1 00:00:04,471 --> 00:00:08,642 (美和)別の候補を探す? ホントに そんなこと言ってたの? 2 00:00:08,642 --> 00:00:11,111 (由香利)はい。 部長が? 3 00:00:11,111 --> 00:00:13,981 (由香利)そうです! ラウンジバーで 西沢チーフと➡ 4 00:00:13,981 --> 00:00:17,651 話してたの聞いちゃったんですよ。 5 00:00:17,651 --> 00:00:22,122 ⦅西沢:新たに候補者を? 保険…ということでしょうか。 6 00:00:22,122 --> 00:00:26,126 (神嶋)あぁ。 会長は 佐々倉溜に入れ込んでるが➡ 7 00:00:26,126 --> 00:00:29,963 本人が首を縦に振らないんじゃあ 話にならない。 8 00:00:29,963 --> 00:00:33,834 会長が カウンターバーに こだわるのは➡ 9 00:00:33,834 --> 00:00:39,106 ホテル・ダイヤモンドスターの 「バー・K」に対抗するためでしょう。 10 00:00:39,106 --> 00:00:43,110 (西沢)政財界の重鎮も通う 超一流バー。 11 00:00:43,110 --> 00:00:50,083 そう評されるのは バーテンダー 葛原隆一氏の存在によるものです。 12 00:00:50,083 --> 00:00:53,787 ミスターパーフェクトと呼ばれる彼に 対抗できるバーテンダーは➡ 13 00:00:53,787 --> 00:00:56,957 私の知るかぎり 存在しません。 14 00:00:56,957 --> 00:00:59,793 それじゃあ らちが明かないんだよ。 15 00:00:59,793 --> 00:01:04,131 看板にできそうなヤツを どうにか探さないと⦆ 16 00:01:04,131 --> 00:01:07,301 今更 また別の人なんて…。 17 00:01:07,301 --> 00:01:10,137 あ… 先輩? ごめん 由香利ちゃん➡ 18 00:01:10,137 --> 00:01:12,706 その話 明日聞くね! えっ。 19 00:01:12,706 --> 00:01:14,608 えっ ちょっと! 20 00:01:14,608 --> 00:01:18,612 珍しい。 仕事が恋人の先輩が…。 21 00:01:18,612 --> 00:01:21,214 ハッ! 誰かと デート!? 22 00:03:04,184 --> 00:03:08,321 バーテンダーなのに 勲章をもらうなんて…。 23 00:03:08,321 --> 00:03:11,491 葛原さんって すごい人なのね。 24 00:03:11,491 --> 00:03:16,396 (泰三)日本のバーテンダーの地位を 世界レベルに高めた立役者と➡ 25 00:03:16,396 --> 00:03:20,801 言われておるからな。 その完璧な技術の前には➡ 26 00:03:20,801 --> 00:03:22,969 客すら ひれ伏す。 27 00:03:22,969 --> 00:03:28,875 (泰三)ゆえに ミスターパーフェクト などと あだ名されておる。 28 00:03:28,875 --> 00:03:34,381 やぁ おめでとう。 (葛原)これは珍しい 来島会長。 29 00:03:34,381 --> 00:03:36,316 (葛原)亡くなった ラパンのマスターの酒しか➡ 30 00:03:36,316 --> 00:03:39,486 飲まれなかった会長が いらっしゃるとは。 31 00:03:39,486 --> 00:03:41,955 ぜひ 何か作らせてください。 32 00:03:41,955 --> 00:03:47,160 最近は イーデンホールのバーテンダーが 気に入っていてね。 33 00:03:47,160 --> 00:03:50,831 ん…。 新しく入ったヤツなんだが➡ 34 00:03:50,831 --> 00:03:53,800 これが なかなか おもしろくてな。 35 00:03:53,800 --> 00:03:56,703 新しいバーテンダー ですか。 36 00:03:56,703 --> 00:03:59,306 ちいっと間が抜けておるがのう。 37 00:04:01,475 --> 00:04:03,643 (ドアの開く音) 38 00:04:03,643 --> 00:04:06,646 (溜)いらっしゃいませ。 あっ。 39 00:04:06,646 --> 00:04:08,815 今日は お二人 一緒なんですね。 