1 00:00:01,835 --> 00:00:03,336 (馬のいななき) 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,005 (ガッツ)ハアッ! 3 00:00:06,005 --> 00:00:09,467 (ファルネーゼ)ンンッ! (ガッツ)よう 形勢逆転だな 4 00:00:13,471 --> 00:00:14,556 (セルピコ)ハッ… 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,559 (いななき) 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,560 ウッ! 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,062 今のは… 8 00:00:26,109 --> 00:00:31,322 ♪~ 9 00:01:50,193 --> 00:01:53,863 ~♪ 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,700 (ガッツ)“見つけられない”? どういうこった? そりゃ 11 00:01:57,867 --> 00:02:00,995 (パック)う~ん 何つったらいっかなぁ… そう 12 00:02:01,121 --> 00:02:04,415 いつか世話になった旅芸人一座の 占いおばばが言ってたよ 13 00:02:04,541 --> 00:02:09,212 えっと…“堅い世界を持つ者に 妖精は見つけられない”だったっけ 14 00:02:09,379 --> 00:02:11,714 なるほど 堅い世界ねえ 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,634 あっ… ガッツ! 16 00:02:15,969 --> 00:02:16,886 (ガッツ)分かってる 17 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 おいでなすった 18 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 味方か? 19 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 えっ… 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,442 ウオーッ! 21 00:02:31,609 --> 00:02:34,946 (斬り払う音) 22 00:02:35,905 --> 00:02:39,033 なに? 何が起きているの? 23 00:02:43,997 --> 00:02:45,373 アッ… アア… 24 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 (斬り払う音) 25 00:02:47,333 --> 00:02:50,003 目ぇひんむいて よ~く見とけよ (ファルネーゼ)ハッ… 26 00:02:50,169 --> 00:02:53,006 置物 拝んでるだけじゃ お目にかかれねえ― 27 00:02:53,172 --> 00:02:56,259 神が地上に お示しになった奇跡ってやつだ 28 00:02:56,426 --> 00:02:58,678 (斬り払う音) 29 00:02:58,845 --> 00:03:01,389 (悲鳴) 30 00:03:01,514 --> 00:03:04,392 見えたぜ (ファルネーゼ)ハッ! あれは… 31 00:03:04,517 --> 00:03:07,312 (ガッツ)最初っから あそこを目指してたんだ 32 00:03:08,771 --> 00:03:09,606 (斬り払う音) 33 00:03:09,731 --> 00:03:12,901 随分 ジャマが入ったけどな (ファルネーゼ)何があるんだ? 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,695 俺の目的を知りたがってたよな? (ファルネーゼ)えっ? 35 00:03:15,862 --> 00:03:18,448 ちょうどいい 今から教えてやるよ 36 00:03:22,660 --> 00:03:23,494 (セルピコ)あれは… 37 00:03:24,287 --> 00:03:28,374 ミッドランド西方辺境伯 ランズダウン家の館… 38 00:03:28,541 --> 00:03:33,963 狩猟と犬を愛したランズダウン伯が 余暇を過ごすために建てた館 39 00:03:34,088 --> 00:03:37,383 5年前の火事で 伯爵と その家臣団が死亡し 40 00:03:37,508 --> 00:03:39,886 今は ただの廃虚のはず 41 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 そういえば この辺りで― 42 00:03:43,139 --> 00:03:47,852 旅人や巡礼者が よく 姿を消すという報告がありましたね 43 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 (いななき) 44 00:03:55,652 --> 00:03:56,903 アアッ! 45 00:04:02,784 --> 00:04:03,868 なっ… 46 00:04:04,535 --> 00:04:08,456 (うめき声) 47 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 ハッ… 48 00:04:10,124 --> 00:04:12,418 (ガッツ) ケッ… 