1 00:00:06,106 --> 00:00:09,309 (神嶋)ムッシュ山之内… ですか? 2 00:00:09,309 --> 00:00:12,779 (泰三)あぁ。 今… パリで最も予約の取れない➡ 3 00:00:12,779 --> 00:00:17,451 人気店のシェフだ。 うちのフレンチのシェフが➡ 4 00:00:17,451 --> 00:00:21,955 家族の急病で 急きょ 国に帰ることになってな。 5 00:00:21,955 --> 00:00:24,625 はぁ。 代わりに スカウトしようと➡ 6 00:00:24,625 --> 00:00:28,428 交渉しておるのだが…。 7 00:00:28,428 --> 00:00:31,498 条件が このとおり やっかいなんだ。 8 00:00:31,498 --> 00:00:35,802 すべての食材を パリと同じもので そろえること? 9 00:00:35,802 --> 00:00:39,439 水や 野菜まで…。 (泰三)小さな店なら ともかく➡ 10 00:00:39,439 --> 00:00:42,809 ホテルの規模では 採算的に厳しい。 11 00:00:42,809 --> 00:00:45,946 なんとか交渉して 妥協案を引き出すしか➡ 12 00:00:45,946 --> 00:00:48,949 ないでしょうね。 そのとおり。 13 00:00:48,949 --> 00:00:52,786 難しい相手だが このホテルのためだ。 14 00:00:52,786 --> 00:00:55,455 よろしく頼んだぞ 神嶋くん。 15 00:00:55,455 --> 00:00:58,458 えぇ…。 わ… 私がやるんですか? 16 00:00:58,458 --> 00:01:02,329 手段は問わん。 神頼みでも なんでも。 17 00:01:02,329 --> 00:01:05,933 なんなら 神のグラス頼みでもな。 18 00:01:05,933 --> 00:01:08,135 はぁ…。 19 00:02:55,575 --> 00:02:58,779 ん…。 20 00:02:58,779 --> 00:03:01,748 (溜)どうぞ モスコーミュールです。 21 00:03:05,752 --> 00:03:07,921 おぉ…。 22 00:03:07,921 --> 00:03:11,591 おぉ こんなにおいしいモスコミュールは➡ 23 00:03:11,591 --> 00:03:14,628 初めてだ。 ありがとうございます。 24 00:03:14,628 --> 00:03:17,497 上司と 部下から 「飲めばわかる」と➡ 25 00:03:17,497 --> 00:03:21,101 聞いていたんだが…。 来島さんですか? 26 00:03:21,101 --> 00:03:23,937 えっ なぜそれを…。 27 00:03:23,937 --> 00:03:26,606 ぴしっと 姿勢よくしていらっしゃるので➡ 28 00:03:26,606 --> 00:03:29,609 ホテルに お勤めの方かと。 あぁ…。 29 00:03:29,609 --> 00:03:33,280 ホントに よく見てるんだな。 30 00:03:33,280 --> 00:03:36,116 正直 ここに来るまでは➡ 31 00:03:36,116 --> 00:03:39,786 神のグラスと言われても ピンときて いなかった。 32 00:03:39,786 --> 00:03:43,090 しかし この1杯➡ 33 00:03:43,090 --> 00:03:45,258 ただおいしいだけじゃない。 34 00:03:45,258 --> 00:03:50,931 よし もうひと踏ん張り… そう背中を押された気がする。 35 00:03:50,931 --> 00:03:55,936 君の酒には 人の心を動かす力がある。 36 00:03:55,936 --> 00:03:58,839 光栄です。 そこでだ。 37 00:03:58,839 --> 00:04:01,908 ん? 君の力を貸してほしい。 38 00:04:01,908 --> 00:04:06,246 君のお酒で ある人を 心変わりさせてほしいんだ。 39 00:04:06,246 --> 00:04:09,616 はぁ…。 頼む! 40 00:04:09,616 --> 00:04:13,687 私を助けると思って… 頼む! このとおり! 41 00:04:16,256 --> 00:04:18,425 ハァ…。 42 00:04:18,425 --> 00:04:21,628 なんで僕が…。 