40 00:04:08,815 --> 00:04:12,152 実は これ ワシの愛人。 んっ。 41 00:04:12,152 --> 00:04:15,689 ふだん お客様同士の関係を お聞きすることは➡ 42 00:04:15,689 --> 00:04:18,992 ないのですが… おそらく➡ 43 00:04:18,992 --> 00:04:22,963 とても仲のよい おじいさまと お孫さん というところでしょう。 44 00:04:22,963 --> 00:04:25,465 ワシが オムツ替えたの ちゃんと バレとる。 45 00:04:25,465 --> 00:04:28,301 もう! (泰三)フゥ…。 46 00:04:28,301 --> 00:04:32,806 ご注文は どうなさいますか? 肩こりに効くやつを頼む。 47 00:04:32,806 --> 00:04:34,808 私も。 はぁ。 48 00:04:34,808 --> 00:04:38,211 ちぃと堅苦しいパーティーが あってなぁ。 49 00:04:38,211 --> 00:04:40,480 なんだか気疲れしちゃった。 50 00:04:40,480 --> 00:04:42,816 なるほど かしこまりました。 51 00:04:42,816 --> 00:04:44,985 (ドアの開く音) 52 00:04:44,985 --> 00:04:46,953 いらっしゃいませ。 53 00:04:49,856 --> 00:04:52,993 (京子)あの まだ大丈夫ですか? 54 00:04:52,993 --> 00:04:55,996 閉店時間でしたら お気になさらず。 55 00:04:55,996 --> 00:04:58,999 ありがとう。 じゃあ➡ 56 00:04:58,999 --> 00:05:01,701 B&Bをお願いします。 57 00:05:04,571 --> 00:05:08,642 B&Bって ブランデーと ベネディクティンを➡ 58 00:05:08,642 --> 00:05:11,645 同量 混ぜるだけのカクテルですよね。 59 00:05:11,645 --> 00:05:16,216 はい。 両方の頭文字を取って B&B。 60 00:05:16,216 --> 00:05:18,818 どんなときに飲むのが いいんですか? 61 00:05:18,818 --> 00:05:22,455 ナイトキャップ… 寝る前のお酒に適していると➡ 62 00:05:22,455 --> 00:05:25,992 言われますね。 63 00:05:25,992 --> 00:05:31,131 ブランデーの風味と ベネディクティンの独特な甘み。 64 00:05:31,131 --> 00:05:33,633 飲むと一気に酔いが回って➡ 65 00:05:33,633 --> 00:05:38,138 ぐっすり眠れそうだから… でしょうか。 66 00:05:38,138 --> 00:05:40,440 どうぞ B&Bです。 67 00:05:51,751 --> 00:05:55,155 バーテンダーさん この仕事は長いんですか? 68 00:05:55,155 --> 00:05:57,924 8年になります。 8年…。 69 00:06:00,827 --> 00:06:03,830 あのお客さん どうしたんだろう。 70 00:06:03,830 --> 00:06:06,466 お前は まだまだ見る目がないな。 71 00:06:06,466 --> 00:06:08,969 えっ? 72 00:06:08,969 --> 00:06:11,338 ごちそうさま。 73 00:06:11,338 --> 00:06:16,977 私… 今日で 仕事を辞める決心がつきました。 74 00:06:16,977 --> 00:06:21,648 遅い時間に ありがとうございました。 75 00:06:21,648 --> 00:06:24,651 (ドアの開閉音) 76 00:06:24,651 --> 00:06:28,655 泣いてた? 何があったんでしょう。 77 00:06:28,655 --> 00:06:31,157 バーテンダーを辞めるだなんて。 78 00:06:31,157 --> 00:06:35,829 あの人 バーテンダーなの? 普通のお客様なら➡ 79 00:06:35,829 --> 00:06:39,332 店に入るなり 閉店時間を気にしたり➡ 80 00:06:39,332 --> 00:06:44,471 かみつくような顔で ステアの動きを見たりしませんから。 