猟犬の成れの果てが― 49 00:04:13,127 --> 00:04:15,922 血のにおいで興奮してやがる (ほえる声) 50 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 (ほえる声) 51 00:04:24,097 --> 00:04:26,766 ウソ… こんなものが… 52 00:04:27,976 --> 00:04:31,437 いるはずねえか? だから奇跡ってんだろう 53 00:04:33,106 --> 00:04:34,148 アアッ! 54 00:04:34,857 --> 00:04:35,692 (斬り払う音) 55 00:04:39,195 --> 00:04:40,280 (殴る音) 56 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 こんな見せ場で 縮こまって どうする? 57 00:04:42,865 --> 00:04:45,159 拝み屋なら決めゼリフがあるだろう 58 00:04:46,035 --> 00:04:47,996 “神よ”ってな 59 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 (斬り払う音) 60 00:04:52,834 --> 00:04:55,211 俺には もう奇跡は間に合ってる 61 00:04:56,421 --> 00:04:58,214 ヘドが出るほどにな 62 00:04:58,673 --> 00:05:01,968 ついてこい 食い殺されるぞ! (ファルネーゼ)アアッ… 63 00:05:02,135 --> 00:05:04,095 アアーッ! 64 00:05:06,389 --> 00:05:07,724 (壁を壊す音) 65 00:05:14,022 --> 00:05:15,356 (ファルネーゼ)ここは… 66 00:05:15,898 --> 00:05:18,526 (馬のいななき) (パック)いやぁ まいった まいった 67 00:05:18,651 --> 00:05:20,361 (ガッツ) なんだ 馬まで連れてきたのか 68 00:05:20,486 --> 00:05:23,364 こら ガッツ君! まだ分かっとらんようだね チミ 69 00:05:23,489 --> 00:05:25,158 ああ 分かってるよ 70 00:05:25,283 --> 00:05:28,286 ここまで連れてきてくれたご恩は 一生 忘れねえよ 馬 71 00:05:28,411 --> 00:05:30,455 よろしい… オッ? 72 00:05:30,997 --> 00:05:34,667 ウホ~ッ… ホヘ~ッ… 73 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 よくも まあ こんなにたくさん… 74 00:05:38,504 --> 00:05:40,506 まったく 人間ってやつは… 75 00:05:40,631 --> 00:05:43,426 なんまんだぶ なんまんだぶ なんまんだぶ 76 00:05:45,094 --> 00:05:47,096 うん? (ガッツ)どうした? 77 00:05:47,513 --> 00:05:48,931 あっ… いや 別に 78 00:05:53,227 --> 00:05:56,939 (怪物犬の ほえる声) 79 00:05:57,065 --> 00:05:58,816 何なんですかね? 80 00:05:58,983 --> 00:06:00,026 これは… 81 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 ハッ… 82 00:06:03,571 --> 00:06:05,448 尋常ならざる異形のもの… 83 00:06:06,199 --> 00:06:08,951 これも 「黙示録」の預言と関わりが? 84 00:06:10,870 --> 00:06:13,456 (物音) ハッ… セルピコ? 85 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 (いななき) (パック)ウワ~ッ! 86 00:06:15,583 --> 00:06:16,459 よせ! 87 00:06:18,377 --> 00:06:19,712 (悲鳴) 88 00:06:21,130 --> 00:06:23,216 (斬り払う音) 89 00:06:23,382 --> 00:06:25,718 (悲鳴) 90 00:06:26,302 --> 00:06:27,470 バカが… 91 00:06:27,637 --> 00:06:29,472 ハァハァ ハァハァ… 92 00:06:33,101 --> 00:06:34,477 (ファルネーゼ)人? 93 00:06:36,145 --> 00:06:38,856 何者だ? (飼育係)お前こそ 何だ? 94 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 (飼育係) おでは この屋敷の犬小屋番だ 95 00:06:44,654 --> 00:06:47,615 まあいい… とにかく この縄を解いてくれ 96 00:06:48,282 --> 00:06:50,618 手伝ってくれたら あとで礼は はずむ 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,870 私は… ハッ… 98 00:06:52,995 --> 00:06:57,959 今は故あって このような格好だが 私は れっきとした法王庁の騎士だ 99 00:06:58,084 --> 00:06:59,752 悪いようにはしない 100 00:06:59,877 --> 00:07:02,672 