1 00:00:01,794 --> 00:00:05,923 (神嶋(かみしま))大体 ウェルカム・ドリンクなんてもんはな 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,178 部屋に入る 冷蔵庫を開ける ビールを出す 3 00:00:12,638 --> 00:00:13,681 プハーッ 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,182 で 決まりだろ 5 00:00:15,266 --> 00:00:18,269 (由香利(ゆかり))部長は それでいいかもしれませんけど 6 00:00:18,352 --> 00:00:19,186 (神嶋)ん? 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,480 (美和(みわ)) 五つ星のホテルでは 8 00:00:21,564 --> 00:00:23,941 スイートルームにお泊まりの お客様に 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,528 ウェルカム・ドリンク シャンパン フルーツ 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,197 それに 花束を用意しています 11 00:00:30,281 --> 00:00:32,032 (西沢(にしざわ))ホテルのバーは 12 00:00:32,116 --> 00:00:35,619 その国を訪れた人が 最初に行く場所であり 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,955 その国の印象を決める 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,249 ウェルカム・ドリンクもまた 15 00:00:40,332 --> 00:00:44,503 海外のお客様が 日本で飲む最初の1杯 16 00:00:44,587 --> 00:00:48,716 記憶に残る 印象的なドリンクが望ましいです 17 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 そういう訳なので… 18 00:00:51,051 --> 00:00:53,053 ジュディさん レスリーさん 19 00:00:53,137 --> 00:00:56,265 お二人の意見も ぜひ 聞かせてください 20 00:00:56,348 --> 00:01:00,186 (ジュディ)やはり 日本を 感じさせるものがいいと思います 21 00:01:00,269 --> 00:01:03,439 (レスリー) 以前 日本の宿に泊まった時は 22 00:01:03,522 --> 00:01:06,859 ずんだ餅とずんだシェイクが出てきて 驚きました 23 00:01:06,942 --> 00:01:09,487 それ インパクトありますね 24 00:01:09,570 --> 00:01:12,698 もともと 遠くから訪れた旅人の 25 00:01:12,782 --> 00:01:16,744 疲れた体を癒やすために 甘いものを提供したのが 26 00:01:16,827 --> 00:01:19,622 ウェルカム・ドリンクの 起源だそうです 27 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 大事なのはホスピタリティーよね 28 00:01:22,792 --> 00:01:25,461 その1杯で カーディナルがお客様を 29 00:01:25,544 --> 00:01:29,131 心から歓迎してると分かる おもてなし 30 00:01:29,215 --> 00:01:31,217 華やかさも欲しいですね 31 00:01:31,300 --> 00:01:32,885 それに季節感も 32 00:01:33,511 --> 00:01:36,514 肝心のメニュー開発ですが… 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,516 (美和)という訳なの 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,601 お願い 佐々倉(ささくら)さん 35 00:01:40,684 --> 00:01:43,938 ウェルカム・ドリンクのメニュー開発 手伝って! 36 00:01:44,021 --> 00:01:47,233 (溜(りゅう))毎回 思うんだけど 何で 僕が? 37 00:01:47,316 --> 00:01:51,487 そう言いながら いつも相談に 乗ってくれるじゃないですか 38 00:01:51,570 --> 00:01:53,030 今回も ひとつ! 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 ああ… 40 00:01:54,198 --> 00:01:55,783 (ドアが開く音) 41 00:01:55,866 --> 00:01:57,117 いらっしゃいませ 42 00:01:57,201 --> 00:01:58,035 あっ 43 00:01:58,118 --> 00:02:00,788 あ… チェンさん 44 00:02:00,871 --> 00:02:03,666 えっ 先輩 知り合いなんですか? 