また あの2人に➡ 43 00:04:21,628 --> 00:04:24,998 何か ムチャぶりされたのか? いや➡ 44 00:04:24,998 --> 00:04:28,668 来島さんたちの上司に ちょっと頼まれ事をね。 45 00:04:31,238 --> 00:04:34,407 ん? 大将 味変えた? 46 00:04:34,407 --> 00:04:39,446 よくわかったな。 隠し味を ちょっとな。 47 00:04:39,446 --> 00:04:43,083 味噌… だけじゃないような…。 48 00:04:43,083 --> 00:04:45,252 なんだろう? はちみつだ。 49 00:04:45,252 --> 00:04:48,622 えっ!? 餃子に はちみつ!? 50 00:04:48,622 --> 00:04:53,760 まさかって思うだろ。 その先入観を捨てると➡ 51 00:04:53,760 --> 00:04:57,097 新しいうまさに 出会えるってわけよ。 52 00:04:57,097 --> 00:05:01,935 はぁ… 先入観か…。 53 00:05:01,935 --> 00:05:05,972 (由香利)えっ? 部長自ら イーデンホールに行ったんですか? 54 00:05:05,972 --> 00:05:09,743 (美和)佐々倉さん うちに来るって 言ってくれましたか? 55 00:05:09,743 --> 00:05:13,747 いや 別件だ。 会長からの頼まれ事だよ。 56 00:05:13,747 --> 00:05:16,416 ムッシュ山之内を うちに引き抜く。 57 00:05:16,416 --> 00:05:19,419 えっ あの三ツ星シェフを!? 58 00:05:19,419 --> 00:05:22,589 うむ。 ムチャぶりも いいとこじゃないですか! 59 00:05:22,589 --> 00:05:25,592 手は打ってある。 ひょっとして➡ 60 00:05:25,592 --> 00:05:28,762 それで佐々倉さんの所に? 61 00:05:28,762 --> 00:05:31,765 うむ。 今度の週末➡ 62 00:05:31,765 --> 00:05:34,167 山之内シェフを アテンドする。 63 00:05:34,167 --> 00:05:36,436 締めは イーデンホールだ。 64 00:05:36,436 --> 00:05:39,706 失敗は許されない。 心してかかってくれ。 65 00:05:51,918 --> 00:05:53,920 いやぁ どうも。 66 00:05:53,920 --> 00:06:08,435 ♬~ 67 00:06:08,435 --> 00:06:12,405 (山之内)神嶋さん…。 はい。 私は フランス至上主義だから➡ 68 00:06:12,405 --> 00:06:17,410 食材を フランスから取り寄せろと 言ってるわけじゃない。 69 00:06:17,410 --> 00:06:20,947 私が もし パリで焼き鳥屋を始めたとする。 70 00:06:20,947 --> 00:06:24,251 肉はいいが タレは どうする? 71 00:06:24,251 --> 00:06:27,254 (山之内)みりん しょうゆ ザラメがなくて 焼き鳥のタレが➡ 72 00:06:27,254 --> 00:06:32,192 作れるか? それらを日本から 取り寄せたいというのは➡ 73 00:06:32,192 --> 00:06:35,762 ムチャな要求かね? いえ そんな…。 74 00:06:35,762 --> 00:06:41,101 しかし 調理用の水から 野菜までとなりますと…。 75 00:06:41,101 --> 00:06:44,571 無理なら この話は ここまでということです。 76 00:06:44,571 --> 00:06:48,275 (神嶋たち)あっ…。 これを食べたら ホテルに戻るよ。 77 00:06:48,275 --> 00:06:51,244 いえ もう一軒 ぜひ おつきあいください。 78 00:06:51,244 --> 00:06:53,780 私たちからも お願いします。 79 00:06:53,780 --> 00:06:56,449 (由香利)お… お願いします。 80 00:06:56,449 --> 00:06:59,419 そこまで言うなら。 ありがとうございます! 81 00:07:03,323 --> 00:07:05,592 いらっしゃいませ。 