肉だ… (ファルネーゼ)なに? 101 00:07:02,797 --> 00:07:07,260 そのままのほうが食べやすい 102 00:07:07,385 --> 00:07:08,386 えっ… 103 00:07:09,220 --> 00:07:10,138 (斬り払う音) 104 00:07:10,847 --> 00:07:11,931 (斬り払う音) 105 00:07:15,101 --> 00:07:16,436 グ~ッ… 106 00:07:16,602 --> 00:07:17,937 (ほえる声) 107 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 (斬り払う音) 108 00:07:20,356 --> 00:07:22,692 (飼育係)い… 犬… 犬… 109 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 犬 いじめるな! 110 00:07:26,612 --> 00:07:31,200 おで… おでの家族 傷つけるな! 111 00:07:31,325 --> 00:07:32,952 ゆる… 許さないぞ! 112 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 たと… たとえ お館さまでも― 113 00:07:36,122 --> 00:07:41,294 犬をいじめたら餌になるんだど… 114 00:07:41,502 --> 00:07:43,463 やったのか? ここの主人を 115 00:07:43,629 --> 00:07:46,591 ハッ… (飼育係)んにゃ 食っただ 116 00:07:46,716 --> 00:07:48,468 (匂いを嗅ぐ音) 117 00:07:48,593 --> 00:07:51,971 ひ… 久しぶりのいい匂い… 118 00:07:52,096 --> 00:07:56,017 上等な貴族女の匂い… 119 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 ヒッ… 120 00:07:58,436 --> 00:08:02,857 お前の匂い し… 知ってる… 121 00:08:02,982 --> 00:08:08,154 極上の獲物だった… あの日の生き残り… 122 00:08:08,279 --> 00:08:10,448 ニエ ニエ… 123 00:08:12,450 --> 00:08:13,618 (刺す音) 124 00:08:17,705 --> 00:08:20,458 傷をかばうような せこいのは なしだ 125 00:08:20,875 --> 00:08:23,711 腕が もげようが知ったことか 126 00:08:24,504 --> 00:08:29,509 思い出したぜ 久しぶりに 最初の気持ちってやつを 127 00:08:30,051 --> 00:08:33,471 ありがとうよ 最悪の気分だ 128 00:08:33,596 --> 00:08:37,934 (飼育係) おで… おでも… ありがとう 129 00:08:38,309 --> 00:08:43,940 ようやく お出ましだぜ あんたの知りたがってた俺の目的 130 00:08:44,315 --> 00:08:45,149 ハッ… 131 00:08:45,983 --> 00:08:48,653 “使徒”がよ (うなり声) 132 00:08:48,819 --> 00:08:50,404 ハッ… 使徒? 133 00:08:50,947 --> 00:08:54,909 そう 使徒どもを1匹残らず ぶち殺す 134 00:08:55,034 --> 00:08:56,619 これが目的さ 135 00:09:03,334 --> 00:09:04,877 (飼育係)グヘッ… 136 00:09:05,503 --> 00:09:09,632 そ… その烙印(らくいん)が刻まれたときに 137 00:09:09,757 --> 00:09:13,636 おま… お前の運命は決まっていたんだな 138 00:09:14,220 --> 00:09:18,808 もがいて 這(は)い回って 狩られるだけの え… 獲物 139 00:09:18,933 --> 00:09:20,393 肉~! (ファルネーゼ)ヒイッ… 140 00:09:20,560 --> 00:09:22,395 (叫び声) 141 00:09:22,562 --> 00:09:24,272 ウオーッ! 142 00:09:24,438 --> 00:09:25,273 (斬り払う音) 143 00:09:29,944 --> 00:09:30,778 (殴る音) 144 00:09:30,945 --> 00:09:33,155 だから~! 145 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 犬をいじめるな! 146 00:09:36,075 --> 00:09:36,909 (パック)ガッツ 上! 147 00:09:37,076 --> 00:09:38,744 おうよ! 148 00:09:39,787 --> 00:09:40,830 (斬りつける音) 149 00:09:40,955 --> 00:09:46,002 ウオーッ! 150 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 (飼育係)アア… 151 00:09:50,298 --> 00:09:53,593 (叫び声) 152 00:09:54,594 --> 00:09:55,678 (殴り飛ばす音) 153 00:09:56,053 --> 00:09:57,638 何やってんだよ ガッツ! 154 00:09:57,805 --> 00:09:59,098 いつもみたいに いけ! 155 00:09:59,223 --> 00:10:03,894 (飼育係)肉! 