45 00:02:03,749 --> 00:02:05,209 あんなイケメンと 46 00:02:05,292 --> 00:02:07,962 (美和) バー・Kのケルビン・チェンさん 47 00:02:08,045 --> 00:02:10,923 えっ バー・Kって葛原(くずはら)さんの? 48 00:02:13,801 --> 00:02:17,930 (チェン)佐々倉さん ここで 働かせてください 49 00:02:20,015 --> 00:02:24,979 ♪~ 50 00:03:44,892 --> 00:03:49,897 ~♪ 51 00:03:51,190 --> 00:03:55,402 ここで働くって… 葛原さんの所は? 52 00:03:55,486 --> 00:03:57,404 辞めさせられました 53 00:03:57,488 --> 00:03:59,156 破門ってこと? 54 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 どうして? 55 00:04:02,242 --> 00:04:04,703 とりあえず 座ろうか 56 00:04:04,787 --> 00:04:05,913 (チェン)はい 57 00:04:08,791 --> 00:04:11,168 山崎(やまざき)をストレートで 58 00:04:11,251 --> 00:04:13,712 加水用の水もお願いします 59 00:04:13,796 --> 00:04:15,422 かしこまりました 60 00:04:17,925 --> 00:04:18,926 どうぞ 61 00:04:19,009 --> 00:04:20,928 いただきます 62 00:04:27,184 --> 00:04:29,561 何から話せばいいのか… 63 00:04:30,437 --> 00:04:32,064 (スマホを置く音) (溜)ん? 64 00:04:33,190 --> 00:04:35,693 (チェン) このホテルを知っていますか? 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,570 (溜) いや こういうの疎くてね 66 00:04:38,654 --> 00:04:41,907 知らないんですか? めちゃくちゃ有名ですよ 67 00:04:42,032 --> 00:04:44,451 シンガポールのホテルよね 68 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 (チェン)父のホテルです 69 00:04:45,828 --> 00:04:46,829 (美和・由香利)えっ? 70 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 (由香利)じゃあ 有名ホテルの 跡取りってこと? 71 00:04:50,708 --> 00:04:52,960 本当は兄が継ぐはずでした 72 00:04:55,671 --> 00:05:00,217 年の離れた兄は 父と母の自慢の息子でした 73 00:05:02,177 --> 00:05:06,306 だけど ホテルを継ぐ前に兄は… 74 00:05:07,683 --> 00:05:11,478 事故でした ちょうど桜の咲くころ 75 00:05:12,438 --> 00:05:14,982 日本を訪れていた僕たちは 76 00:05:15,649 --> 00:05:18,736 家族で桜を見ることが できませんでした 77 00:05:19,695 --> 00:05:21,488 僕は兄の代わりなんです 78 00:05:21,572 --> 00:05:26,744 バー・Kに送り出されたのは 接客について勉強するため 79 00:05:26,827 --> 00:05:29,246 (美和) じゃあ バーテンダーは… 80 00:05:29,997 --> 00:05:33,000 (チェン)父に言われるまま やっていただけでした 81 00:05:33,959 --> 00:05:37,129 あの研修旅行の前までは 82 00:05:40,466 --> 00:05:43,302 あの時 初めて本気で 83 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 バーテンダーをやりたいと 思ったんです 84 00:05:45,596 --> 00:05:51,018 なのに そのことを父に伝えたら 店を辞めさせられた 85 00:05:51,101 --> 00:05:52,311 そんな… 86 00:05:52,394 --> 00:05:53,520 ひどい 87 00:05:53,604 --> 00:05:57,900 父は もうすぐ 僕を連れ戻しに 日本に来ます 88 00:05:58,442 --> 00:06:01,403 バーテンダーとしての技術を 認められれば 89 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 父を納得させられるかもしれない 90 00:06:04,114 --> 00:06:06,075 佐々倉さん 91 00:06:06,158 --> 00:06:09,536 どうか 神のグラスの作り方を 教えてください 92 00:06:10,329 --> 00:06:12,289 完璧な1杯を作りたいんです 93 00:06:12,372 --> 00:06:16,668 