81 00:06:44,471 --> 00:06:46,473 ホント よく気付くわね。 82 00:06:46,473 --> 00:06:50,977 やはり君は うちのバーに必要な人財だな。 83 00:06:50,977 --> 00:06:54,114 その話なら お断りしたはずです。 84 00:06:54,114 --> 00:06:58,718 どうにも 高所恐怖症なので。 85 00:06:58,718 --> 00:07:03,623 ⦅由香利:ラッツホテルのフロアバーって 最上階じゃないですか⦆ 86 00:07:03,623 --> 00:07:08,461 佐々倉さん その 高所恐怖症って…。 87 00:07:08,461 --> 00:07:11,965 ん? 88 00:07:11,965 --> 00:07:14,868 いらっしゃいませ。 (葛原)まだいいかね? 89 00:07:14,868 --> 00:07:18,438 もちろんです どうぞ。 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,974 あっ。 フフフッ。 91 00:07:20,974 --> 00:07:23,143 (泰三)来ると思っていたよ。 92 00:07:25,478 --> 00:07:28,281 どうして…。 お知り合いですか。 93 00:07:28,281 --> 00:07:31,785 ちょっとした 取引先の知り合いでな。 94 00:07:31,785 --> 00:07:34,654 そうでしたか。 95 00:07:34,654 --> 00:07:39,292 ご注文は? ジンフィズを いただこうか。 96 00:07:39,292 --> 00:07:41,494 かしこまりました。 97 00:07:50,637 --> 00:07:53,506 ジンフィズは有名なカクテルだが➡ 98 00:07:53,506 --> 00:07:56,576 誰が考えたんだろうね。 99 00:07:56,576 --> 00:08:00,847 1888年 ニューオーリンズ。 100 00:08:00,847 --> 00:08:05,986 インペリアル・キャビネット・サロン ラモス氏の創作とされています。 101 00:08:05,986 --> 00:08:08,988 では フィズとは? 炭酸のはじける音から➡ 102 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 きているそうですが…。 103 00:08:13,293 --> 00:08:16,129 「フィズ フィズ」なんて 聞こえませんよね。 104 00:08:16,129 --> 00:08:20,467 ククッ ミスターパーフェクトに言うことか。 105 00:08:20,467 --> 00:08:24,170 《そうか フランスで修業してたから➡ 106 00:08:24,170 --> 00:08:27,307 葛原さんのこと知らないのね》 107 00:08:27,307 --> 00:08:29,709 どうぞ ジンフィズです。 108 00:08:35,982 --> 00:08:39,152 ん… この味は…。 109 00:08:39,152 --> 00:08:41,154 お気に召しませんでしたか? 110 00:08:41,154 --> 00:08:44,824 いや おいしいよ。 ただ➡ 111 00:08:44,824 --> 00:08:47,660 この微妙なコクは なんだ? 112 00:08:47,660 --> 00:08:50,296 熟成した古いラムか? 113 00:08:50,296 --> 00:08:53,967 これは 君のオリジナルかね? はい。 114 00:08:53,967 --> 00:08:58,138 普通のレシピでは 少々 退屈ではないかと思いまして。 115 00:08:58,138 --> 00:09:02,809 プロの… それも おそらく 一流バーテンダーの方に。 116 00:09:02,809 --> 00:09:06,646 なぜ 私が バーテンダーだと…。 117 00:09:06,646 --> 00:09:08,782 理由は 2つあります。 118 00:09:08,782 --> 00:09:14,454 プロが新しいバーに入って 力量を計るには何を頼むか。 119 00:09:14,454 --> 00:09:17,624 ジンフィズです。 そうなの? 120 00:09:17,624 --> 00:09:19,726 これじゃ。 