1 00:00:02,135 --> 00:00:04,972 (神嶋)何!? 経理に出すの忘れてた!? 2 00:00:04,972 --> 00:00:07,975 経費で落ちなかったら どうするんだ! 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,511 こっちにまで 文句が来るんだから…。 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,147 しっかりしてくれよ。 (由香利)すみません。 5 00:00:14,147 --> 00:00:17,718 まぁ 以後 気をつけるように。 はい。 6 00:00:19,786 --> 00:00:23,457 (美和)どうしたの? 由香利ちゃんらしくないミスして。 7 00:00:23,457 --> 00:00:27,961 すみません。 何かあった? 8 00:00:27,961 --> 00:00:30,464 ちょっと待って。 結婚!? 9 00:00:30,464 --> 00:00:33,133 結婚って あの結婚!? 10 00:00:33,133 --> 00:00:36,470 結婚に 「あの」も 「この」もないですよ 先輩。 11 00:00:36,470 --> 00:00:41,308 おいおいおい 本当か? はい おかげさまで 樋口由香利➡ 12 00:00:41,308 --> 00:00:44,278 このたび めでたく 結婚することになりましたぁ! 13 00:00:44,278 --> 00:00:47,281 物好きがいて よかったなぁ。 はいっ! 14 00:00:47,281 --> 00:00:50,284 う… って そこは ツッコむところだろ~。 15 00:00:50,284 --> 00:00:55,122 「誰が物好きやね~ん」って。 アハハ… そうですね。 16 00:00:55,122 --> 00:00:59,293 でも 本当に物好きがいてくれて 助かりましたよ。 17 00:00:59,293 --> 00:01:02,129 それで 相手は? どこで出会ったの? 18 00:01:02,129 --> 00:01:06,800 今はやりの出会い系か? それを言うなら マッチングアプリ! 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,936 横文字にしただけだろ。 20 00:01:08,936 --> 00:01:13,307 それより お祝いしてくださいよ お祝い! 21 00:01:13,307 --> 00:01:16,643 よ~し 今日は特別に サービスしてやろう。 22 00:01:16,643 --> 00:01:19,112 やったぁ! 大将 大好き! 23 00:01:19,112 --> 00:01:21,982 2割引きにな。 えぇ! ケチ! 24 00:01:21,982 --> 00:01:24,151 もっと他にあるでしょう! 25 00:03:06,186 --> 00:03:08,922 ⚟通関書類の作成ミス? 26 00:03:08,922 --> 00:03:11,858 そんなことで 納期が遅れるなんて…。 27 00:03:11,858 --> 00:03:15,328 ⚟産業機械部は 少し業績がいいからって➡ 28 00:03:15,328 --> 00:03:18,365 調子に乗ってるんじゃないのか。 29 00:03:18,365 --> 00:03:20,434 (早瀬)決して そのようなことは…。 30 00:03:20,434 --> 00:03:24,271 早瀬くん 管理が甘いんだよ 君は。 31 00:03:24,271 --> 00:03:27,941 部下に責任を取らせることだ。 32 00:03:27,941 --> 00:03:33,447 いえ 責任は すべて 私にございますから。 33 00:03:33,447 --> 00:03:35,415 ハァ…。 まったく…。 34 00:03:38,618 --> 00:03:41,955 ふん。 部下のミスをかばう上司。 35 00:03:41,955 --> 00:03:46,760 さぞかし部下に 慕われてるんだろうな。 36 00:03:46,760 --> 00:03:51,131 ご迷惑をおかけして 申し訳ありませんでした。 37 00:03:51,131 --> 00:03:54,101 いいから 今日は もう帰りなさい。 38 00:04:00,440 --> 00:04:03,944 ⚟どうだった? ん… 大丈夫。 39 00:04:03,944 --> 00:04:07,581 でもさぁ なんか 感じ悪くない? 40 00:04:07,581 --> 00:04:09,583 ちゃんと謝ったのに。 41 00:04:14,988 --> 00:04:18,024 《今日で 3日目。 