父が僕を 認めざるをえないような 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 それはできない 95 00:06:19,254 --> 00:06:20,506 えっ? 96 00:06:20,589 --> 00:06:24,176 (溜)神のグラスは 人から教わるものじゃないんだ 97 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 でも… 98 00:06:27,262 --> 00:06:30,933 僕ができるのは 場所を貸すことぐらいかな 99 00:06:31,558 --> 00:06:33,519 オーナーに話してみるよ 100 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 分かりました 101 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 ありがとうございます 102 00:06:55,415 --> 00:06:56,875 (由香利)どうなりますかね 103 00:06:56,959 --> 00:06:59,878 (美和) 随分 時間かかってるわよね 104 00:06:59,962 --> 00:07:02,548 そりゃ当たり前じゃないですか 105 00:07:02,631 --> 00:07:05,592 認められるかどうかって 瀬戸際ですから 106 00:07:05,676 --> 00:07:09,221 でも いつもは あっという間に作るじゃない 107 00:07:09,304 --> 00:07:10,389 珍しい 108 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 いつも? 109 00:07:12,057 --> 00:07:14,393 何の話 してるんですか? 先輩 110 00:07:14,476 --> 00:07:18,272 佐々倉さんのウェルカム・ドリンクに 決まってるでしょ 111 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 由香利ちゃんこそ 何の話 してるの? 112 00:07:20,983 --> 00:07:23,402 チェンさんに 決まってるじゃないですか 113 00:07:23,485 --> 00:07:26,905 今日ですよ お父さんが来るの 114 00:07:28,031 --> 00:07:29,658 (リー)銀座(ぎんざ)へ 115 00:07:34,746 --> 00:07:37,666 (由香利) あ~ ドキドキする 116 00:07:37,749 --> 00:07:40,127 きっと うまくいくわよ 117 00:07:40,210 --> 00:07:41,920 深呼吸だよ チェン君 118 00:07:42,004 --> 00:07:43,672 (チェン)は… はい 119 00:07:43,755 --> 00:07:47,509 (深呼吸) 120 00:07:54,766 --> 00:07:56,727 いらっしゃいませ 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 いらっしゃいませ 122 00:07:58,270 --> 00:08:01,190 お待ちしてました 父さん 123 00:08:04,193 --> 00:08:05,736 こちらへどうぞ 124 00:08:09,656 --> 00:08:11,074 (リー)1杯だけだ 125 00:08:11,992 --> 00:08:13,452 はい 126 00:08:13,535 --> 00:08:17,956 (シェイカーを振る音) 127 00:08:32,971 --> 00:08:36,725 (チェン)どうぞ シンガポールスリングです 128 00:08:42,105 --> 00:08:43,732 チェック お願いします 129 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 かしこまりました 130 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 えっ まだ一口も… 131 00:08:47,903 --> 00:08:49,279 (リーが立ち上がる音) 132 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 (物を置く音) 133 00:08:50,447 --> 00:08:52,866 (リー)1週間後の便だ 134 00:08:52,950 --> 00:08:54,743 (チェン)帰りません! 135 00:08:54,826 --> 00:08:57,996 僕は本気で バーテンダーをやろうと決めたんです 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,581 本気… か 137 00:08:59,665 --> 00:09:03,877 だとしたら お前は サービスの本質が分かっていない 138 00:09:04,586 --> 00:09:06,296 息子が世話になりました 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,381 (溜)いえ 140 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 (立ち去る足音) 141 00:09:11,218 --> 00:09:13,387 (チェン) 待ってください 父さん 142 00:09:13,470 --> 00:09:16,640 もう一度だけ チャンスをください! 