121 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 「えい」? うむ。 122 00:09:26,066 --> 00:09:29,302 「永」の字には 縦… 横… 点➡ 123 00:09:29,302 --> 00:09:34,808 ハネ 止め 払い… 書道のすべての要素が入っとる。 124 00:09:34,808 --> 00:09:39,212 同じように シェイクの技から 酒と 果汁の比率➡ 125 00:09:39,212 --> 00:09:43,650 炭酸や 氷の扱いまで バーテンダーとしての基本技術が➡ 126 00:09:43,650 --> 00:09:48,288 すべて含まれるのが ジンフィズというわけだ。 127 00:09:48,288 --> 00:09:50,457 もう一つの理由は? 128 00:09:50,457 --> 00:09:53,293 お客様の右手の小指です。 129 00:09:53,293 --> 00:09:58,131 シェイカーを長年振り続けてできた タコではないかと。 130 00:09:58,131 --> 00:10:02,135 こんな短い時間に よく そこまで観察したね。 131 00:10:02,135 --> 00:10:04,637 評価し 批評する。 132 00:10:04,637 --> 00:10:08,641 お客様が いつも仕事のために お飲みになるのでしたら➡ 133 00:10:08,641 --> 00:10:13,480 せめて ご自身が客の立場で カウンターに座られたときは➡ 134 00:10:13,480 --> 00:10:17,617 楽しんでいただけたらと。 楽しむ…。 135 00:10:17,617 --> 00:10:21,788 君は この私に 推理ゲームを楽しませてくれたと。 136 00:10:21,788 --> 00:10:24,958 生意気なことをして 申し訳ありません。 137 00:10:24,958 --> 00:10:28,128 (葛原)それで ジンフィズに ラムを入れたんだな。 138 00:10:28,128 --> 00:10:30,964 いえ これは 和三盆です。 139 00:10:30,964 --> 00:10:33,500 ん… 何? ほぉ。 140 00:10:33,500 --> 00:10:36,636 和三盆って 和菓子に使う? 141 00:10:36,636 --> 00:10:40,807 えぇ。 和三盆は 上品な甘みが特徴なんです。 142 00:10:40,807 --> 00:10:44,777 その風味が ラムに似てるから 勘違いしたというわけか。 143 00:10:44,777 --> 00:10:49,449 フッフッ ミスターパーフェクトが 一本取られたな。 144 00:10:49,449 --> 00:10:53,620 なるほど。 確かに君は おもしろいバーテンダーだ。 145 00:10:53,620 --> 00:10:57,557 しかし➡ 146 00:10:57,557 --> 00:11:01,794 私は 奇をてらった酒を作り 消えていったバーテンダーを➡ 147 00:11:01,794 --> 00:11:06,165 何人も知っている。 148 00:11:06,165 --> 00:11:09,702 君が 今後も バーテンダーを続けるつもりなら➡ 149 00:11:09,702 --> 00:11:12,739 一つだけ教えてあげよう。 150 00:11:12,739 --> 00:11:16,509 君のカクテルは 完璧からは 程遠い。 151 00:11:23,116 --> 00:11:26,519 怒っちゃったのかな。 こんなことを根に持つほど➡ 152 00:11:26,519 --> 00:11:29,656 小物じゃなかろう。 それより➡ 153 00:11:29,656 --> 00:11:33,293 ワシにも 和三盆のジンフィズを作ってくれるか。 154 00:11:33,293 --> 00:11:37,197 あっ 私も! えぇ もちろん。 155 00:11:43,269 --> 00:11:45,805 昨日のデート どうでした? 156 00:11:45,805 --> 00:11:48,808 デート? 祖父と出かけてたのよ。 157 00:11:48,808 --> 00:11:52,212 えぇ~!? っていうか 仲いいんですね➡ 158 00:11:52,212 --> 00:11:55,949 おじいちゃんと。 祖父が父親代わりだったから。 