82 00:07:05,592 --> 00:07:08,261 どうしてもと言うから つきあったが…。 83 00:07:08,261 --> 00:07:12,098 私に サービスしたいという バーテンダーは君かね? 84 00:07:12,098 --> 00:07:16,903 はい。 本日 召し上がっていただきたいのは➡ 85 00:07:16,903 --> 00:07:19,105 これです。 86 00:07:19,105 --> 00:07:21,574 ん? このお酒が何か➡ 87 00:07:21,574 --> 00:07:26,546 飲んで当ててください。 何? ブラインド・テイスティングか? 88 00:07:26,546 --> 00:07:28,782 はい。 見事 当てたら➡ 89 00:07:28,782 --> 00:07:31,451 私たちは この話を諦めます。 90 00:07:31,451 --> 00:07:33,954 もし 当てられなかったら…。 91 00:07:33,954 --> 00:07:38,591 話を聞け というわけか。 92 00:07:38,591 --> 00:07:41,094 私は フレンチのシェフだ。 93 00:07:41,094 --> 00:07:45,632 酒の知識に関しては 多少の自信がある。 94 00:07:45,632 --> 00:07:48,902 それを承知で挑もうというのか? 95 00:07:51,905 --> 00:07:53,907 いいだろう。 96 00:07:58,111 --> 00:08:02,482 どうぞ。 神嶋様のチョイスで ご用意しました。 97 00:08:02,482 --> 00:08:04,751 えっ? ふむ…。 98 00:08:07,921 --> 00:08:11,591 《山之内:赤というより 茶に近い褐色。 99 00:08:11,591 --> 00:08:15,295 色合いは ヴィンテージ・ポートのようだ。 100 00:08:15,295 --> 00:08:17,597 足は中程度。 101 00:08:17,597 --> 00:08:21,267 アルコール度は それほど高くない。 102 00:08:21,267 --> 00:08:24,471 香りは かすかな酵母臭? 103 00:08:24,471 --> 00:08:26,439 日本の 味噌のような…》 104 00:08:35,115 --> 00:08:38,451 《私に テイスティングさせるんだ。 105 00:08:38,451 --> 00:08:40,787 やはり ワインだろう。 106 00:08:40,787 --> 00:08:43,757 このアフターテイスト➡ 107 00:08:43,757 --> 00:08:47,961 シェリーのアモンティリャードか オロロソに違いない!》 108 00:08:47,961 --> 00:08:52,132 ん… これは➡ 109 00:08:52,132 --> 00:08:55,201 20年ほどの熟成を経た オロロソだ。 110 00:08:58,271 --> 00:09:01,174 正解は…。 111 00:09:01,174 --> 00:09:03,676 なっ!? えっ。 112 00:09:03,676 --> 00:09:08,481 それって…。 佐々倉さん それは…。 113 00:09:12,585 --> 00:09:15,755 みりん…。 はい。 114 00:09:15,755 --> 00:09:19,793 本みりんを 10年ほど寝かせて 熟成させてあります。 115 00:09:19,793 --> 00:09:22,162 みりんって 料理に使う…。 116 00:09:22,162 --> 00:09:25,298 えぇ。 本みりんは もともと➡ 117 00:09:25,298 --> 00:09:28,601 焼酎に もち米と こうじ菌を加えて作る➡ 118 00:09:28,601 --> 00:09:31,438 甘口のお酒なんです。 119 00:09:31,438 --> 00:09:34,240 よろしければ 皆さんも飲んでみてください。 120 00:09:36,276 --> 00:09:39,779 ハァ… みりんって こういう味がするのか。 121 00:09:39,779 --> 00:09:43,483 シェリーって言われれば そんな気がするような…。 122 00:09:46,586 --> 00:09:48,621 失礼する! あっ! 123 00:09:48,621 --> 00:09:50,757 (山之内)この勝負は フェアじゃない! 