143 00:09:21,228 --> 00:09:23,647 (由香利)大丈夫ですって! 144 00:09:23,730 --> 00:09:26,275 次 頑張りましょう 次 145 00:09:26,358 --> 00:09:29,152 あのあと 味見させてもらったけど… 146 00:09:29,236 --> 00:09:31,738 チェンさんの シンガポールスリング 147 00:09:31,822 --> 00:09:34,324 すごく おいしかったのに 148 00:09:34,408 --> 00:09:36,159 (溜)チェン君 149 00:09:36,868 --> 00:09:38,537 お父さんに出す1杯に 150 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 シンガポールスリングの ラッフルズスタイルを選んだのは 151 00:09:41,748 --> 00:09:43,000 どうして? 152 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 (チェン)シンガポールが 153 00:09:44,543 --> 00:09:47,587 今の僕と父を つないでいるものだからです 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 (溜)それだけ? (チェン)えっ? 155 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 (溜) シンガポールスリングは 156 00:09:52,301 --> 00:09:55,554 ラッフルズスタイルと サヴォイスタイルがあるけど 157 00:09:56,096 --> 00:09:59,933 今は サヴォイスタイルのほうを 作るのが 普通だよね 158 00:10:00,017 --> 00:10:03,687 わざわざ 手間のかかる ラッフルズスタイルを作ったのは 159 00:10:03,770 --> 00:10:05,564 何か理由があるのかな? 160 00:10:05,647 --> 00:10:07,065 それは… 161 00:10:07,607 --> 00:10:09,276 ホスペスって知ってる? 162 00:10:09,359 --> 00:10:10,193 いえ 163 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 ホスピスじゃなくて? 164 00:10:12,404 --> 00:10:15,449 (大将) ラテン語で“客人の保護者” 165 00:10:15,532 --> 00:10:18,952 古代ローマでは 腹がすいたり 疲れた旅人に 166 00:10:19,036 --> 00:10:22,581 愛の手を差し伸べた 現地の人間がいたんだよ 167 00:10:22,664 --> 00:10:23,957 俺みたいにな 168 00:10:24,041 --> 00:10:25,709 (美和・由香利)わあ~! 169 00:10:25,792 --> 00:10:27,711 (由香利)おいしそう! 170 00:10:27,794 --> 00:10:29,421 英語のホスピタリティー 171 00:10:29,504 --> 00:10:32,549 もてなしは この“ホスペス”が語源で 172 00:10:32,632 --> 00:10:35,844 ホテルやホスピタル 病院になった 173 00:10:35,927 --> 00:10:37,763 バーテンダーも同じ 174 00:10:37,846 --> 00:10:41,558 疲れ切った旅人 目の前のお客様のために 175 00:10:41,641 --> 00:10:43,477 1杯を作る 176 00:10:43,560 --> 00:10:47,022 あの時 お父さんは どんな顔してた? 177 00:10:50,442 --> 00:10:52,861 (チェン) 疲れているようでした 178 00:10:53,737 --> 00:10:57,616 僕は ただ自分の力を見せつけたくて 179 00:10:57,699 --> 00:11:01,620 目の前にいる父のことを 見ようとしていなかったんですね 180 00:11:01,703 --> 00:11:07,334 サービスの本質が分かってないって そういうことだったのね 181 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 (戸が開く音) 182 00:11:09,127 --> 00:11:10,629 (大将)らっしゃい 183 00:11:10,712 --> 00:11:12,005 (京子(きょうこ))あつーい 184 00:11:12,089 --> 00:11:13,382 (京子)あっ (ユリ)あっ 185 00:11:13,465 --> 00:11:15,634 あっ どうも 186 00:11:16,968 --> 00:11:19,888 (京子) じゃあ 次のチャンスに懸けるんだ 187 00:11:19,971 --> 00:11:21,473 (ユリ)チバリヨー 188 00:11:21,556 --> 00:11:22,391 ちば…? 