肉~! (ファルネーゼ)アッ… アア… 156 00:10:04,687 --> 00:10:05,521 (刺す音) 157 00:10:12,403 --> 00:10:16,532 俺は硬くて うまくねえぜ… 158 00:10:16,657 --> 00:10:22,038 大丈夫だ お前 食ったあとは お… 女の肉で 159 00:10:22,163 --> 00:10:25,166 口直しする (ファルネーゼ)ヒイッ… 160 00:10:25,333 --> 00:10:30,921 あの女 お嬢さまと同じ貴族の女 161 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 柔らかい… 162 00:10:33,841 --> 00:10:37,887 口の中で と… とろけるだ… 163 00:10:38,012 --> 00:10:40,681 ウエッ… (パック)お嬢さま? ハッ… 164 00:10:40,848 --> 00:10:43,934 (ガッツ)グアーッ! 165 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 うまみが出てきたど… 166 00:10:49,523 --> 00:10:53,152 我らに逆らう人間など― 167 00:10:53,277 --> 00:10:56,947 食べ物だど… 168 00:10:57,823 --> 00:11:01,744 (ガッツ) にしても 食べ方が雑すぎるぜ… 169 00:11:01,869 --> 00:11:03,245 んにゃ… 170 00:11:03,371 --> 00:11:07,958 に… 肉にも 上級と下級あるだ 171 00:11:08,334 --> 00:11:15,216 おでに優しくしてくれる人の肉 や… 柔らかくて 甘みある 172 00:11:15,341 --> 00:11:22,223 お… おでを 醜い 卑しいって蔑む肉は下級 173 00:11:22,348 --> 00:11:25,601 くさくて 硬い~… 174 00:11:25,768 --> 00:11:27,645 じゃ 俺は まずいほうだぜ 175 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 慌てなくても すぐ分かるだ! 176 00:11:30,606 --> 00:11:33,401 グアッ! (パック)ウワ~ッ! ガッツ! 177 00:11:33,526 --> 00:11:35,778 こ… これ 本物… 178 00:11:35,945 --> 00:11:40,282 これ 本物の人間の剥製だよ! (飼育係)グウッ… 179 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 触るなー! 180 00:11:44,078 --> 00:11:45,204 ハッ… 181 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 あっ… 182 00:11:56,424 --> 00:11:58,717 お嬢さまに… 183 00:11:58,843 --> 00:12:01,762 お嬢さまに触るな! 184 00:12:01,929 --> 00:12:03,139 ンンッ… 185 00:12:09,520 --> 00:12:12,731 お嬢さまー! 186 00:12:12,857 --> 00:12:15,985 (ガッツ)ウオーッ! 187 00:12:16,444 --> 00:12:17,403 (斬り払う音) 188 00:12:19,780 --> 00:12:25,202 (飼育係)ウアーッ! 189 00:12:28,873 --> 00:12:32,960 ウアーッ! 190 00:12:33,127 --> 00:12:34,211 ウッ… 191 00:12:44,638 --> 00:12:47,141 (飼育係の泣き声) 192 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 (飼育係)し… 信じてた 193 00:12:50,644 --> 00:12:54,398 醜い 卑しいと― 194 00:12:54,565 --> 00:12:58,027 蔑まれた このおでを… 195 00:12:58,152 --> 00:13:01,155 お嬢さまだけは… 196 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 信じてたのに~… 197 00:13:14,460 --> 00:13:18,797 お… お嬢さまー! 198 00:13:18,964 --> 00:13:22,384 (ガッツ)食い残しを きれいに飾って ささげる… 199 00:13:22,510 --> 00:13:24,053 ゆがんでやがるぜ 200 00:13:24,803 --> 00:13:27,765 心の底からな (パック)ガッツ… 201 00:13:27,932 --> 00:13:30,851 使徒は 1匹残らず狩り尽くす 202 00:13:31,393 --> 00:13:34,313 楽に死なせてやるから吐けよ (飼育係の泣き声) 203 00:13:34,438 --> 00:13:36,941 あの連中には どうすれば会えるんだ? 