159 00:11:55,949 --> 00:11:59,285 私が小さい頃に 両親が亡くなって。 160 00:11:59,285 --> 00:12:01,821 えっ そうだったんですか? 161 00:12:01,821 --> 00:12:04,090 ごめんなさい。 ううん。 162 00:12:04,090 --> 00:12:07,260 しゃべってないで働け! 163 00:12:07,260 --> 00:12:10,863 は~い。 164 00:12:10,863 --> 00:12:15,235 ⦅君のカクテルは 完璧からは 程遠い⦆ 165 00:12:15,235 --> 00:12:18,104 《佐々倉さん ずいぶんな 言われようだったけど➡ 166 00:12:18,104 --> 00:12:20,106 大丈夫かな》 167 00:12:20,106 --> 00:12:22,775 で… 先輩➡ 168 00:12:22,775 --> 00:12:25,278 彼氏 いないんですか? 169 00:12:25,278 --> 00:12:27,981 (神嶋)樋口! (由香利)は~い! 170 00:12:36,089 --> 00:12:39,459 ん? あれ? あぁ…。 171 00:12:39,459 --> 00:12:42,795 今の仕事に自信がないわけね。 172 00:12:42,795 --> 00:12:46,165 やっぱり 辞めたほうがいいんでしょうか。 173 00:12:52,772 --> 00:12:55,808 フゥ…。 まだ バーテンダー➡ 174 00:12:55,808 --> 00:12:58,344 辞めてなくてよかった。 175 00:12:58,344 --> 00:13:00,346 あなた この前の…。 176 00:13:03,783 --> 00:13:06,653 実は あの日➡ 177 00:13:06,653 --> 00:13:11,491 初めて お客様に B&Bを作ったんですけど…。 178 00:13:11,491 --> 00:13:13,860 ⦅京子:どうぞ B&Bです。 179 00:13:13,860 --> 00:13:15,828 (伊丹)おぉ どれ…。 180 00:13:18,131 --> 00:13:20,600 う~ん。 181 00:13:20,600 --> 00:13:22,802 まだまだかな。 182 00:13:22,802 --> 00:13:24,971 (南)ステアが わかってないね⦆ 183 00:13:27,173 --> 00:13:31,778 常連さんと マスターに そう言われちゃって。 184 00:13:31,778 --> 00:13:34,580 ステアは氷を溶かさず素早く➡ 185 00:13:34,580 --> 00:13:37,083 しかも ムラなく混ぜる。 186 00:13:37,083 --> 00:13:41,988 マメが潰れるまで 何度も 何度も練習してきました。 187 00:13:41,988 --> 00:13:44,991 なのに これ以上➡ 188 00:13:44,991 --> 00:13:48,261 何を どうすればいいっていうのよ。 189 00:13:48,261 --> 00:13:52,932 バーテンダーが グラスの中で 本当に混ぜているものが何か➡ 190 00:13:52,932 --> 00:13:55,435 わかりますか? えっ? 191 00:13:55,435 --> 00:13:58,604 お酒への想像力です。 192 00:13:58,604 --> 00:14:01,974 酒は グラスの中で どう動き➡ 193 00:14:01,974 --> 00:14:07,280 お客様の口元に触れるときは どう変化しているのか。 194 00:14:07,280 --> 00:14:11,417 ブランデーと ベネディクティンが お客様の口の中で➡ 195 00:14:11,417 --> 00:14:14,754 理想の状態になるよう ステアするためには…。 196 00:14:14,754 --> 00:14:17,623 想像力が必要…。 197 00:14:17,623 --> 00:14:22,261 B&Bは簡単に見えるけど そこが落とし穴なんです。 198 00:14:22,261 --> 00:14:27,133 たぶん 世界中のバーテンダーが 一度は やってしまう失敗。 199 00:14:27,133 --> 00:14:30,269 でも 大切なのは そのあとです。 