189 00:11:22,474 --> 00:11:26,520 ああ~ 沖縄の言葉で “頑張れ”って意味 190 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 頑張ってね チェン君 191 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 はい 192 00:11:31,400 --> 00:11:34,528 2人とも カクテルアワードのほうは順調? 193 00:11:34,611 --> 00:11:35,779 (ユリ・京子)ハァー… 194 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 (溜)ん? 195 00:11:36,947 --> 00:11:39,449 イメージは できてるんだけどね 196 00:11:39,533 --> 00:11:41,785 私の敵は時間 197 00:11:42,828 --> 00:11:47,999 制限時間内に 審査員の人数分を一気に作るって 198 00:11:48,083 --> 00:11:51,420 普段 そんなことしないから 慣れなくて… 199 00:11:51,962 --> 00:11:55,340 どうすればいいか教えてくださいよ 佐々倉さん 200 00:11:55,424 --> 00:11:57,050 練習あるのみ 201 00:11:57,134 --> 00:11:58,635 (ユリ・京子)ハァー… 202 00:11:58,718 --> 00:11:59,553 (溜)あとは… 203 00:11:59,636 --> 00:12:03,056 どれだけ 見えない氷を 蓄えられるか 204 00:12:03,140 --> 00:12:05,142 見えない氷? 205 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 (溜)うん 206 00:12:06,810 --> 00:12:11,314 水中に隠れた部分が全体を支える 氷山のように… 207 00:12:11,398 --> 00:12:13,984 映画や芝居や絵画を見る 208 00:12:14,067 --> 00:12:17,028 本を読む 音楽を聴く 209 00:12:17,112 --> 00:12:20,574 大事なのは 技術を支える感受性 210 00:12:20,657 --> 00:12:23,660 愛すること 傷つくこと 211 00:12:23,743 --> 00:12:26,580 悲しむこと 後悔すること 212 00:12:26,663 --> 00:12:28,832 全てが力になる 213 00:12:28,915 --> 00:12:31,460 アワードまで あと少し 214 00:12:31,543 --> 00:12:34,337 バーテンダーの力を蓄えて 頑張って 215 00:12:34,421 --> 00:12:35,839 はい 216 00:12:35,922 --> 00:12:38,216 そういえば 佐々倉さん 217 00:12:38,300 --> 00:12:42,387 有名なコンテストで優勝したって 上原(うえはら)さんから聞きましたよ 218 00:12:42,471 --> 00:12:44,181 えっ そうなんですか? 219 00:12:44,264 --> 00:12:46,099 その話 詳しく 220 00:12:46,183 --> 00:12:48,768 私も前から気になってたの 221 00:12:48,852 --> 00:12:51,104 どんなカクテルを作ったんですか? 222 00:12:51,855 --> 00:12:54,357 仕事の話は このへんにしよう 223 00:12:54,441 --> 00:12:58,862 語りえぬものについては 沈黙せねばならない 224 00:12:59,696 --> 00:13:02,991 ウィトゲンシュタインの 「論理哲学論考」 225 00:13:03,074 --> 00:13:04,493 (溜)やだやだ 226 00:13:04,576 --> 00:13:07,662 京大哲学科卒の 立ち飲み屋のおやじは 227 00:13:07,746 --> 00:13:10,457 (京子) え~ 大将って京大なの? 228 00:13:10,540 --> 00:13:11,875 (由香利)全然 見えな~い 229 00:13:11,958 --> 00:13:12,792 (大将)やかましい 230 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 そうだ 佐々倉さん 231 00:13:14,503 --> 00:13:17,380 ウェルカム・ドリンクのレシピ どんな感じですか? 232 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 ごめん ちょっと苦労してて 233 00:13:19,966 --> 00:13:22,344 週明けには出せると思う 234 00:13:22,969 --> 00:13:24,971 (美和) 楽しみにしてます 235 00:13:29,851 --> 00:13:31,144 (西沢)これは? 236 00:13:31,228 --> 00:13:33,396 キール・ロワイヤルです 237 00:13:33,480 --> 00:13:34,814 ロワイヤル? 