1 00:00:06,507 --> 00:00:08,342 (車のドアの開閉音) 2 00:00:08,426 --> 00:00:09,844 (足音) 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,262 (解錠音) 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,308 (男性たち)うわー! ビックリマン! ビックリマン! 5 00:00:16,392 --> 00:00:17,935 (搬入員)来たな んんっ 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,439 (男性たち) ビックリマン! ビックリマン! 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,775 (ジャック) ビックリマン! ビックリマン! 8 00:00:26,485 --> 00:00:33,492 ♪~ 9 00:01:48,192 --> 00:01:55,199 ~♪ 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,452 (小鳥のさえずり) 11 00:01:58,536 --> 00:02:00,454 (ヤマト)ほら ニンジンだぞ~ 12 00:02:01,080 --> 00:02:03,123 (ヤマト)おなか すいてないか~? 13 00:02:03,624 --> 00:02:04,625 (ヤマト)あれ? 14 00:02:04,708 --> 00:02:08,838 (ヤマトの母)猫に亀って そんなに動物 好きだったっけ? 15 00:02:08,921 --> 00:02:11,257 (ヤマト) 気付いたら入り込んでたんだ 16 00:02:11,924 --> 00:02:15,761 (ヤマト)迷子かもしれないし 放っておけなくて 17 00:02:16,637 --> 00:02:19,390 ふーん べつにいいけど 18 00:02:19,473 --> 00:02:22,309 クロがちょっかい出さないように 気をつけるのよ 19 00:02:22,393 --> 00:02:23,727 はーい 20 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 (クロ)ニャー 21 00:02:25,688 --> 00:02:27,064 ニャー! 22 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 (亀)キュー 23 00:02:30,901 --> 00:02:33,571 (ジャック)エヘヘへヘッ 24 00:02:33,654 --> 00:02:37,032 ようやく手に入ったぜ 復刻第1弾 25 00:02:37,116 --> 00:02:38,117 (ヤマト・タカやん)おー 26 00:02:38,200 --> 00:02:41,370 ネットの情報 見て すげえコンビニ回ってさ 27 00:02:41,453 --> 00:02:45,583 こういうときって なんか レアシール入ってる気がするよな~ 28 00:02:45,916 --> 00:02:47,751 分かる 分かるぞ 29 00:02:47,835 --> 00:02:52,131 だからこそ 開封の儀があると ヤマトから聞いて 俺も駆けつけた 30 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 さあ 早く開けてくれ 31 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 おう! 32 00:02:55,259 --> 00:02:56,302 (牛若うしわか)家でやれ 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,971 そんなこと言って お前も見たいんだろ? 34 00:02:59,054 --> 00:03:01,891 俺がスーパーゼウス 当てちゃうところ 35 00:03:01,974 --> 00:03:03,267 ああ 見たいな 36 00:03:03,350 --> 00:03:06,520 お前がシールをダブらせる その瞬間がな 37 00:03:06,604 --> 00:03:07,730 あっち行け! 38 00:03:08,230 --> 00:03:09,565 (ヤマト)早く開けようよ 39 00:03:09,648 --> 00:03:10,774 あっ ああ 40 00:03:12,026 --> 00:03:14,486 こい! スーパーゼウス! 41 00:03:14,570 --> 00:03:16,238 (開封音) 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,701 ダブった~ 43 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 涙にぬれたウエハースはうまいか? 44 00:03:23,287 --> 00:03:24,496 うるへー 45 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 (ジャック)クッソ 46 00:03:27,166 --> 00:03:31,128 (ジャック)どこか どこか ほかに買える場所はねえのかよ 47 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 (タカやん)1つだけある (ジャック)えっ? 48 00:03:34,673 --> 00:03:37,635 これは 俺の兄が手に入れた情報だが— 49 00:03:38,636 --> 00:03:41,513 ふっくら市にある ベースサイドストリートは分かるか? 50 00:03:41,597 --> 00:03:45,142 (ヤマト)それって 海外の人が よく集まってる場所だよね? 51 00:03:45,225 --> 00:03:47,519 (タカやん)ああ その とある服屋に— 52 00:03:47,603 --> 00:03:50,397 ビックリマンチョコが 入荷しているというのだ 53 00:03:50,481 --> 00:03:51,565 マジで? 54 00:03:51,649 --> 00:03:53,859 ふっくら市なら すぐ隣だね 55 00:03:54,193 --> 00:03:55,402 (タカやん)だが いまだ— 56 00:03:55,486 --> 00:03:59,406 そこで ビックリマンを 購入できた者はいないらしい 57 00:03:59,490 --> 00:04:00,616 (ジャック・ヤマト)えっ? 58 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 どういうことだ? 