124 00:09:50,757 --> 00:09:54,260 私を だますようなマネをして… そんな人とは仕事できない! 125 00:09:54,260 --> 00:09:58,932 待ってください! さすが 世界的シェフです。 126 00:09:58,932 --> 00:10:02,302 かすかに残った こうじ菌のフレーバーから➡ 127 00:10:02,302 --> 00:10:05,939 オロロソを推測されるとは。 128 00:10:05,939 --> 00:10:10,443 ご存じかと思いますが こんなエピソードがあります。 129 00:10:10,443 --> 00:10:15,281 かつて 東京で開かれた 世界ソムリエコンクールで➡ 130 00:10:15,281 --> 00:10:20,787 北欧のスピリッツを 「梅酒」と答えた 参加者がいました。 131 00:10:20,787 --> 00:10:23,690 開催地が日本なので 先入観が つい➡ 132 00:10:23,690 --> 00:10:26,759 舌を狂わせてしまったのでしょう。 133 00:10:26,759 --> 00:10:31,097 その後 彼は 世界最優秀ソムリエを受賞して➡ 134 00:10:31,097 --> 00:10:34,601 その舌が一流なことを 証明しています。 135 00:10:34,601 --> 00:10:36,769 そんな一流のソムリエが➡ 136 00:10:36,769 --> 00:10:40,240 スピリッツと 梅酒を間違えるなんて…。 137 00:10:40,240 --> 00:10:43,276 先入観 か…。 138 00:10:43,276 --> 00:10:46,946 山之内シェフも 日本人という先入観に➡ 139 00:10:46,946 --> 00:10:49,249 ずいぶんと 苦しめられたと思います。 140 00:10:49,249 --> 00:10:51,584 あ…。 141 00:10:51,584 --> 00:10:54,287 フランス以外の食材を使えば➡ 142 00:10:54,287 --> 00:10:57,757 これは フレンチとは呼べないと言われ➡ 143 00:10:57,757 --> 00:11:00,426 伝統のレシピに忠実に作っても➡ 144 00:11:00,426 --> 00:11:04,097 今度は 技法が違うと否定される。 145 00:11:04,097 --> 00:11:08,935 だから フランスの食材に あそこまで こだわっていたと。 146 00:11:08,935 --> 00:11:11,471 君は どうして そんなことを? 147 00:11:11,471 --> 00:11:14,541 私も同じ経験をしましたから。 148 00:11:14,541 --> 00:11:17,610 日本人に 洋酒の味がわかるのか。 149 00:11:17,610 --> 00:11:21,281 カクテルなど作れるのか と…。 150 00:11:21,281 --> 00:11:25,218 神嶋様は おそらく つまらない先入観に負けるなと➡ 151 00:11:25,218 --> 00:11:27,754 言いたかった。 だから➡ 152 00:11:27,754 --> 00:11:32,091 少し トリッキーなお酒を 選んだのだと思います。 153 00:11:32,091 --> 00:11:35,094 そこまで考えて これを…。 えっ? 154 00:11:35,094 --> 00:11:37,764 そうですよね 神嶋さん。 155 00:11:37,764 --> 00:11:40,667 あ… あぁ まぁ。 156 00:11:43,770 --> 00:11:47,774 神嶋さん。 はい。 おたくのホテルについて➡ 157 00:11:47,774 --> 00:11:51,110 もう少し 詳しいお話を聞きましょうか。 158 00:11:51,110 --> 00:11:54,180 あ… ありがとうございます! 159 00:11:56,950 --> 00:12:02,255 (泰三)ご苦労だった。 いえ。 会長の助言のおかげです。 160 00:12:02,255 --> 00:12:07,260 ワシも見てみたかったな。 そのときのムッシュ山之内の顔を。 161 00:12:07,260 --> 00:12:10,930 しかし 佐々倉は すごいですね。 