42 00:04:18,024 --> 00:04:21,128 悪いときに 禁煙を始めてしまったな》 43 00:04:21,128 --> 00:04:38,211 ♬~ 44 00:04:53,493 --> 00:04:56,029 (溜)いらっしゃいませ。 45 00:04:56,029 --> 00:04:58,031 こちらの席に どうぞ。 46 00:05:01,101 --> 00:05:03,937 何になさいますか? 47 00:05:03,937 --> 00:05:06,606 軽いものがいいな。 48 00:05:06,606 --> 00:05:09,943 バンブーを。 (瑠美)へぇ。 49 00:05:09,943 --> 00:05:13,113 (瑠美)バンブーなんて名前の カクテルがあるんだ。 50 00:05:13,113 --> 00:05:15,282 竹に入って出てくるとか? 51 00:05:15,282 --> 00:05:18,752 いえ。 日本生まれのカクテルですよ。 52 00:05:18,752 --> 00:05:23,957 そうなんだ。 私も次 それ もらおっかな。 53 00:05:26,226 --> 00:05:29,429 失礼ですが 吸わないのでしたら➡ 54 00:05:29,429 --> 00:05:32,432 その葉巻 下げてもらえませんか。 55 00:05:32,432 --> 00:05:35,602 えっ? このお店 葉巻 ダメなの? 56 00:05:35,602 --> 00:05:39,940 いいえ。 バンブーは香りが繊細なカクテルなんだ。 57 00:05:39,940 --> 00:05:43,276 あの よろしかったら あちらの席へ…。 58 00:05:43,276 --> 00:05:47,113 結構だ。 吸わない人間もいるんだ。 59 00:05:47,113 --> 00:05:50,784 迷惑だから消してください。 嫌よ。 60 00:05:50,784 --> 00:05:54,421 あなたにとって そのカクテルが大事なように➡ 61 00:05:54,421 --> 00:05:58,124 私にとっても この葉巻の煙は大事なの。 62 00:05:58,124 --> 00:06:01,261 バーはね 君のような 身勝手な人間が➡ 63 00:06:01,261 --> 00:06:05,098 来る場所じゃない。 いいから消してくれ。 64 00:06:05,098 --> 00:06:09,269 思いどおりにならないからって 怒らないでよ。 65 00:06:09,269 --> 00:06:11,238 ままならないのが人生でしょ? 66 00:06:13,273 --> 00:06:15,942 《どいつもこいつも…》 (立ち上がる音) 67 00:06:15,942 --> 00:06:18,945 あっ。 68 00:06:18,945 --> 00:06:20,914 《勝手なことばかり…》 69 00:06:24,885 --> 00:06:28,388 すまない。 代金は これで。 70 00:06:47,941 --> 00:06:49,976 (ドアの開く音) 71 00:06:49,976 --> 00:06:52,178 いらっしゃいませ。 おや…。 72 00:06:54,848 --> 00:06:58,084 昨日は本当に申し訳なかった。 73 00:06:58,084 --> 00:07:01,254 年がいもなく みっともないことをして。 74 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 いえ お気になさらないでください。 75 00:07:04,257 --> 00:07:10,430 禁煙を始めたばかりで 葉巻の煙が気になってね。 76 00:07:10,430 --> 00:07:13,233 こんな言い訳をしても しかたがないが…。 77 00:07:15,435 --> 00:07:18,338 もし よろしければ➡ 78 00:07:18,338 --> 00:07:21,107 カウンターの中に入ってみませんか? 79 00:07:21,107 --> 00:07:23,176 えっ? 80 00:07:29,115 --> 00:07:32,118 知らなかったな。 81 00:07:32,118 --> 00:07:36,289 中からは こんなふうに見えるのか。 82 00:07:36,289 --> 00:07:42,762 バーテンダーが お客様のプライバシーを 他の方に話すのは タブーです。 83 00:07:42,762 --> 00:07:46,966 なので ここからは バーテンダーの独り言です。 84 00:07:49,436 --> 00:07:52,305 これは 葉巻のシガーリング。 