200 00:14:30,269 --> 00:14:32,772 そのあと? 201 00:14:32,772 --> 00:14:35,775 そんなことで逃げ出すなら➡ 202 00:14:35,775 --> 00:14:40,613 最初から バーテンダーなんか 目指さないほうがいい。 203 00:14:40,613 --> 00:14:42,982 何よ。 なんで アンタに そんなこと➡ 204 00:14:42,982 --> 00:14:46,085 言われなきゃならないのよ! 悔しかったら➡ 205 00:14:46,085 --> 00:14:48,588 ぜひ もっとおいしい一杯を。 206 00:14:50,623 --> 00:14:53,960 私は バー南のバーテンダー➡ 207 00:14:53,960 --> 00:14:57,630 川上京子。 いつでも お店にお越しください。 208 00:15:03,970 --> 00:15:06,139 頑張れ。 209 00:15:14,113 --> 00:15:16,616 えっ 今からですか? 210 00:15:16,616 --> 00:15:20,620 まぁ この雨で お客様も少ないでしょうし…。 211 00:15:20,620 --> 00:15:22,922 オーナーが いいと おっしゃるのでしたら…。 212 00:15:31,798 --> 00:15:33,766 いらっしゃいませ。 213 00:15:37,937 --> 00:15:40,873 (チェン)いらっしゃいませ。 214 00:15:40,873 --> 00:15:44,110 やぁ 急に すまないね。 215 00:15:44,110 --> 00:15:48,281 いえ オーナー… 真木さんと お知り合いなんですね。 216 00:15:48,281 --> 00:15:50,917 まぁな。 今日は ちょっとばかり➡ 217 00:15:50,917 --> 00:15:54,587 無理なお願いがあるんだが。 なんでしょう? 218 00:15:54,587 --> 00:15:57,757 実は 君と 彼に 同じカクテルを➡ 219 00:15:57,757 --> 00:16:00,426 作ってもらいたいんだ。 えっ!? 220 00:16:00,426 --> 00:16:03,596 お客様 当店では そのようなことは…。 221 00:16:03,596 --> 00:16:08,100 チェン 店を クローズドに。 222 00:16:08,100 --> 00:16:10,770 もう なんなの おじいちゃん。 223 00:16:10,770 --> 00:16:14,106 おもしろいもの見せてやるから 飛んで来いって。 224 00:16:14,106 --> 00:16:16,776 この2人が 同じものを作る。 225 00:16:16,776 --> 00:16:20,279 何が飲みたい? 226 00:16:20,279 --> 00:16:22,615 えぇっ!? どうして…。 227 00:16:22,615 --> 00:16:25,451 同じカクテルを作るって…。 228 00:16:25,451 --> 00:16:27,620 急に そんなこと言われても…。 229 00:16:29,755 --> 00:16:33,292 赤… マンハッタンとか どう? 230 00:16:33,292 --> 00:16:36,762 ふむ カクテルの王様が マティーニなら➡ 231 00:16:36,762 --> 00:16:39,232 マンハッタンは女王。 232 00:16:39,232 --> 00:16:41,467 よし それで頼む。 233 00:16:41,467 --> 00:16:44,136 一つ よろしいでしょうか。 234 00:16:44,136 --> 00:16:48,508 もし 私のマンハッタンのほうが おいしいとなりましたら➡ 235 00:16:48,508 --> 00:16:52,445 会長に 私の酒を飲んでいただきます。 236 00:16:52,445 --> 00:16:56,782 君ほどのバーテンダーが なぜ そんなことにこだわる。 237 00:16:56,782 --> 00:17:00,086 バーテンダーとしての意地と プライドでしょうか。 238 00:17:00,086 --> 00:17:04,123 よかろう。 だが もし 君が負けたら? 239 00:17:04,123 --> 00:17:07,260 ハハッ この場で バーコートを脱いで➡ 240 00:17:07,260 --> 00:17:10,129 引退しなければなりませんね。 