162 00:12:10,930 --> 00:12:13,099 あの若さで いったい どうすれば➡ 163 00:12:13,099 --> 00:12:16,769 あんな気遣いができる バーテンダーになれるのか。 164 00:12:16,769 --> 00:12:21,441 そう思うなら 一刻も早く引き抜いてこい。 165 00:12:21,441 --> 00:12:23,776 はい。 166 00:12:23,776 --> 00:12:26,913 山之内さんには 全部 バレてたわよ。 167 00:12:26,913 --> 00:12:30,617 部長が あのみりんを 知っているわけがないって。 168 00:12:30,617 --> 00:12:35,255 バーテンダーは みりんと同じで バーの隠し味にすぎません。 169 00:12:35,255 --> 00:12:41,127 じゃあ お客は? もちろん バーの主菜 主役です。 170 00:12:41,127 --> 00:12:43,429 本当の意味で バーを作っているのは➡ 171 00:12:43,429 --> 00:12:47,400 お客様ですから。 (ドアの開く音) 172 00:12:47,400 --> 00:12:51,404 (京子)どうも こんばんは。 あっ。 173 00:12:51,404 --> 00:12:56,075 ⦅私… 今日で 仕事を辞める決心がつきました⦆ 174 00:12:58,444 --> 00:13:00,413 こちらへどうぞ。 175 00:13:03,082 --> 00:13:06,085 (京子)えぇ? あのとき お店にいたの? 176 00:13:06,085 --> 00:13:10,256 うわぁ 忘れて! それで バーテンダーは? 177 00:13:10,256 --> 00:13:13,593 続けてるわ。 この人に説教されて。 178 00:13:13,593 --> 00:13:17,664 えっ? 佐々倉さんに? 179 00:13:17,664 --> 00:13:20,933 あのあと 私なりに頑張って➡ 180 00:13:20,933 --> 00:13:24,937 ようやく カクテルを 作らせてもらえるようになったの。 181 00:13:24,937 --> 00:13:28,107 それなのに…。 182 00:13:28,107 --> 00:13:31,210 ⦅どうぞ。 マティーニです。 183 00:13:37,417 --> 00:13:39,919 (南)このマティーニには➡ 184 00:13:39,919 --> 00:13:43,089 顔がない。 185 00:13:43,089 --> 00:13:45,992 こんなマティーニを 作っているようでは➡ 186 00:13:45,992 --> 00:13:48,594 勉強にならないと思います⦆ 187 00:13:48,594 --> 00:13:51,898 もぉ… 顔って何! 188 00:13:51,898 --> 00:13:55,601 全然わかんなくて…。 ご注文は? 189 00:13:58,304 --> 00:14:01,841 ジンは ビーフィーター。 ベルモットは ノイリー。 190 00:14:01,841 --> 00:14:06,579 3対1のスタイルで 顔のあるマティーニを。 191 00:14:06,579 --> 00:14:09,749 かしこまりました。 192 00:14:09,749 --> 00:14:15,421 マティーニは ジンと ベルモットの 2つを混ぜる シンプルな作り。 193 00:14:15,421 --> 00:14:20,259 それが なぜ キング・オブ・カクテルと言われるのか。 194 00:14:20,259 --> 00:14:23,329 組み合わせが無数にあるからです。 195 00:14:23,329 --> 00:14:27,266 どの銘柄を使い 比率は どうするのか。 196 00:14:27,266 --> 00:14:30,636 ジンと ベルモットの出会いは 作り手によって➡ 197 00:14:30,636 --> 00:14:32,939 いろんな表情を見せてくれる。 198 00:14:35,942 --> 00:14:39,445 だから マティーニは➡ 199 00:14:39,445 --> 00:14:41,614 特別なカクテルなんです。 200 00:14:45,251 --> 00:14:47,253 香りが立ってる。 201 00:14:51,891 --> 00:14:55,228 私のマティーニとは 全然違う。 202 00:14:55,228 --> 00:14:58,931 南さんと同じように 作ってるつもりなのに…。 