85 00:07:52,305 --> 00:07:55,842 欧米では 子どもが生まれると お祝いの葉巻を➡ 86 00:07:55,842 --> 00:07:59,112 友人に配る習慣があったそうです。 87 00:07:59,112 --> 00:08:03,983 出産のお祝いに 葉巻をもらった医師がいます。 88 00:08:03,983 --> 00:08:06,486 ただ その子は➡ 89 00:08:06,486 --> 00:08:09,255 産まれたときから 重い病気を患い➡ 90 00:08:09,255 --> 00:08:12,258 担当医だった その医師は➡ 91 00:08:12,258 --> 00:08:15,729 子どもが元気になったら吸おう。 92 00:08:15,729 --> 00:08:18,098 そう心に決めて この半年➡ 93 00:08:18,098 --> 00:08:21,401 必死に治療してきたそうです。 94 00:08:21,401 --> 00:08:24,404 医師って… 昨日の彼女が? 95 00:08:26,272 --> 00:08:28,408 結局 医師は➡ 96 00:08:28,408 --> 00:08:31,778 子どもを助けることが できなかった。 97 00:08:31,778 --> 00:08:37,117 だから 彼女は 葉巻に火はつけても➡ 98 00:08:37,117 --> 00:08:39,919 一口も吸いませんでした。 99 00:08:39,919 --> 00:08:43,923 自分には この葉巻を吸う資格がないと。 100 00:08:46,760 --> 00:08:49,596 バーって 不思議なんですよね。 101 00:08:49,596 --> 00:08:53,666 こちら側から お客様を見ると➡ 102 00:08:53,666 --> 00:08:56,236 本当の表情が 見えることがあるんです。 103 00:08:58,438 --> 00:09:02,609 仲よく話しているのに 実は憎しみ合っている同僚。 104 00:09:04,611 --> 00:09:07,781 口では ケンカしているのに 仲直りのきっかけを➡ 105 00:09:07,781 --> 00:09:09,949 探しているカップル。 106 00:09:14,788 --> 00:09:17,924 彼女は➡ 107 00:09:17,924 --> 00:09:20,927 本当は どんな顔をしていたんだろう。 108 00:09:22,929 --> 00:09:25,098 この店には よく来るの? 109 00:09:25,098 --> 00:09:29,469 最近 遅い時間に お一人でいらっしゃいます。 110 00:09:29,469 --> 00:09:32,272 そうか…。 111 00:09:32,272 --> 00:09:35,275 これ もらっていいかな。 112 00:09:38,411 --> 00:09:42,449 どこでもいいんですよね? なんでもいいんですよね? 113 00:09:42,449 --> 00:09:45,819 いくらでもいいんですよね? もちろん。 114 00:09:45,819 --> 00:09:48,455 由香利ちゃんの 結婚祝いなんだから。 115 00:09:48,455 --> 00:09:51,458 フレンチ イタリアン 和食…。 116 00:09:51,458 --> 00:09:54,427 う~ん 迷う~。 117 00:09:57,597 --> 00:10:01,101 ホントですか!? それは おめでとうございます。 118 00:10:01,101 --> 00:10:05,939 ありがとうございます。 では お祝いにふさわしい一杯を➡ 119 00:10:05,939 --> 00:10:10,810 お出ししなくてはいけませんね。 じゃあ 神のグラスで! 120 00:10:10,810 --> 00:10:14,447 佐々倉さんの神のグラススペシャル! 121 00:10:14,447 --> 00:10:18,618 シャンパンベースだと 当たり前すぎるしなぁ…。 122 00:10:18,618 --> 00:10:20,787 うん では…。 123 00:10:20,787 --> 00:10:23,423 ブランデーを 3分の1。 124 00:10:23,423 --> 00:10:25,959 クレーム・ド・カカオ 3分の1。 125 00:10:25,959 --> 00:10:29,429 それに 生クリーム 3分の1。 126 00:10:29,429 --> 00:10:33,600 これを よく シェイクして…。 127 00:10:33,600 --> 00:10:37,470 こし器で こします。 128 00:10:37,470 --> 00:10:40,607 最後に ナツメグを少々…。 