241 00:17:10,129 --> 00:17:12,198 (葛原)では 始めましょうか。 242 00:17:15,534 --> 00:17:17,603 (葛原)君は カクテルに いちばん大切なものは➡ 243 00:17:17,603 --> 00:17:19,605 なんだと思う? 244 00:17:19,605 --> 00:17:22,108 バランスでしょうか。 そう。 245 00:17:22,108 --> 00:17:25,011 ただし 足し算では いけない。 246 00:17:25,011 --> 00:17:28,714 かけ算にならなければ意味がない。 247 00:17:28,714 --> 00:17:32,785 (葛原)スプーンの背は 常に ミキシンググラスの外側に触れ➡ 248 00:17:32,785 --> 00:17:36,722 氷の動きに逆らわず回す。 249 00:17:36,722 --> 00:17:40,293 混ぜすぎれば 氷が溶けて薄くなり➡ 250 00:17:40,293 --> 00:17:43,496 混ぜ足りなければ 一体感が出ない。 251 00:17:46,832 --> 00:17:50,469 美和 目を閉じていなさい。 252 00:17:50,469 --> 00:17:52,438 うん。 253 00:17:54,941 --> 00:17:57,143 (泰三)いいぞ。 254 00:17:59,278 --> 00:18:02,181 これが…。 どちらが作ったのか➡ 255 00:18:02,181 --> 00:18:04,750 わかっていては つまらんからな。 256 00:18:06,786 --> 00:18:11,624 グラスが違うだけで 同じように見える。 257 00:18:11,624 --> 00:18:14,760 じゃあ 飲んでみます。 258 00:18:14,760 --> 00:18:18,631 こっちから…。 259 00:18:18,631 --> 00:18:21,968 おいしい! ウイスキーベースなのに➡ 260 00:18:21,968 --> 00:18:25,604 すごく味が軽くて さっぱりしてる。 261 00:18:25,604 --> 00:18:29,108 こっちは…。 262 00:18:29,108 --> 00:18:33,512 ん… 私… こっちのほうが好きです。 263 00:18:33,512 --> 00:18:36,115 味に丸みがあって おいしかった。 264 00:18:36,115 --> 00:18:39,952 それは 佐々倉くんのマンハッタンじゃ。 265 00:18:39,952 --> 00:18:44,457 そっか… でも どうして味が違うの? 266 00:18:44,457 --> 00:18:48,928 人の舌は 体温より プラスマイナス 25度から➡ 267 00:18:48,928 --> 00:18:52,465 30度離れている温度を おいしく感じます。 268 00:18:52,465 --> 00:18:54,600 たぶん 僕が作ったもののほうが➡ 269 00:18:54,600 --> 00:18:59,705 少しだけ 温度にして 1度か 2度高い。 270 00:18:59,705 --> 00:19:02,608 ⦅もう なんなの おじいちゃん⦆ 271 00:19:02,608 --> 00:19:05,945 おじい様に呼ばれて 急いで駆けつけた君は➡ 272 00:19:05,945 --> 00:19:09,448 汗ばむほど体温が上がっていた。 273 00:19:09,448 --> 00:19:11,817 だから➡ 274 00:19:11,817 --> 00:19:15,121 少しだけ 冷えすぎないように作ったんです。 275 00:19:15,121 --> 00:19:17,790 そこまで考えて作るのね。 276 00:19:17,790 --> 00:19:20,659 (葛原)未熟 というのは 277 00:19:20,659 --> 00:19:24,964 ある意味で ほほ笑ましい光景ですね。 278 00:19:24,964 --> 00:19:29,635 (葛原)カクテルは しこう品ですから 好き嫌いがあるのは当然です。 279 00:19:29,635 --> 00:19:35,508 問題は これを カクテルと… マンハッタンと呼べるか どうか。 280 00:19:35,508 --> 00:19:38,277 佐々倉さんのは ちゃんとおいしいマンハッタンでした! 281 00:19:38,277 --> 00:19:40,946 もう一度 飲んでいただければ。 