203 00:14:58,931 --> 00:15:01,834 おそらく ビーフィーターの個性を➡ 204 00:15:01,834 --> 00:15:04,404 引き出せていなかったのでしょう。 205 00:15:04,404 --> 00:15:07,240 個性? ビーフィーターは➡ 206 00:15:07,240 --> 00:15:10,743 加水しすぎると 香りが生きてこない。 207 00:15:10,743 --> 00:15:13,646 氷を溶かさず 空気を含ませるように➡ 208 00:15:13,646 --> 00:15:18,418 ステアをすることで シトラスの香りが立ってくるんです。 209 00:15:18,418 --> 00:15:22,588 南さんは そんなこと 教えてくれなかった。 210 00:15:22,588 --> 00:15:27,059 川上さんは なぜ ジンに ビーフィーターを使ったんですか? 211 00:15:27,059 --> 00:15:32,098 それは いつも南さんが お店で使ってたから…。 212 00:15:32,098 --> 00:15:36,736 どんなジンを使うにせよ その個性を引き出せないとき➡ 213 00:15:36,736 --> 00:15:39,238 バーテンダーは言います。 214 00:15:39,238 --> 00:15:43,242 「このマティーニには顔がない」と。 215 00:15:43,242 --> 00:15:46,078 そういう意味だったのね。 216 00:15:46,078 --> 00:15:49,749 僕も 南さんと同じ考えです。 217 00:15:49,749 --> 00:15:52,585 言葉で教えられたことは覚えない。 218 00:15:52,585 --> 00:15:57,123 悩み 迷い 自分の血を流して 考え抜いたことしか➡ 219 00:15:57,123 --> 00:16:00,159 身につかない。 220 00:16:00,159 --> 00:16:05,097 それがつらいなら カウンターの そちら側に座っていたほうが➡ 221 00:16:05,097 --> 00:16:08,401 楽しいかもしれませんね。 222 00:16:08,401 --> 00:16:12,238 (京子)何よ 偉そうに! この前といい 今日といい…。 223 00:16:12,238 --> 00:16:14,240 あなた いったいなんなの? 224 00:16:14,240 --> 00:16:16,909 佐々倉さん ちょっと言いすぎじゃ…。 225 00:16:16,909 --> 00:16:22,281 怒る元気があるなら もう一杯 マティーニを飲みに行きますか? 226 00:16:22,281 --> 00:16:24,584 えっ? 227 00:16:24,584 --> 00:16:28,254 (京子)どの店に行くの? 昔… 見習いのころに➡ 228 00:16:28,254 --> 00:16:31,257 連れて行ってもらった店です。 229 00:16:31,257 --> 00:16:33,426 ヘルズアーム…。 230 00:16:33,426 --> 00:16:35,595 ずいぶん久しぶりだ。 231 00:16:37,563 --> 00:16:41,968 ♬~ 232 00:16:41,968 --> 00:16:45,271 へぇ ミュージックバー? 233 00:16:45,271 --> 00:16:47,240 マティーニを 飲ませてくれるって言うから➡ 234 00:16:47,240 --> 00:16:51,177 来たのに 音楽メインじゃ…。 235 00:16:51,177 --> 00:16:53,913 バーテンダーは女性なんだね。 236 00:16:53,913 --> 00:16:56,916 (京子)ホントだ。 237 00:16:56,916 --> 00:16:59,318 (ユリ)いらっしゃい。 238 00:16:59,318 --> 00:17:02,855 今日は 上原さんは いらっしゃいますか? 239 00:17:02,855 --> 00:17:05,591 マスターなら休み。 そっか。 240 00:17:05,591 --> 00:17:07,894 じゃあ マティーニをください。 241 00:17:07,894 --> 00:17:10,963 私も。 私も お願いします。 242 00:17:10,963 --> 00:17:13,266 マティーニ 3つ 了解。 