129 00:10:40,607 --> 00:10:45,445 へぇ。 お菓子を作るみたいですね。 130 00:10:45,445 --> 00:10:49,282 どうぞ アレキサンダーです。 131 00:10:49,282 --> 00:10:51,317 ふわふわだぁ。 132 00:10:51,317 --> 00:10:55,121 アレキサンダーは 1863年➡ 133 00:10:55,121 --> 00:10:57,790 イギリスのエドワード7世と➡ 134 00:10:57,790 --> 00:11:01,461 アレキサンドラ王女の 結婚式に献上されたカクテルと➡ 135 00:11:01,461 --> 00:11:03,429 言われています。 136 00:11:06,432 --> 00:11:08,601 甘くておいしい! 137 00:11:08,601 --> 00:11:12,138 ご結婚 おめでとうございます。 138 00:11:12,138 --> 00:11:14,641 アハ…。 139 00:11:14,641 --> 00:11:16,609 (由香利)ありがとう ございます。 140 00:11:22,115 --> 00:11:24,884 (早瀬)バンブーを。 かしこまりました。 141 00:11:29,756 --> 00:11:32,425 お待ち合わせですか? 早瀬様。 142 00:11:32,425 --> 00:11:36,296 えっ。 あ… いや…。 143 00:11:36,296 --> 00:11:38,464 そうじゃないんだが…。 144 00:11:41,434 --> 00:12:25,078 ♬~ 145 00:12:25,078 --> 00:12:28,114 バンブーでございます。 146 00:12:28,114 --> 00:12:30,183 渡してほしいものがあるんだ。 147 00:12:32,251 --> 00:12:34,921 何か ずっと気がかりでね。 148 00:12:34,921 --> 00:12:38,424 代わりのもので済むってことじゃ ないだろうけど。 149 00:12:38,424 --> 00:12:41,594 先日のお客様も 気にされていました。 150 00:12:41,594 --> 00:12:44,097 子どもっぽいことを してしまったと。 151 00:12:44,097 --> 00:12:47,600 彼女が? その葉巻➡ 152 00:12:47,600 --> 00:12:51,070 キューバの葉巻の中でも とても有名で➡ 153 00:12:51,070 --> 00:12:53,573 チャーチルも吸っていたそうです。 154 00:12:53,573 --> 00:12:57,410 スペイン語だと 「ロミオ・イ・フリエタ」ですが➡ 155 00:12:57,410 --> 00:13:00,079 英語では…。 156 00:13:00,079 --> 00:13:03,416 ロミオとジュリエット? はい。 157 00:13:03,416 --> 00:13:06,085 ずいぶん ロマンチックな名前だったんだな。 158 00:13:08,988 --> 00:13:11,257 いらっしゃいませ… あっ。 159 00:13:18,264 --> 00:13:21,234 また会うなんて奇遇だね。 160 00:13:21,234 --> 00:13:24,737 葉巻嫌いのオジサン。 161 00:13:24,737 --> 00:13:27,073 ど… どうも。 162 00:13:27,073 --> 00:13:29,075 どうぞ こちらへ。 163 00:13:29,075 --> 00:13:34,247 何? バーテンダーって ナンパのお手伝いもするの? 164 00:13:34,247 --> 00:13:36,916 そういうわけでは ありませんが…。 165 00:13:36,916 --> 00:13:40,586 じゃあ あちらの お客様からですってやつは? 166 00:13:40,586 --> 00:13:44,557 日本のバーテンダーは お断りすることが多いですよ。 167 00:13:44,557 --> 00:13:47,560 へぇ。 だそうですよ? 168 00:13:47,560 --> 00:13:49,729 私は バーで そんなことしない。 169 00:13:49,729 --> 00:13:52,932 冗談ですって。 また怒った。 170 00:14:01,574 --> 00:14:03,910 そうだ。 171 00:14:03,910 --> 00:14:06,079 これを。 えっ? 172 00:14:06,079 --> 00:14:10,249 先日は 大変申し訳ないことをした。 