそうだから… でしょうか 82 00:05:28,120 --> 00:05:30,372 どうぞ B&Bです 83 00:05:37,379 --> 00:05:38,589 (京子)あ… 84 00:05:41,759 --> 00:05:45,179 バーテンダーさん この仕事は長いんですか? 85 00:05:45,262 --> 00:05:46,388 8年になります 86 00:05:46,472 --> 00:05:48,098 8年… 87 00:05:50,476 --> 00:05:53,687 あのお客さん どうしたんだろう 88 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 お前は まだまだ見る目がないな 89 00:05:56,565 --> 00:05:57,900 えっ? 90 00:05:58,901 --> 00:06:00,486 (京子)ごちそうさま 91 00:06:00,986 --> 00:06:05,908 私 今日で 仕事を辞める決心がつきました 92 00:06:07,076 --> 00:06:10,287 遅い時間に ありがとうございました 93 00:06:11,747 --> 00:06:14,541 (ドアの開閉音) 94 00:06:14,625 --> 00:06:16,043 泣いてた? 95 00:06:16,126 --> 00:06:20,547 何があったんでしょう バーテンダーを辞めるだなんて 96 00:06:20,631 --> 00:06:23,717 あの人 バーテンダーなの? 97 00:06:23,801 --> 00:06:29,306 普通のお客様なら 店に入るなり 閉店時間を気にしたり 98 00:06:29,389 --> 00:06:33,435 かみつくような顔で ステアの動きを見たりしませんから 99 00:06:34,478 --> 00:06:36,438 ホント よく気付くわね 100 00:06:36,522 --> 00:06:40,317 やはり 君は うちのバーに必要な人材だな 101 00:06:41,068 --> 00:06:44,196 その話ならお断りしたはずです 102 00:06:44,279 --> 00:06:46,824 どうにも 高所恐怖症なので 103 00:06:48,700 --> 00:06:50,994 (由香利) ラッツホテルのフロアバーって 104 00:06:51,078 --> 00:06:53,205 最上階じゃないですか 105 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 佐々倉さん 106 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 その 高所恐怖症って… 107 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 いらっしゃいませ 108 00:07:03,048 --> 00:07:04,800 (男性)まだいいかね 109 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 もちろんです どうぞ 110 00:07:08,053 --> 00:07:09,138 (美和)あっ 111 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 フフフッ 112 00:07:11,014 --> 00:07:13,725 来ると思っていたよ 113 00:07:15,227 --> 00:07:16,228 どうして 114 00:07:16,311 --> 00:07:17,980 お知り合いですか? 115 00:07:18,063 --> 00:07:21,358 ちょっとした 取引先の知り合いでな 116 00:07:21,441 --> 00:07:23,360 そうでしたか 117 00:07:24,194 --> 00:07:25,988 ご注文は? 118 00:07:26,530 --> 00:07:28,240 ジンフィズを頂こうか 119 00:07:29,283 --> 00:07:31,118 かしこまりました 120 00:07:31,201 --> 00:07:35,122 (シェイカーを振る音) 121 00:07:40,586 --> 00:07:43,380 ジンフィズは有名なカクテルだが 122 00:07:43,463 --> 00:07:46,133 誰が考えたんだろうね 123 00:07:46,216 --> 00:07:50,262 1888年 ニューオーリンズ 124 00:07:50,762 --> 00:07:54,892 インペリアル・キャビネット・サロン ラモス氏の創作とされています 125 00:07:55,976 --> 00:07:57,561 (葛原)では フィズとは? 126 00:07:57,644 --> 00:08:00,981 (溜)炭酸のはじける音から 来ているそうですが… 127 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 “フィズ フィズ”なんて 聞こえませんよね 128 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 ククッ ミスターパーフェクトに言うことか 129 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 (瓶を開ける音) 130 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 (美和)そうか 131 00:08:11,491 --> 00:08:16,663 フランスで修業してたから 葛原さんのこと 知らないのね 132 00:08:17,414 --> 00:08:19,917 どうぞ ジンフィズです 133 00:08:27,758 --> 00:08:28,967 (葛原)この味は… 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,677 お気に召しませんでしたか? 