243 00:17:16,569 --> 00:17:19,238 (京子)ウオッカ・マティーニ!? 244 00:17:19,238 --> 00:17:23,142 海外だと マティーニは ウオッカで シェイクというスタイルも➡ 245 00:17:23,142 --> 00:17:25,144 多いんだ。 246 00:17:30,416 --> 00:17:32,919 どうぞ マティーニです。 247 00:17:37,823 --> 00:17:41,093 あっ… ジンのマティーニより➡ 248 00:17:41,093 --> 00:17:43,462 味が シャープなのは 当たり前だけど➡ 249 00:17:43,462 --> 00:17:47,233 スッと喉を通って ガツンと芯がある。 250 00:17:47,233 --> 00:17:49,902 こんなマティーニもあるのね。 251 00:17:49,902 --> 00:17:52,572 ピールって底に沈むのね。 252 00:17:52,572 --> 00:17:56,242 飲みやすくていいわ。 よく気がついたね。 253 00:17:56,242 --> 00:17:58,244 えっ? 254 00:17:58,244 --> 00:18:01,414 ホントだ。 普通なら レモンの皮は➡ 255 00:18:01,414 --> 00:18:05,284 必ず浮き上がるのに どうやって…。 256 00:18:05,284 --> 00:18:07,987 フッ 企業秘密。 257 00:18:11,757 --> 00:18:15,161 ⦅それは? (上原)小さな工夫だよ。 258 00:18:15,161 --> 00:18:18,431 こうすると お客さんは グラスに浮くレモンを➡ 259 00:18:18,431 --> 00:18:21,400 よけながら飲まなくてもよくなる。 260 00:18:23,402 --> 00:18:27,440 サービス業に大切なのは 目のよさ。 261 00:18:27,440 --> 00:18:33,579 普通の人が見過ごすような 小さなことに気付けるか…⦆ 262 00:18:33,579 --> 00:18:37,483 昔… 上原さんに そう教わりました。 263 00:18:37,483 --> 00:18:40,419 失礼だけど お客さん…。 264 00:18:40,419 --> 00:18:43,823 「バー・風」という店にいました➡ 265 00:18:43,823 --> 00:18:46,092 佐々倉です。 あぁっ➡ 266 00:18:46,092 --> 00:18:48,227 ご挨拶が遅くなりました。 267 00:18:48,227 --> 00:18:51,597 銀座 「バー・南」の川上京子です。 268 00:18:51,597 --> 00:18:54,233 同業者でしたかぁ。 269 00:18:54,233 --> 00:18:57,737 金城ユリです。 まだ バーテンダー 3年目の➡ 270 00:18:57,737 --> 00:19:00,573 駆け出しですけど…。 3年!? 271 00:19:00,573 --> 00:19:03,743 それで この味…。 272 00:19:03,743 --> 00:19:06,746 私と キャリアは変わらないのに…。 273 00:19:06,746 --> 00:19:11,684 (ユリ)次は どうします? あっ どうしようかな…。 274 00:19:11,684 --> 00:19:16,088 《この人が作ると どんな顔になるんだろう…》 275 00:19:16,088 --> 00:19:18,557 ジンのマティーニを お願いします。 276 00:19:23,095 --> 00:19:25,498 (京子)ジンは冷凍? 277 00:19:25,498 --> 00:19:29,235 冷凍といっても だいたい マイナス5~6度。 278 00:19:29,235 --> 00:19:34,407 (ユリ)ジンを 60ミリ。 ベルモットは マルティーニ エキストラ・ドライを➡ 279 00:19:34,407 --> 00:19:37,576 2dash。 ドライ アンド ドライ…。 280 00:19:37,576 --> 00:19:41,747 そう。 これを やや長時間のステアで➡ 281 00:19:41,747 --> 00:19:46,085 徐々に温度を上げていくの。 温度を上げる? 282 00:19:46,085 --> 00:19:51,157 温度が 1度上がる過程で ジンの香りと 味が開いてくる。 