173 00:14:10,249 --> 00:14:12,919 あ… 気にしないでください。 174 00:14:12,919 --> 00:14:16,422 私のほうこそ。 それに➡ 175 00:14:16,422 --> 00:14:18,925 こういう葉巻って 高いんでしょ? 176 00:14:18,925 --> 00:14:21,728 そうですねぇ。 この店なら 1箱で➡ 177 00:14:21,728 --> 00:14:24,597 10回は飲めます。 えっ。 178 00:14:24,597 --> 00:14:27,100 そんな高価なもの もらえません! 179 00:14:27,100 --> 00:14:30,770 いや 困る。 私のおわびの気持ちなんだ。 180 00:14:30,770 --> 00:14:32,939 でも…。 いいから。 181 00:14:32,939 --> 00:14:36,409 でしたら その葉巻 お二人のために➡ 182 00:14:36,409 --> 00:14:39,912 この店でお預かりする というのは どうでしょう。 183 00:14:39,912 --> 00:14:42,248 ここに来たときだけ 吸うってこと? 184 00:14:42,248 --> 00:14:44,417 はい。 185 00:14:44,417 --> 00:14:48,287 (早瀬)禁煙中なんだが。 (瑠美)私も➡ 186 00:14:48,287 --> 00:14:52,091 職場では 吸わないことに なってるんだけど…。 187 00:14:52,091 --> 00:14:54,727 黙ってれば わからないかな。 188 00:14:54,727 --> 00:14:58,064 葉巻は OKということにすれば…。 189 00:14:58,064 --> 00:15:00,733 お二人だけの秘密…。 190 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 葉巻には ふさわしいですね。 191 00:15:02,735 --> 00:15:05,404 (2人)ん? 葉巻の箱は➡ 192 00:15:05,404 --> 00:15:08,408 貴族が ラブレターを入れて渡したり➡ 193 00:15:08,408 --> 00:15:11,577 ロシア革命のときには 秘密文書の受け渡しに➡ 194 00:15:11,577 --> 00:15:13,713 使ったそうですから。 195 00:15:13,713 --> 00:15:16,749 わぁ… いい香り。 196 00:15:16,749 --> 00:15:20,419 10本か。 申し訳ありませんが➡ 197 00:15:20,419 --> 00:15:24,824 葉巻が苦手なお客様も いらっしゃいますので➡ 198 00:15:24,824 --> 00:15:27,360 あちらの席にお願いします。 199 00:15:27,360 --> 00:15:29,362 (早瀬)あぁ。 200 00:15:33,599 --> 00:15:35,601 早瀬です。 201 00:15:35,601 --> 00:15:38,571 君島です。 君島瑠美。 202 00:15:38,571 --> 00:15:40,740 君島さん。 この間は➡ 203 00:15:40,740 --> 00:15:45,411 本当に すみませんでした。 謝るのは私のほうだ。 204 00:15:45,411 --> 00:15:47,780 八つ当たりなんて みっともないことして➡ 205 00:15:47,780 --> 00:15:51,417 情けない。 私も似たようなものです。 206 00:15:51,417 --> 00:15:54,587 ちょっと落ち込んでて つまらない意地を➡ 207 00:15:54,587 --> 00:15:56,556 張ってしまって…。 208 00:15:56,556 --> 00:16:00,226 なんか 調子が狂うな。 209 00:16:00,226 --> 00:16:02,895 さっきまでは 威勢がよかったのに。 210 00:16:02,895 --> 00:16:06,399 警戒すると ああなるんです 私…。 211 00:16:06,399 --> 00:16:08,568 へぇ。 212 00:16:08,568 --> 00:16:12,405 さっきまでのほうがいいのなら…。 213 00:16:12,405 --> 00:16:16,976 期待外れで悪かったねぇ オジサン。 214 00:16:16,976 --> 00:16:23,249 (笑い声) 215 00:16:23,249 --> 00:16:25,585 由香利ちゃん ダメな日は➡ 216 00:16:25,585 --> 00:16:29,655 早めに カレンダーに入れといてね。 なんでですか? 