238 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 キールと どう違うんですか? 239 00:13:36,983 --> 00:13:40,070 (溜)キールは 白ワインとクレーム・ド・カシスを 240 00:13:40,153 --> 00:13:42,739 3対1で合わせたカクテルです 241 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 白ワインを シャンパンに変えたものが… 242 00:13:46,326 --> 00:13:48,161 キール・ロワイヤルになります 243 00:13:48,245 --> 00:13:51,540 少し豪華な食前酒として有名です 244 00:13:53,875 --> 00:13:56,920 ん? これは カシスではないようだが 245 00:13:57,003 --> 00:13:59,673 はい 巨峰と合わせてみました 246 00:14:00,298 --> 00:14:02,050 こちらは洋梨と 247 00:14:02,133 --> 00:14:04,427 こちらはイチジクと 248 00:14:05,971 --> 00:14:07,013 デリシャス 249 00:14:07,097 --> 00:14:08,431 おいしいです 250 00:14:09,140 --> 00:14:11,643 おいしいとは思うが… 251 00:14:11,726 --> 00:14:13,061 (由香利)うーん 252 00:14:13,144 --> 00:14:16,064 これが 神のグラスか 253 00:14:16,147 --> 00:14:18,567 (美和)どうしたんだろう 254 00:14:19,192 --> 00:14:22,779 いつもの 佐々倉さんらしくないような… 255 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 (溜)申し訳ございません 256 00:14:27,659 --> 00:14:30,078 (美和) そんな やめてください 257 00:14:30,161 --> 00:14:33,081 こっちこそ いつも むちゃ振りして 258 00:14:33,164 --> 00:14:36,084 申し訳ないのは 私たちのほうです 259 00:14:36,167 --> 00:14:39,838 いえ お客様のお役に立てなかったんです 260 00:14:39,921 --> 00:14:41,089 面目ない 261 00:14:41,172 --> 00:14:43,049 (美和)具合でも悪いとか? 262 00:14:43,133 --> 00:14:43,967 えっ? 263 00:14:44,050 --> 00:14:47,470 いつもは ぱっと思いついて 作るでしょう? 264 00:14:47,554 --> 00:14:49,180 だから… 265 00:14:50,265 --> 00:14:51,683 バーテンダーは 266 00:14:51,766 --> 00:14:54,894 常に 目の前にいる たった一人のお客様の魂を 267 00:14:54,978 --> 00:14:57,230 癒やすために酒を作る 268 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 それって チェンさんにも言ってた… 269 00:15:01,318 --> 00:15:03,236 ええ そうでしたね 270 00:15:04,321 --> 00:15:08,241 どんなお客様でも その内には 傷ついた思いを 271 00:15:08,325 --> 00:15:10,994 孤独を抱えているかもしれない 272 00:15:11,077 --> 00:15:13,330 バーテンダーの1杯は 273 00:15:13,413 --> 00:15:16,249 それを癒やすために あるべきなんです 274 00:15:18,918 --> 00:15:23,048 だから 見たこともない お客様のためのウェルカム・ドリンクは 275 00:15:23,131 --> 00:15:25,967 自分には 作れないのかもしれませんね 276 00:15:26,051 --> 00:15:28,762 (美和) そういうことだったんですね 277 00:15:29,638 --> 00:15:32,515 魂を癒やす… か 278 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 すてきな考え方ですね 279 00:15:38,480 --> 00:15:42,692 (溜) これは 師匠に教わったんです 280 00:15:43,485 --> 00:15:46,655 (美和) へえ~ 佐々倉さんの師匠か 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,407 会ってみたいな 282 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 このあとは仕事ですか? 