282 00:19:52,091 --> 00:19:55,261 さっきと味が違う…。 283 00:19:55,261 --> 00:19:57,463 失礼します。 284 00:20:03,669 --> 00:20:06,439 これは…。 わかったかね➡ 285 00:20:06,439 --> 00:20:09,608 それが完璧な味だ。 286 00:20:09,608 --> 00:20:12,278 客に こび カクテルとしての完成度を➡ 287 00:20:12,278 --> 00:20:17,450 目指さなくなったとき バーテンダーとしての堕落が始まる。 288 00:20:17,450 --> 00:20:20,953 バーテンダーは 常に客が ひれ伏すような➡ 289 00:20:20,953 --> 00:20:24,623 完璧な味を 目指さなくてはならない。 290 00:20:24,623 --> 00:20:27,226 自分の未熟さが わかったら帰りなさい。 291 00:20:31,130 --> 00:20:35,434 佐々倉さん 待って! (ドアの開閉音) 292 00:20:35,434 --> 00:20:38,471 若いというのは いいもんじゃな。 293 00:20:38,471 --> 00:20:44,343 未熟ということは 熟成の可能性を 秘めていますからね。 294 00:20:44,343 --> 00:20:46,912 (葛原)彼に カウンターバーを 任せるおつもりで? 295 00:20:46,912 --> 00:20:49,448 さぁな どうだろう。 296 00:20:49,448 --> 00:20:52,618 さて 約束ですぞ 会長➡ 297 00:20:52,618 --> 00:20:56,021 ご注文は? 298 00:20:56,021 --> 00:20:58,424 (泰三)そうだなぁ…。 299 00:20:58,424 --> 00:21:01,127 ねぇ ちょっと 待ってよ! 300 00:21:01,127 --> 00:21:04,797 今日は負けちゃったけど この前は勝ったじゃない! 301 00:21:04,797 --> 00:21:08,801 それに 最初は あなたのほうが おいしかったんだし…。 302 00:21:08,801 --> 00:21:11,670 次は きっと うまくできるわよ! 303 00:21:11,670 --> 00:21:14,473 素人には わからないよ! 304 00:21:14,473 --> 00:21:17,643 何よ 人が心配してるのに! 305 00:21:24,250 --> 00:21:27,786 あの人のカクテルは ただ混ぜてるんじゃない。 306 00:21:27,786 --> 00:21:30,422 マンハッタンという まったく新しい酒を➡ 307 00:21:30,422 --> 00:21:32,625 作り出しているんだ。 308 00:21:32,625 --> 00:21:36,962 だから 少しくらい 時間がたっても 味が崩れない。 309 00:21:36,962 --> 00:21:40,533 ミスターパーフェクト かぁ。 310 00:21:40,533 --> 00:21:42,601 今日は完敗だったなぁ。 311 00:21:42,601 --> 00:21:46,438 それは違う… と思う。 えっ? 312 00:21:46,438 --> 00:21:51,844 バーテンダーの技術は 経験と 努力で 磨くことができるよね? 313 00:21:51,844 --> 00:21:56,582 でも お客様を 満足させたいと思う心は➡ 314 00:21:56,582 --> 00:21:58,784 簡単には磨けない。 315 00:21:58,784 --> 00:22:02,788 あなたは 私のための一杯を作ってくれた。 316 00:22:02,788 --> 00:22:07,259 その気持ちは 葛原さんにも負けなかった。 317 00:22:07,259 --> 00:22:10,095 でしょ? 318 00:22:10,095 --> 00:22:13,699 ありがとう。 君って意外と いいヤツだな。 319 00:22:16,602 --> 00:22:18,771 急に そんな真面目な顔で➡ 320 00:22:18,771 --> 00:22:21,273 褒めないでよ! うっ! 321 00:22:21,273 --> 00:22:24,944 照れるじゃないの! ちょっと せっかく乾いたのに!