217 00:16:29,655 --> 00:16:34,894 結婚式の打ち合わせとか いろいろあるでしょ? 218 00:16:34,894 --> 00:16:39,398 あぁ 結婚式…。 219 00:16:39,398 --> 00:16:41,901 そんなの気にしないでください。 220 00:16:41,901 --> 00:16:44,604 全然余裕ですから。 221 00:16:44,604 --> 00:16:47,073 《そんなの ねぇ…》 222 00:16:52,478 --> 00:16:55,982 📱(バイブ音) 223 00:17:01,087 --> 00:17:03,122 ハァ…。 224 00:17:03,122 --> 00:17:05,091 おばあちゃん…。 225 00:17:08,394 --> 00:17:10,429 (ドアの開く音) 226 00:17:10,429 --> 00:17:13,299 いらっしゃいませ。 こんばんは。 227 00:17:13,299 --> 00:17:16,769 今日は 1人なんですけど いいですか? 228 00:17:18,905 --> 00:17:21,407 この間の アレキサンダーを。 229 00:17:21,407 --> 00:17:26,245 かしこまりました。 結婚を祝って飲むんですよね。 230 00:17:26,245 --> 00:17:29,582 外国の… 誰でしたっけ? 231 00:17:29,582 --> 00:17:33,252 エドワード7世と アレキサンドラ王女です。 232 00:17:33,252 --> 00:17:38,190 それだ! アレキサンダーには 実は もう一つ➡ 233 00:17:38,190 --> 00:17:42,094 有名なエピソードがあります。 もう一つ? 234 00:17:42,094 --> 00:17:45,264 『酒とバラの日々』 という映画の中で➡ 235 00:17:45,264 --> 00:17:49,235 主人公が お酒の飲めない妻に勧めるのが➡ 236 00:17:49,235 --> 00:17:52,171 このアレキサンダーなんです。 237 00:17:52,171 --> 00:17:55,408 でも その一杯をきっかけに➡ 238 00:17:55,408 --> 00:18:00,913 妻は アルコール依存症に陥り 家庭が崩壊していく。 239 00:18:00,913 --> 00:18:04,417 えっ。 甘口で 口当たりはいいけど➡ 240 00:18:04,417 --> 00:18:07,586 実は アルコールが強いカクテル。 241 00:18:07,586 --> 00:18:10,856 それが アレキサンダーです。 242 00:18:15,061 --> 00:18:17,763 確かに強いかも。 243 00:18:17,763 --> 00:18:21,634 結婚も 口当たりのいい 甘い夢ばかり見て➡ 244 00:18:21,634 --> 00:18:24,570 飛びついちゃ ダメってことなのかな。 245 00:18:24,570 --> 00:18:28,074 甘さと 苦さ 喜劇と 悲劇➡ 246 00:18:28,074 --> 00:18:31,010 幸福と 不幸。 247 00:18:31,010 --> 00:18:36,916 どんなものにも 2つの顔が あるってことなんでしょうか。 248 00:18:36,916 --> 00:18:38,918 2つの顔…。 249 00:18:41,087 --> 00:18:45,057 私… 迷ってるんです。 250 00:18:45,057 --> 00:18:49,061 ご結婚を? 251 00:18:49,061 --> 00:18:52,565 大好きなおばあちゃんが病気で…。 252 00:18:52,565 --> 00:18:56,769 お医者さんからも 長くないって言われてて…。 253 00:18:56,769 --> 00:19:00,906 だから どうしても ウエディングドレス姿を見せて➡ 254 00:19:00,906 --> 00:19:03,943 安心させたくて…。 255 00:19:03,943 --> 00:19:06,412 そんな理由で 結婚しちゃいけないって➡ 256 00:19:06,412 --> 00:19:09,615 わかってる。 わかってるけど…。 257 00:19:12,918 --> 00:19:16,922 ごめんなさい。 私… 泣いたりして。 258 00:19:18,958 --> 00:19:23,262 バーの照明が なぜ暗いか ご存じですか? 259 00:19:23,262 --> 00:19:26,132 えっ? それは➡ 260 00:19:26,132 --> 00:19:28,434 お客様の涙を隠すため。 