204 00:13:37,066 --> 00:13:38,317 (飼育係)あの連中? 205 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 (発射音) ギャーッ! 206 00:13:41,445 --> 00:13:43,155 “ゴッドハンド” 207 00:13:43,489 --> 00:13:48,285 (飼育係)し… 知らない あのお方たちのことは 208 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 (発射音) アアーッ! 209 00:13:50,704 --> 00:13:55,668 あのお方たち 特別… ほ… 本当に知らない 210 00:13:55,834 --> 00:13:58,087 し… 知らないって… 211 00:13:58,212 --> 00:14:01,924 言ってるだろうー! 212 00:14:02,091 --> 00:14:02,925 (刺す音) 213 00:14:03,092 --> 00:14:04,426 グアッ… 214 00:14:05,678 --> 00:14:09,348 分からない 何も思いつかない… 215 00:14:09,473 --> 00:14:12,017 祈りの言葉すら浮かんでこない… 216 00:14:12,977 --> 00:14:17,648 (飼育係)し… 知らない… 217 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 (ガッツ)そうか 218 00:14:32,913 --> 00:14:35,833 (馬の鼻息) ハッ… この馬に乗って… 219 00:14:36,000 --> 00:14:37,084 ハッ… 220 00:14:37,668 --> 00:14:39,086 (怪物馬)ダメ… 221 00:14:39,211 --> 00:14:41,672 ヒヒ~ン! 222 00:14:42,715 --> 00:14:44,592 アアッ… 223 00:14:47,511 --> 00:14:49,305 女乗る… 224 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 メス… 肉… 225 00:14:55,686 --> 00:14:58,856 うま~… 226 00:14:59,023 --> 00:15:02,902 (ファルネーゼ)イヤーッ! 227 00:15:12,161 --> 00:15:13,704 (斬り払う音) 228 00:15:27,009 --> 00:15:30,429 死にたくなかったら ウロチョロするんじゃねえ 229 00:15:31,138 --> 00:15:35,100 は… はい 230 00:15:36,310 --> 00:15:42,274 (ファルネーゼ)私は ただ逃げ惑い 震え縮こまっていただけだ 231 00:15:43,943 --> 00:15:47,613 神の御名(みな)すら ひと言も唱えることができなかった 232 00:15:48,364 --> 00:15:50,616 神の徒を名乗りながら… 233 00:15:52,868 --> 00:15:57,122 何千 何百万回も 繰り返し 唱え続けてきた御名すら 234 00:15:57,831 --> 00:16:03,420 私は ただ 矮小(わいしょう)で 惨めで… 235 00:16:04,296 --> 00:16:05,756 無力だった 236 00:16:07,716 --> 00:16:12,513 (悪霊)無力なだけ? 無力なだけなら罪じゃない? 237 00:16:12,638 --> 00:16:15,683 きれいな言葉で 自分をごまかすな 238 00:16:15,808 --> 00:16:21,063 お前の中にはあるよ 人には言えない暗~い欲望 239 00:16:21,981 --> 00:16:27,069 お前は感じていた あの男を打ちながら 陰鬱(いんうつ)な肉欲を 240 00:16:34,660 --> 00:16:39,873 それだけじゃない 自省と称して自分をムチ打つときも 241 00:16:39,999 --> 00:16:44,336 その苦痛の中にすら 快楽を見いだしていたよ 242 00:16:44,878 --> 00:16:51,301 この中に神なんていやしない このうずきだけが真実だよ 243 00:16:51,427 --> 00:16:54,471 お前は 神には遠すぎる 244 00:16:54,638 --> 00:16:55,723 (縄の切れる音) 245 00:16:59,143 --> 00:17:02,021 (ガッツ)ハァハァ… 246 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 (パック)ガッツ… 247 00:17:06,567 --> 00:17:07,735 おい… 248 00:17:20,164 --> 00:17:21,749 何のマネだ? 249 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 (パック)ガッツ この人… 250 00:17:31,383 --> 00:17:35,637 ウッ… 取りつかれやがったな… 251 00:17:41,602 --> 00:17:45,022 (ファルネーゼ) この剣をゆっくり引き上げて― 252 00:17:46,315 --> 00:17:51,236 あなたも一緒に味わって この快楽を 253 00:17:53,280 --> 00:17:56,700 私をゆっくり引き裂いて… 254 00:17:56,867 --> 00:18:00,204 (うめき声) 255 00:18:03,791 --> 00:18:06,877 アッ… アア… 256 00:18:10,339 --> 00:18:16,011 (泣き声) 257 00:18:16,136 --> 00:18:17,971 イヤーッ! 258 00:18:18,555 --> 00:18:22,476 