135 00:08:30,761 --> 00:08:34,181 いや おいしいよ ただ… 136 00:08:34,806 --> 00:08:37,017 この微妙なコクは何だ? 137 00:08:37,684 --> 00:08:40,229 熟成した古いラムか? 138 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 これは 君のオリジナルかね? 139 00:08:42,397 --> 00:08:43,857 はい 140 00:08:43,941 --> 00:08:47,694 普通のレシピでは 少々 退屈ではないかと思いまして 141 00:08:47,778 --> 00:08:52,574 プロの… それも 恐らく 一流バーテンダーの方に 142 00:08:52,658 --> 00:08:56,078 なぜ 私がバーテンダーだと 143 00:08:56,161 --> 00:08:58,830 理由は2つあります 144 00:08:58,914 --> 00:09:03,835 プロが新しいバーに入って 力量を計るには 何を頼むか 145 00:09:04,544 --> 00:09:06,088 ジンフィズです 146 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 そうなの? 147 00:09:07,673 --> 00:09:09,091 これじゃ 148 00:09:13,929 --> 00:09:14,930 (美和)“永”? 149 00:09:15,013 --> 00:09:16,139 (泰三)うむ 150 00:09:16,223 --> 00:09:21,520 “永”の字には 縦横 点 ハネ 止め 払い 151 00:09:21,603 --> 00:09:24,481 書道の全ての要素が入っとる 152 00:09:24,564 --> 00:09:27,109 同じように シェイクの技から 153 00:09:27,192 --> 00:09:31,363 酒と果汁の比率 炭酸や氷の扱いまで 154 00:09:31,446 --> 00:09:35,659 バーテンダーとしての基本技術が 全て含まれるのが 155 00:09:35,742 --> 00:09:37,869 ジンフィズというわけだ 156 00:09:37,953 --> 00:09:40,247 もう一つの理由は? 157 00:09:40,330 --> 00:09:42,624 お客様の右手の小指です 158 00:09:43,458 --> 00:09:45,419 シェイカーを長年 振り続けてできた 159 00:09:45,502 --> 00:09:47,379 タコではないかと 160 00:09:48,171 --> 00:09:51,633 こんな短い時間に よくそこまで観察したね 161 00:09:52,259 --> 00:09:54,594 評価し 批評する 162 00:09:54,678 --> 00:09:58,140 お客様が いつも仕事のために お飲みになるのでしたら 163 00:09:58,223 --> 00:10:03,395 せめて ご自身が客の立場で カウンターに座られた時は 164 00:10:03,478 --> 00:10:05,022 楽しんでいただけたらと 165 00:10:05,105 --> 00:10:07,024 楽しむ… 166 00:10:07,649 --> 00:10:11,278 君は この私に 推理ゲームを楽しませてくれたと 167 00:10:11,903 --> 00:10:15,073 (溜)生意気なことをして 申し訳ありません 168 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 (葛原)それで ジンフィズに ラムを入れたんだな 169 00:10:17,868 --> 00:10:20,537 いえ これは和三盆(わさんぼん)です 170 00:10:20,620 --> 00:10:22,539 ん… 何? 171 00:10:22,622 --> 00:10:23,457 ほう 172 00:10:23,540 --> 00:10:26,168 和三盆って 和菓子に使う? 173 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 (溜)ええ 174 00:10:27,878 --> 00:10:30,672 和三盆は 上品な甘みが特徴なんです 175 00:10:30,756 --> 00:10:34,843 その風味がラムに似てるから 勘違いしたというわけか 176 00:10:34,926 --> 00:10:38,930 フフッ ミスターパーフェクトが 一本 取られたな 177 00:10:39,014 --> 00:10:40,974 (葛原)なるほど 178 00:10:41,058 --> 00:10:43,560 確かに君は面白いバーテンダーだ 179 00:10:43,643 --> 00:10:44,853 しかし… 180 00:10:47,522 --> 00:10:50,317 私は 奇をてらった酒を作り 181 00:10:50,400 --> 00:10:54,196 消えていったバーテンダーを 何人も知っている 182 00:10:56,156 --> 00:10:59,743 君が 今後も バーテンダーを続けるつもりなら 183 00:10:59,826 --> 00:11:01,453 1つだけ教えてあげよう 184 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 君のカクテルは完璧からは程遠い 185 00:11:06,291 --> 00:11:08,210 (ドアが開く音) 186 00:11:12,798 --> 00:11:14,758 怒っちゃったのかな? 