261 00:19:31,570 --> 00:19:35,608 気取りすぎですよ。 262 00:19:35,608 --> 00:19:41,881 (すすり泣く声) 263 00:19:50,923 --> 00:19:53,893 樋口くん ちょっと。 はい。 264 00:19:53,893 --> 00:19:57,897 スピーチだけどな 誰に頼むにしろ➡ 265 00:19:57,897 --> 00:20:01,100 準備に時間がかかるから 早くしたほうが…。 266 00:20:01,100 --> 00:20:05,237 すみません。 あの話 なくなったんです。 267 00:20:05,237 --> 00:20:08,741 なくなった? なくなったって どういうこと? 268 00:20:08,741 --> 00:20:11,243 やめたんです 結婚するの。 269 00:20:11,243 --> 00:20:13,946 このままじゃ ダメって 気付いたんで。 270 00:20:16,148 --> 00:20:19,251 そっか。 じゃあ 俺のスピーチも…。 271 00:20:19,251 --> 00:20:21,587 なしです。 (神嶋)そうか。 272 00:20:21,587 --> 00:20:24,457 最初から 見抜かれてた気がするなぁ➡ 273 00:20:24,457 --> 00:20:26,759 佐々倉さんには。 えっ? 274 00:20:26,759 --> 00:20:31,430 だから 私に アレキサンダーを 作ってくれたんだと思います。 275 00:20:36,569 --> 00:20:40,906 やっぱり ちゃんと話聞けばよかったな。 276 00:20:40,906 --> 00:20:43,576 やっぱり ということは➡ 277 00:20:43,576 --> 00:20:48,247 前から気になってたんですか? うん。 278 00:20:48,247 --> 00:20:52,918 結婚するって聞いたときから 引っかかることはあったの。 279 00:20:52,918 --> 00:20:55,421 佐々倉さんは気付いてたの? 280 00:20:55,421 --> 00:20:58,891 えぇ。 こんな言葉をご存じですか? 281 00:20:58,891 --> 00:21:01,427 ん? 「自分が眠っていると➡ 282 00:21:01,427 --> 00:21:04,230 気付いた人は その瞬間➡ 283 00:21:04,230 --> 00:21:07,099 すでに半分 目覚めている」。 284 00:21:07,099 --> 00:21:10,102 誰でも本当は 自分が どうしたいのか➡ 285 00:21:10,102 --> 00:21:12,104 気付いているのかもしれません。 286 00:21:15,174 --> 00:21:17,176 そうですね。 287 00:21:20,246 --> 00:21:23,582 (瑠美)あと 2本ですね。 288 00:21:23,582 --> 00:21:26,418 これを吸ったら おしまいか。 289 00:21:26,418 --> 00:21:29,755 早瀬さんと飲むの 楽しかったなぁ。 290 00:21:29,755 --> 00:21:32,391 (早瀬)煙が立ち上る間だけ➡ 291 00:21:32,391 --> 00:21:36,896 楽しい夢を 見させてもらった気がするよ。 292 00:21:36,896 --> 00:21:39,799 佐々倉くん お会計。 293 00:21:39,799 --> 00:21:44,904 はい。 私… 来週から 2年間➡ 294 00:21:44,904 --> 00:21:47,773 仙台の病院に行くことが 決まったんです。 295 00:21:47,773 --> 00:21:50,442 えっ。 ここみたいなバーが➡ 296 00:21:50,442 --> 00:21:52,411 あるといいけど。 297 00:21:54,914 --> 00:21:58,050 オジサンが相手でよければ➡ 298 00:21:58,050 --> 00:22:01,253 最後に食事でも。 えっ。 299 00:22:01,253 --> 00:22:05,090 いや 忙しいから無理だろうけど…。 300 00:22:05,090 --> 00:22:07,626 フフッ…。 301 00:22:07,626 --> 00:22:09,628 私でよければ 喜んで。 302 00:22:11,564 --> 00:22:14,266 じゃあ 来週➡ 303 00:22:14,266 --> 00:22:16,902 待ち合わせは ここで 7時。 304 00:22:16,902 --> 00:22:19,104 はい。