283 00:19:51,157 --> 00:19:54,427 しかも 氷で冷やしたときと同じように➡ 284 00:19:54,427 --> 00:19:59,832 冷たさも保たれる。 私は ステアや シェイクといえば➡ 285 00:19:59,832 --> 00:20:02,735 温度を下げることしか 考えてなかった。 286 00:20:02,735 --> 00:20:06,739 作り方を同業者に話しちゃっても いいんですか? 287 00:20:06,739 --> 00:20:10,743 いくら分量が同じでも 他の人に同じ味が出せるとは➡ 288 00:20:10,743 --> 00:20:13,179 かぎらないでしょ。 289 00:20:13,179 --> 00:20:16,148 このマティーニは 私のマティーニだから。 290 00:20:20,586 --> 00:20:25,091 《これが 彼女の マティーニ…。 291 00:20:25,091 --> 00:20:28,994 口当たりは強いけど ジンの個性と 香りを➡ 292 00:20:28,994 --> 00:20:31,497 うまく引き出してる》 293 00:20:31,497 --> 00:20:34,567 悔しいけど おいしい。 294 00:20:34,567 --> 00:20:37,069 どうも。 マティーニって➡ 295 00:20:37,069 --> 00:20:39,905 本当に いろんな個性が出せるのね。 296 00:20:39,905 --> 00:20:44,577 マティーニの顔…。 それは マティーニを作る➡ 297 00:20:44,577 --> 00:20:47,279 バーテンダーの個性…。 298 00:20:47,279 --> 00:20:51,217 私は まだ 自分が どんなバーテンダーなのか➡ 299 00:20:51,217 --> 00:20:55,054 わからない。 君には 君のマティーニしか作れない。 300 00:20:55,054 --> 00:20:58,090 えっ? これから見つけていけばいい。 301 00:20:58,090 --> 00:21:00,726 あ…。 私は そのために➡ 302 00:21:00,726 --> 00:21:05,731 コンクールに出ることにしたんだ。 えっ コンクール? 303 00:21:05,731 --> 00:21:09,235 カクテルアワードってあるでしょ? えぇ。 304 00:21:09,235 --> 00:21:13,572 課題のお酒を使って オリジナルカクテルを創作する…。 305 00:21:13,572 --> 00:21:19,745 それに挑戦したら 自分が どんなバーテンダーになりたいのか➡ 306 00:21:19,745 --> 00:21:22,915 ハッキリすると思ってさ。 307 00:21:22,915 --> 00:21:26,218 ⚟すみませ~ん。 あっ。 じゃ ごゆっくり。 308 00:21:29,588 --> 00:21:33,058 どんなバーテンダーに か…。 309 00:21:35,427 --> 00:21:39,064 (上原)へぇ 佐々倉くんが店に…。 310 00:21:39,064 --> 00:21:42,067 神のグラスの彼かぁ。 311 00:21:42,067 --> 00:21:45,804 神のグラス? あぁ。 312 00:21:45,804 --> 00:21:50,409 ⦅「バー・風」の新人ですか。 君… どんなバーテンダーに➡ 313 00:21:50,409 --> 00:21:54,246 なりたいの? 神のグラス…。 314 00:21:54,246 --> 00:21:59,084 その1杯で 客の魂を癒やす バーテンダー⦆ 315 00:21:59,084 --> 00:22:03,255 なんて 食いつくような目をして 言うわけさ。 316 00:22:03,255 --> 00:22:06,258 そうは見えなかったですけど。 317 00:22:06,258 --> 00:22:08,427 へぇ。 318 00:22:11,230 --> 00:22:14,733 話は わかった。 (葛原)会長に このようなことを➡ 319 00:22:14,733 --> 00:22:17,903 お願いするのは せん越ですが…。 320 00:22:17,903 --> 00:22:20,873 なぁに 案ずるな。 321 00:22:20,873 --> 00:22:24,076 ワシに いい考えがある。