283 00:15:53,203 --> 00:15:57,248 よろしければ 今日のおわびに 1杯 作らせてください 284 00:15:57,332 --> 00:15:59,542 じゃあ 頂きます 285 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 (溜)ジントニックです 286 00:16:26,861 --> 00:16:28,655 おいしい 287 00:16:29,155 --> 00:16:32,075 他で飲むのと全然違う 288 00:16:32,158 --> 00:16:37,205 トニックの量 氷の形 ステアの方法 289 00:16:37,288 --> 00:16:41,668 その小さな努力の積み重ねが プロの味を作る 290 00:16:42,168 --> 00:16:44,087 そう信じてきました 291 00:16:44,170 --> 00:16:49,509 迷った時や 自信をなくした時に このカクテルを作るんです 292 00:16:50,009 --> 00:16:52,595 今日みたいにミスをした時も 293 00:16:52,679 --> 00:16:56,891 佐々倉さん ホントに もう気にしないでください 294 00:16:56,975 --> 00:16:59,102 僕が初心に返るためです 295 00:17:00,145 --> 00:17:02,355 (美和) 何だか 得しちゃったかも 296 00:17:02,439 --> 00:17:04,941 こんなにおいしいのが飲めて 297 00:17:05,024 --> 00:17:06,317 (溜)こちらこそ 298 00:17:06,401 --> 00:17:10,113 リハビリにつきあってもらって ありがとうございました 299 00:17:11,281 --> 00:17:15,493 (美和)よかった いつもの佐々倉さんに戻ってる 300 00:17:16,244 --> 00:17:18,496 じゃあ 私はこれで 301 00:17:22,167 --> 00:17:23,793 (ドアが開く音) 302 00:17:24,711 --> 00:17:27,255 魂を癒やす… 303 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 (ドアが閉まる音) 304 00:17:34,471 --> 00:17:36,723 今日だよね お父さんが来るの 305 00:17:36,806 --> 00:17:37,640 はい 306 00:17:38,475 --> 00:17:41,144 大事なのは失敗から学ぶこと 307 00:17:41,770 --> 00:17:44,981 僕から教えられるのは それだけだよ 308 00:17:46,024 --> 00:17:48,401 佐々倉さんは どのくらい失敗して 309 00:17:48,485 --> 00:17:50,403 今の佐々倉さんに なったんですか? 310 00:17:50,487 --> 00:17:54,240 んー そうだな 思い出したくないくらい 311 00:17:54,324 --> 00:17:55,158 (チェン)フフッ 312 00:17:55,241 --> 00:17:56,951 (溜)あっ 笑ったな 313 00:17:57,035 --> 00:17:58,244 すみません 314 00:17:58,328 --> 00:18:01,414 でも 何だか 勇気が湧いてきました 315 00:18:04,250 --> 00:18:06,669 (足音) 316 00:18:08,880 --> 00:18:09,964 いらっしゃいませ 317 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 (ドアが閉まる音) 318 00:18:11,132 --> 00:18:12,759 (チェン)いらっしゃいませ 319 00:18:15,136 --> 00:18:18,389 お疲れが取れたようで よかったです 320 00:18:18,473 --> 00:18:22,060 少しは客のことを 考えられるようになったか 321 00:18:22,143 --> 00:18:25,563 それで 今日は何を出すつもりだ 322 00:18:26,397 --> 00:18:30,568 (シェイカーを振る音) 323 00:18:35,281 --> 00:18:36,574 (リー)フゥ… 324 00:18:40,620 --> 00:18:44,582 ラッフルズスタイルがダメなら サヴォイスタイルか 325 00:18:44,666 --> 00:18:48,086 お前には がっかりさせられてばかりだ 326 00:18:48,169 --> 00:18:49,629 (グラスを置く音) 327 00:18:49,712 --> 00:18:52,090 父さんに 見てほしいんです 328 00:18:53,132 --> 00:18:55,593 あの日 見るはずだった光景を 329 00:18:57,053 --> 00:18:59,097 (リー)何のことだ? 