おい あんた… (ファルネーゼの悲鳴) 259 00:18:23,143 --> 00:18:24,561 アア… 260 00:18:27,106 --> 00:18:28,398 殺して… 261 00:18:29,566 --> 00:18:34,738 その男を殺しなさい 今すぐ この場で… 殺しなさい 262 00:18:34,863 --> 00:18:37,783 ファルネーゼさま 落ち着いてください 263 00:18:37,908 --> 00:18:39,493 何があったか知りませんけど 264 00:18:39,660 --> 00:18:42,454 彼を捕まえるのが そもそもの任務でしょう 265 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 それをいっときの感情に流され… (ファルネーゼ)いいのです! 266 00:18:44,665 --> 00:18:45,707 殺しなさい! 267 00:18:45,833 --> 00:18:48,210 はっきり言ってムリです 僕には 268 00:18:48,335 --> 00:18:51,588 団長も見たでしょう? 彼の人間離れした強さを 269 00:18:51,713 --> 00:18:52,673 無駄死にしちゃうだけ… 270 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 (殴る音) あいた… 271 00:18:55,092 --> 00:18:56,885 あっ 団長… 272 00:18:57,886 --> 00:18:59,888 また泣かして くれちゃいましたね 273 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 ウチの団長 (ガッツ)知らねえな 274 00:19:03,225 --> 00:19:06,311 では我々は これで 失礼させていただきます 275 00:19:06,436 --> 00:19:09,398 もし見逃して いただけるならですけど 276 00:19:09,523 --> 00:19:11,859 てめえには 借りがあったよな 277 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 はぁ… まあ 278 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 フッ… まあいい 279 00:19:21,118 --> 00:19:22,619 いい 抜きっぷりじゃねえか 280 00:19:24,288 --> 00:19:27,291 あなたこそ… やっぱり さすがです 281 00:19:27,416 --> 00:19:29,918 …ということで いずれ また 282 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 …て おい! 283 00:19:31,044 --> 00:19:33,422 ひとまず さらばです おチビちゃんも 284 00:19:33,547 --> 00:19:34,381 (パック)えっ… 285 00:19:35,465 --> 00:19:37,634 (ガッツ) フッ… ふざけた野郎だ 286 00:19:38,093 --> 00:19:39,303 (パック)だけどさ 287 00:19:39,428 --> 00:19:42,890 なんか かわいそうだね あのファルネーゼって人 288 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 がんじがらめって 感じだよ 289 00:19:45,475 --> 00:19:48,020 がんじがらめは こっちだっつうの 290 00:19:48,854 --> 00:19:52,399 死霊の次は坊さんか 辛気くせえ 291 00:19:53,108 --> 00:19:57,154 団長! 待ってくださいよ! 292 00:19:58,197 --> 00:19:59,823 (ファルネーゼ) 殺さなきゃ… 293 00:19:59,948 --> 00:20:03,118 殺さなきゃ… 殺さなきゃ… 294 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 口を封じなきゃ… 295 00:20:10,417 --> 00:20:14,129 あいつに 生きていられたら 私… 296 00:20:18,967 --> 00:20:23,388 (ナレーター)人々は 眠りの中で 同じ“それ”を見た 297 00:20:24,306 --> 00:20:28,060 それは 疫病に滅びゆく村々であり 298 00:20:28,185 --> 00:20:32,147 巨獣を駆る軍隊に 蹂躙(じゅうりん)される国だった 299 00:20:32,981 --> 00:20:36,985 それは 地震に砕かれる都市であり 300 00:20:37,110 --> 00:20:39,988 激流に のまれる町だった 301 00:20:40,113 --> 00:20:44,493 それは 黒煙に隠れる太陽であり 302 00:20:44,618 --> 00:20:47,537 飢えて さまよう人の群れだった 303 00:20:47,996 --> 00:20:53,418 それは 親子の骸(むくろ)であり 隣人の骸だった 304 00:20:54,253 --> 00:20:58,215 それぞれの“それ”は あらゆるものであったが 305 00:20:58,340 --> 00:21:00,550 ただひとつの意であった 306 00:21:01,260 --> 00:21:02,928 それぞれの夜 307 00:21:03,053 --> 