187 00:11:14,841 --> 00:11:18,387 こんなことを根に持つほど 小物じゃなかろう 188 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 それより 189 00:11:19,554 --> 00:11:23,183 ワシにも和三盆のジンフィズを 作ってくれるか 190 00:11:23,266 --> 00:11:24,768 (美和)あっ 私も! 191 00:11:24,851 --> 00:11:27,729 ええ もちろん 192 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 昨日のデート どうでした? 193 00:11:35,570 --> 00:11:38,824 デート? 祖父と出かけてたのよ 194 00:11:38,907 --> 00:11:39,991 ええ~ 195 00:11:40,617 --> 00:11:43,286 ていうか 仲いいんですね おじいちゃんと 196 00:11:43,370 --> 00:11:45,997 祖父が父親代わりだったから 197 00:11:46,081 --> 00:11:49,126 私が小さいころに 両親が亡くなって 198 00:11:49,209 --> 00:11:52,838 (由香利)えっ… そうだったんですか ごめんなさい 199 00:11:52,921 --> 00:11:54,131 ううん 200 00:11:54,214 --> 00:11:56,883 (神嶋) しゃべってないで働け 201 00:11:56,967 --> 00:11:58,802 (由香利)はーい 202 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 (葛原)君のカクテルは 203 00:12:02,222 --> 00:12:04,766 完璧からは程遠い 204 00:12:04,850 --> 00:12:08,728 (美和)佐々倉さん 随分な言われようだったけど 205 00:12:08,812 --> 00:12:10,021 大丈夫かな 206 00:12:10,105 --> 00:12:11,898 (由香利)で 先輩 (美和)ん? 207 00:12:13,024 --> 00:12:15,152 彼氏 いないんですか? 208 00:12:15,235 --> 00:12:16,695 (神嶋)ひーぐーち 209 00:12:16,778 --> 00:12:18,155 (由香利)はーい 210 00:12:26,079 --> 00:12:26,913 ん? 211 00:12:26,997 --> 00:12:27,873 あれ… 212 00:12:27,956 --> 00:12:29,166 (占い師)あー 213 00:12:29,249 --> 00:12:32,878 今の仕事に自信がないわけね 214 00:12:32,961 --> 00:12:36,173 やっぱり 辞めたほうが いいんでしょうか? 215 00:12:42,888 --> 00:12:44,264 フゥ… 216 00:12:44,347 --> 00:12:47,934 (溜)まだ バーテンダー 辞めてなくてよかった 217 00:12:48,018 --> 00:12:50,395 (京子)あなた この前の… 218 00:12:53,690 --> 00:12:55,692 (京子)実は あの日 219 00:12:56,651 --> 00:13:00,947 初めてお客様に B&Bを作ったんですけど 220 00:13:01,573 --> 00:13:03,658 (京子)どうぞ B&Bです 221 00:13:03,742 --> 00:13:05,952 (伊丹(いたみ))おお どれ… 222 00:13:08,079 --> 00:13:09,456 うーん 223 00:13:10,790 --> 00:13:12,209 まだまだかな 224 00:13:12,292 --> 00:13:15,128 (南(みなみ)) ステアが分かってないね 225 00:13:17,172 --> 00:13:21,134 常連さんとマスターに そう言われちゃって 226 00:13:21,843 --> 00:13:26,139 ステアは氷を溶かさず素早く しかも ムラなく混ぜる 227 00:13:27,140 --> 00:13:31,853 マメが潰れるまで 何度も何度も練習してきました 228 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 なのに… 229 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 これ以上 何をどうすればいいっていうのよ 230 00:13:38,401 --> 00:13:42,531 バーテンダーがグラスの中で 本当に混ぜているものが何か 231 00:13:42,614 --> 00:13:44,241 分かりますか? 