330 00:19:01,516 --> 00:19:02,851 ん… 331 00:19:06,312 --> 00:19:07,856 これは… 332 00:19:11,568 --> 00:19:13,361 桜か 333 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 はい 334 00:19:16,114 --> 00:19:18,616 家族みんなで見るはずだった… 335 00:19:19,409 --> 00:19:23,204 見ることができなかった桜です 336 00:19:26,040 --> 00:19:27,292 なぜ? 337 00:19:27,375 --> 00:19:29,127 (ボトルを置く音) 338 00:19:29,919 --> 00:19:32,755 (リー) ジャパニーズクラフトジン? 339 00:19:32,839 --> 00:19:35,884 (チェン) 日本の四季が詰まったボトルです 340 00:19:35,967 --> 00:19:38,261 夏は煎茶 玉露 341 00:19:38,344 --> 00:19:41,139 秋は山椒(さんしょう) 冬は柚子(ゆず) 342 00:19:41,222 --> 00:19:43,892 そして 春は桜 343 00:19:44,517 --> 00:19:47,729 兄さんのいない春が来る度に 思いました 344 00:19:48,229 --> 00:19:50,231 兄さんが生きていれば 345 00:19:50,315 --> 00:19:52,984 ホテルなんか継がなくて よかったのにと 346 00:19:53,484 --> 00:19:57,906 昔の優しい父さんは どこへ行ったのかと 347 00:19:58,489 --> 00:20:01,701 そして やっと気が付いたんです 348 00:20:02,535 --> 00:20:06,664 そういう思いを抱えているのは 僕だけじゃないということに 349 00:20:07,332 --> 00:20:08,541 バーテンダーは 350 00:20:08,625 --> 00:20:11,711 目の前にいる たった一人のお客様の魂を 351 00:20:11,794 --> 00:20:13,671 癒やすために酒を作る 352 00:20:14,380 --> 00:20:16,174 そう教わりました 353 00:20:16,966 --> 00:20:19,969 後継者を亡くした悔しさ 怒り 354 00:20:20,053 --> 00:20:23,264 息子を亡くした悲しみ むなしさ 355 00:20:23,348 --> 00:20:26,184 僕への歯がゆさ もどかしさ 356 00:20:26,935 --> 00:20:31,189 そんな気持ちに寄り添う1杯を 作ったつもりです 357 00:20:47,580 --> 00:20:49,791 (リー) このアレンジはお前の考えか? 358 00:20:49,874 --> 00:20:50,708 (チェン)はい 359 00:20:51,459 --> 00:20:54,837 バーには接客の要素が 全て詰まっている 360 00:20:54,921 --> 00:20:56,965 修業に出して正解だった 361 00:20:57,048 --> 00:20:58,466 あ… 362 00:21:01,886 --> 00:21:02,971 うまかった 363 00:21:03,054 --> 00:21:04,764 最高の1杯だ 364 00:21:04,847 --> 00:21:05,723 あ… 365 00:21:05,807 --> 00:21:09,644 じゃあ 認めてくれるんですか? 父さん 366 00:21:09,727 --> 00:21:10,979 (リー)フライトは明日だ 367 00:21:11,062 --> 00:21:12,355 遅れるな 368 00:21:12,438 --> 00:21:13,731 えっ? 369 00:21:13,815 --> 00:21:18,111 お前は私の跡継ぎだ バーテンダーにはしない 370 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 待って 父さん 371 00:21:19,570 --> 00:21:21,656 (リー) カクテルを作りたいなら 372 00:21:21,739 --> 00:21:24,492 自宅の一室に バー・カウンターを作ればいい 373 00:21:24,575 --> 00:21:26,744 (ドアが開く音) 374 00:21:24,575 --> 00:21:26,744 僕は バーテンダーとして 生きていきたいんです! 375 00:21:26,744 --> 00:21:28,454 僕は バーテンダーとして 生きていきたいんです! 376 00:21:39,632 --> 00:21:43,011 (チェン) これ以上 どうすればいいんだ… 377 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 (溜) あとは チェン君次第だよ 378 00:21:47,765 --> 00:21:48,766 それとも… 379 00:21:49,559 --> 00:21:53,021 お父さんに認めてもらえないなら 諦める? 380 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 (チェン)僕は… 381 00:22:15,001 --> 00:22:20,006 ♪~ 382 00:23:39,919 --> 00:23:44,924 ~♪