00:21:08,517 人々は 同じ世界を覆い尽くす 真の闇の中にいた 308 00:21:09,518 --> 00:21:13,897 そして 混乱の中 彼らは刮目(かつもく)した 309 00:21:14,564 --> 00:21:19,778 無明の闇を切り裂き 血染められた大地に舞い降りる― 310 00:21:19,903 --> 00:21:22,864 光り輝く1羽の鷹(たか)を 311 00:21:23,699 --> 00:21:29,496 彼らは直感した “それは求めし者である”…と 312 00:21:38,547 --> 00:21:41,133 (国王)シャルロ… シャル… 313 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 (侍従長)御典医(ごてんい)… 314 00:21:42,676 --> 00:21:44,720 (宮廷医) お身内を… お急ぎください 315 00:21:44,886 --> 00:21:46,638 (どよめき) 316 00:21:48,223 --> 00:21:49,099 (貴族)ついに… 317 00:21:49,224 --> 00:21:51,268 (貴族) いよいよ 新女王の誕生ですな 318 00:21:51,393 --> 00:21:54,229 (貴族)シャルロット女王陛下… (貴族)あのご気性ならば― 319 00:21:54,354 --> 00:21:55,814 摂政を置くのは確実 (貴族)我々の― 320 00:21:55,939 --> 00:21:57,482 今後の身の振り方も… 321 00:21:57,649 --> 00:22:00,360 (ラバン) 分かっているのか? あの連中は 322 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 あの国王陛下だからこそ― 323 00:22:02,487 --> 00:22:05,657 チューダーとの戦争を 乗り切ることができたものを… 324 00:22:05,782 --> 00:22:07,743 (フォス)鷹… (ラバン)ハッ! 325 00:22:08,744 --> 00:22:10,871 (フォス)鷹は 舞い戻る… 326 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 鷹… 327 00:22:14,458 --> 00:22:17,878 ウィンダム中… いや ミッドランド中の人間が― 328 00:22:18,003 --> 00:22:20,005 夢に見た不思議な光の鷹 329 00:22:20,797 --> 00:22:23,008 聡明(そうめい)な国王陛下であったが 330 00:22:23,133 --> 00:22:26,762 ドルドレイ攻略戦後は 不可解な行動が多かった 331 00:22:26,887 --> 00:22:31,475 鷹の団の謀反 あれは本当だったのだろうか? 332 00:22:32,476 --> 00:22:35,604 (侍女A)姫さま どうぞ ここをお開けください 333 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 (ラバン)どうなさいました? 334 00:22:37,439 --> 00:22:39,191 (侍女B)ラバン将軍… それが 335 00:22:39,316 --> 00:22:42,861 姫さまが もう丸5日も寝室に お籠もりになられてしまって 336 00:22:42,986 --> 00:22:46,531 中に入ることが許されるのは お気に入りの女官 ただひとり 337 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 ただいま 説得に当たっているのですが… 338 00:22:49,451 --> 00:22:51,286 (アンナ)姫さま… 339 00:22:51,453 --> 00:22:53,121 (アンナ)姫さま… 340 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 失礼! 姫さま 341 00:23:10,472 --> 00:23:13,308 陛下が ご危篤です (アンナ)姫さま! 342 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 (国王)グリフィス… 343 00:23:17,020 --> 00:23:22,234 今 貴様は どこにおるのだ… 344 00:23:24,820 --> 00:23:25,821 (雷鳴) 345 00:23:25,987 --> 00:23:27,114 (鐘の音) 346 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 ハッ… 347 00:23:29,866 --> 00:23:30,700 (シャルロット)お父さま… 348 00:23:33,995 --> 00:23:36,832 (どよめき) (男性)陛下が お隠れになられた 349 00:23:36,998 --> 00:23:39,835 (男性)こんなときに… (男性)これから どうなるんだ? 350 00:23:40,377 --> 00:23:41,586 (シャルロット)助けて… 351 00:23:42,462 --> 00:23:44,131 グリフィスさま… 352 00:23:46,258 --> 00:23:48,343 (少年)お山が動いてる… 353 00:23:53,765 --> 00:23:55,851 (象の鳴き声) 354 00:23:58,395 --> 00:24:02,315 ♪~ 355 00:24:24,963 --> 00:24:27,757 ~♪