232 00:13:44,324 --> 00:13:45,325 (京子)えっ? 233 00:13:45,408 --> 00:13:47,619 (溜)お酒への想像力です 234 00:13:48,745 --> 00:13:51,790 酒はグラスの中で どう動き 235 00:13:51,873 --> 00:13:56,127 お客様の口元に触れる時は どう変化しているのか 236 00:13:57,337 --> 00:14:01,424 ブランデーとベネディクティンが お客様の口の中で 237 00:14:01,508 --> 00:14:04,553 理想の状態になるよう ステアするためには… 238 00:14:04,636 --> 00:14:07,472 想像力が必要 239 00:14:07,556 --> 00:14:11,810 (溜)B&Bは簡単に見えるけど そこが落とし穴なんです 240 00:14:11,893 --> 00:14:16,898 たぶん 世界中のバーテンダーが 一度は やってしまう失敗 241 00:14:16,982 --> 00:14:19,568 でも 大切なのは そのあとです 242 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 そのあと? 243 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 (溜) そんなことで逃げ出すなら 244 00:14:25,740 --> 00:14:28,827 最初からバーテンダーなんか 目指さないほうがいい 245 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 あ… 246 00:14:30,328 --> 00:14:31,329 何よ 247 00:14:31,413 --> 00:14:35,083 何で あんたに そんなこと 言われなきゃならないのよ 248 00:14:35,166 --> 00:14:38,420 悔しかったら ぜひ もっとおいしい1杯を 249 00:14:38,503 --> 00:14:39,337 (京子)くっ… 250 00:14:40,630 --> 00:14:45,093 私は バー南のバーテンダー 川上(かわかみ)京子 251 00:14:45,176 --> 00:14:47,971 いつでも お店にお越しください 252 00:14:53,810 --> 00:14:55,228 (溜)頑張れ 253 00:15:04,112 --> 00:15:06,364 (溜) えっ 今からですか? 254 00:15:06,448 --> 00:15:10,577 まあ この雨で お客様も少ないでしょうし 255 00:15:10,660 --> 00:15:13,413 オーナーがいいと おっしゃるのでしたら… 256 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 (ドアマン)いらっしゃいませ 257 00:15:22,714 --> 00:15:25,342 (ドアの開閉音) 258 00:15:27,886 --> 00:15:29,262 (チェン)いらっしゃいませ 259 00:15:30,722 --> 00:15:33,516 (泰三) やあ 急にすまないね 260 00:15:33,600 --> 00:15:34,851 あ… いえ 261 00:15:34,934 --> 00:15:38,104 オーナー… 真木さんと お知り合いなんですね 262 00:15:38,188 --> 00:15:39,397 まあな 263 00:15:39,481 --> 00:15:43,193 今日は ちょっとばかり 無理なお願いがあるんだが 264 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 何でしょう? 265 00:15:44,361 --> 00:15:49,407 実は 君と彼に 同じカクテルを 作ってもらいたいんだ 266 00:15:49,491 --> 00:15:51,159 (溜)えっ? (チェン)お客様 267 00:15:52,077 --> 00:15:53,536 当店では そのようなことは… 268 00:15:53,620 --> 00:15:54,913 チェン 269 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 店をクローズドに 270 00:15:57,248 --> 00:15:58,083 (ドアが閉まる音) 271 00:15:58,166 --> 00:16:00,168 (美和) もう 何なの おじいちゃん 272 00:16:00,251 --> 00:16:03,922 面白いもの 見せてやるから 飛んでこいって 273 00:16:04,005 --> 00:16:06,716 この2人が同じものを作る 274 00:16:06,800 --> 00:16:08,426 何が飲みたい? 275 00:16:10,011 --> 00:16:12,055 (美和) えっ! どうして… 276 00:16:12,138 --> 00:16:15,350 同じカクテルを作るって 277 00:16:15,433 --> 00:16:17,769 急にそんなこと言われても… 278 00:16:17,852 --> 00:16:18,687 ん… 279 00:16:19,437 --> 00:16:20,438 赤… 280 00:16:21,272 --> 00:16:23,066 マンハッタンとか どう? 281 00:16:23,149 --> 00:16:26,653 ふむ カクテルの王様がマティーニなら 282 00:16:26,736 --> 00:16:28,947 マンハッタンは女王 283 00:16:29,030 --> 00:16:30,824 よし それで頼む 284 00:16:31,533 --> 00:16:33,326 1つ よろしいでしょうか 285 00:16:34,035 --> 00:16:37,997 もし 私のマンハッタンのほうが おいしいとなりましたら 286 00:16:38,623 --> 00:16:41,835 会長に私の酒を 飲んでいただきます 287 00:16:42,544 --> 00:16:46,464 君ほどのバーテンダーが なぜ そんなことにこだわる 288 00:16:46,548 --> 00:16:49,884 バーテンダーとしての 意地とプライドでしょうか 289 00:16:49,968 --> 00:16:50,969 (泰三)よかろう 290 00:16:51,052 --> 00:16:53,805 だが もし 君が負けたら? 291 00:16:53,888 --> 00:16:55,432 (葛原)ハハッ 292 00:16:55,515 --> 00:16:59,477 この場でバーコートを脱いで 引退しなければなりませんね 293 00:17:00,103 --> 00:17:02,355 では 始めましょうか 294 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 (葛原)君は カクテルに 一番 大切なものは何だと思う 295 00:17:09,571 --> 00:17:10,864 バランスでしょうか 296 00:17:10,947 --> 00:17:14,451 そう ただし 足し算ではいけない 297 00:17:14,951 --> 00:17:17,746 かけ算にならなければ 意味がない 298 00:17:18,621 --> 00:17:22,500 スプーンの背は 常に ミキシンググラスの外側に触れ 299 00:17:22,584 --> 00:17:26,254 氷の動きに逆らわず回す 300 00:17:26,337 --> 00:17:29,758 混ぜすぎれば 氷が溶けて薄くなり 301 00:17:29,841 --> 00:17:34,012 混ぜ足りなければ 一体感が出ない 302 00:17:36,598 --> 00:17:40,435 美和 目を閉じていなさい 303 00:17:40,518 --> 00:17:41,519 (美和)うん 304 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 (泰三)いいぞ 305 00:17:49,235 --> 00:17:50,528 (美和)これが… 306 00:17:50,612 --> 00:17:55,116 どちらが作ったのか分かっていては つまらんからな 307 00:17:56,910 --> 00:18:00,789 (美和)グラスが違うだけで 同じように見える 308 00:18:01,664 --> 00:18:04,292 じゃあ 飲んでみます 309 00:18:04,375 --> 00:18:06,169 こっちから 310 00:18:08,922 --> 00:18:10,173 おいしい 311 00:18:10,256 --> 00:18:14,803 ウイスキーベースなのに すごく味が軽くてさっぱりしてる 312 00:18:15,470 --> 00:18:16,304 こっちは… 313 00:18:18,890 --> 00:18:20,308 ん! 314 00:18:20,391 --> 00:18:23,436 私 こっちのほうが好きです 315 00:18:23,520 --> 00:18:25,814 味に丸みがあって おいしかった 316 00:18:25,897 --> 00:18:29,442 それは 佐々倉君のマンハッタンじゃ 317 00:18:29,526 --> 00:18:31,402 そっか 318 00:18:31,486 --> 00:18:34,197 でも どうして味が違うの? 319 00:18:34,280 --> 00:18:36,282 人の舌は 320 00:18:36,366 --> 00:18:40,787 体温より プラスマイナス 25度から30度 離れている温度を 321 00:18:40,870 --> 00:18:42,080 おいしく感じます 322 00:18:42,163 --> 00:18:46,125 たぶん 僕が作ったもののほうが 少しだけ 323 00:18:46,209 --> 00:18:49,087 温度にして 1度か2度 高い 324 00:18:49,170 --> 00:18:51,464 もう 何なの おじいちゃん 325 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 (溜)おじい様に呼ばれて 急いで駆けつけた君は 326 00:18:55,552 --> 00:18:58,555 汗ばむほど 体温が上がっていた 327 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 だから 328 00:19:01,474 --> 00:19:04,894 少しだけ 冷えすぎないように作ったんです 329 00:19:04,978 --> 00:19:07,605 そこまで考えて作るのね 330 00:19:07,689 --> 00:19:10,400 (葛原)未熟 というのは 331 00:19:10,483 --> 00:19:13,820 ある意味で ほほ笑ましい光景ですね 332 00:19:14,737 --> 00:19:19,534 カクテルは嗜好品(しこうひん)ですから 好き嫌いがあるのは当然です 333 00:19:19,617 --> 00:19:22,954 問題は これをカクテルと 334 00:19:23,037 --> 00:19:25,164 マンハッタンと呼べるかどうか 335 00:19:25,248 --> 00:19:27,917 佐々倉さんのは ちゃんと おいしいマンハッタンでした 336 00:19:28,001 --> 00:19:30,920 もう一度 飲んでいただければ 337 00:19:42,307 --> 00:19:43,975 (美和)さっきと味が違う 338 00:19:44,058 --> 00:19:45,268 あ… 339 00:19:45,351 --> 00:19:47,186 失礼します 340 00:19:53,526 --> 00:19:54,944 これは… 341 00:19:55,028 --> 00:19:56,195 (葛原)分かったかね 342 00:19:56,279 --> 00:19:58,823 それが完璧な味だ 343 00:19:59,616 --> 00:20:04,203 客に媚(こ)び カクテルとしての 完成度を目指さなくなった時 344 00:20:04,287 --> 00:20:06,831 バーテンダーとしての 堕落が始まる 345 00:20:07,540 --> 00:20:11,002 バーテンダーは 常に客がひれ伏すような 346 00:20:11,085 --> 00:20:13,463 完璧な味を 目指さなくてはならない 347 00:20:14,631 --> 00:20:17,216 自分の未熟さが分かったら 帰りなさい 348 00:20:19,302 --> 00:20:20,511 あっ… 349 00:20:21,054 --> 00:20:23,598 佐々倉さん 待って 350 00:20:23,681 --> 00:20:25,516 (ドアの開閉音) 351 00:20:25,600 --> 00:20:28,353 若いというのは いいもんじゃな 352 00:20:28,436 --> 00:20:30,688 未熟ということは 353 00:20:30,772 --> 00:20:33,358 熟成の可能性を 秘めていますからね 354 00:20:34,359 --> 00:20:36,653 彼にカウンターバーを 任せるおつもりで? 355 00:20:36,736 --> 00:20:39,364 さあな どうだろう 356 00:20:39,447 --> 00:20:43,743 さて 約束ですぞ 会長 ご注文は? 357 00:20:43,826 --> 00:20:45,244 うーん 358 00:20:45,328 --> 00:20:47,872 そうだなあ… 359 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 (美和) ねえ ちょっと待ってよ 360 00:20:50,833 --> 00:20:54,754 今日は負けちゃったけど この前は勝ったじゃない 361 00:20:54,837 --> 00:20:58,716 それに 最初はあなたのほうが おいしかったんだし 362 00:20:58,800 --> 00:21:01,260 次は きっと うまくできるわよ 363 00:21:01,344 --> 00:21:03,262 素人には分からないよ 364 00:21:04,472 --> 00:21:08,142 何よ 人が心配してるのに! 365 00:21:14,315 --> 00:21:17,151 (溜)あの人のカクテルは ただ混ぜてるんじゃない 366 00:21:17,902 --> 00:21:19,320 マンハッタンという 367 00:21:19,404 --> 00:21:22,240 まったく新しい酒を 作り出しているんだ 368 00:21:22,740 --> 00:21:26,661 だから 少しくらい時間がたっても 味が崩れない 369 00:21:26,744 --> 00:21:30,456 ミスターパーフェクト… か 370 00:21:30,540 --> 00:21:32,583 今日は完敗だったな 371 00:21:32,667 --> 00:21:35,253 それは違う… と思う 372 00:21:35,336 --> 00:21:36,170 えっ? 373 00:21:36,254 --> 00:21:38,256 (美和) バーテンダーの技術は 374 00:21:38,339 --> 00:21:41,801 経験と努力で 磨くことができるよね? 375 00:21:41,884 --> 00:21:46,556 でも お客様を 満足させたいと思う心は 376 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 簡単には磨けない 377 00:21:48,766 --> 00:21:52,770 あなたは 私のための1杯を作ってくれた 378 00:21:52,854 --> 00:21:56,441 その気持ちは 葛原さんにも負けなかった 379 00:21:56,983 --> 00:21:57,817 でしょ? 380 00:22:00,236 --> 00:22:03,573 ありがとう 君って意外といいやつだな 381 00:22:06,409 --> 00:22:10,455 (美和)急に そんな真面目な顔で 褒めないでよ! 382 00:22:10,538 --> 00:22:13,124 もう… 照れるじゃないの! 383 00:22:13,207 --> 00:22:14,959 (溜)せっかく乾いたのに! 384 00:22:15,043 --> 00:22:20,048 ♪~ 385 00:23:39,961 --> 00:23:44,966 ~♪