59 00:04:02,159 --> 00:04:04,411 (タカやん) 俺も詳しいことは分からない 60 00:04:04,495 --> 00:04:06,372 だが 兄は 史上 最も— 61 00:04:06,455 --> 00:04:09,959 購入するのが難しい 危険地帯だと言っていた 62 00:04:10,042 --> 00:04:14,922 俺は前回 兄の忠告を聞かなかった手前 行くことができないが— 63 00:04:15,339 --> 00:04:17,299 そこなら あるいは… 64 00:04:17,633 --> 00:04:18,759 なるほど 65 00:04:18,842 --> 00:04:21,845 まだ見ぬお宝が そこに眠ってるわけか 66 00:04:21,929 --> 00:04:23,430 ジャック まさか 67 00:04:24,348 --> 00:04:25,724 行くしかねえだろ 68 00:04:25,808 --> 00:04:28,435 そこにビックリマンチョコが あるかぎりな! 69 00:04:28,519 --> 00:04:32,439 おお! さすが 天子男てんしだんジャックと同じ名を持つ男 70 00:04:32,523 --> 00:04:35,818 (ジャック)まあな (タカやん)健闘を祈るぞ 我が友よ! 71 00:04:35,901 --> 00:04:37,861 (ジャック)情報 感謝だぜ (ヤマトの声)ビックリマンか 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,280 (小鳥のさえずり) 73 00:04:40,364 --> 00:04:41,407 (ヤマト)はい 74 00:04:41,740 --> 00:04:44,034 (ヤマト)いってきまーす (ドアの開閉音) 75 00:04:44,118 --> 00:04:45,327 (亀)キュー 76 00:04:48,914 --> 00:04:50,082 (ヤマト)ジャック! 77 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 んっ お~ 78 00:04:52,001 --> 00:04:55,045 やっぱ お前も欲しいよな ビックリマン 79 00:04:55,129 --> 00:04:57,047 ヘヘッ 何 見てたの? 80 00:04:57,131 --> 00:04:58,465 (ジャック)うん あれ (ヤマト)あっ 81 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 いいベース持ってんなと思ってさ 82 00:05:03,220 --> 00:05:04,471 ベース? 83 00:05:05,014 --> 00:05:06,974 (ヤマト) ジャックもベースやってるの? 84 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 ああ 85 00:05:08,392 --> 00:05:11,020 ビックリマンと同じくらいには 好きでさ 86 00:05:11,103 --> 00:05:13,647 へえ~ じゃあ バンドやってたり 87 00:05:13,731 --> 00:05:15,024 (ジャック)…は してねえ 88 00:05:15,107 --> 00:05:17,234 (ジャック) モテようと思って始めたんだけどさ— 89 00:05:17,818 --> 00:05:21,071 ほかのメンバーが目立っちまったら 意味ねえだろ? 90 00:05:21,155 --> 00:05:22,239 (ヤマト)ああ… 91 00:05:22,614 --> 00:05:26,952 どんな店なんだろうね ビックリマンも売ってる服屋さんって 92 00:05:27,327 --> 00:05:28,495 さあな 93 00:05:28,579 --> 00:05:30,748 とにかく当たって砕けろだ 94 00:05:30,831 --> 00:05:34,084 (2人)ああああ… 95 00:05:38,839 --> 00:05:40,299 (ジャック)こ… ここ? 96 00:05:40,382 --> 00:05:42,760 (ヤマト) タタタタ… タカやんの情報では 97 00:05:43,093 --> 00:05:45,804 (ターンテーブルからの音楽) (サム)ヘイ ブラザー ワッツアップ? 98 00:05:46,388 --> 00:05:48,015 英語! ジャック 99 00:05:48,098 --> 00:05:50,809 ♪ 俺はイギリス生まれ ビックリ野の育ち 100 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 ♪ 英語はしゃべれない! 101 00:05:52,936 --> 00:05:54,021 そうなの? 102 00:05:54,396 --> 00:05:56,440 ♪ 調子ドウ? グッドな服買ウ? 103 00:05:56,523 --> 00:05:57,941 ♪ ソウシヨウ 104 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 ああ いや… 105 00:05:59,234 --> 00:06:01,278 俺たちは ビックリマンを買いに… 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,446 (ローディ)♪ おっと ビックリ? (ジャック・ヤマト)うわっ 107 00:06:02,529 --> 00:06:03,739 ♪ ここフックラ 108 00:06:03,822 --> 00:06:06,283 ♪ 今日はドッサリ イカした服買ウ? 109 00:06:06,366 --> 00:06:07,951 ♪ ノー ノー ビックリマン 110 00:06:08,035 --> 00:06:09,703 ♪ キラシール イズ ハイッテル 111 00:06:09,787 --> 00:06:11,538 (ジャック)♪ アイニージュー (ヤマト)あっ! あれ! ジャック! 112 00:06:13,290 --> 00:06:15,667 (ジャック)あー! あれ あれ! プリーズ 113 00:06:15,751 --> 00:06:20,047 (英語) 114 00:06:20,130 --> 00:06:24,051 (英語) 115 00:06:24,134 --> 00:06:27,221 あー イエス! オーイエー 116 00:06:27,304 --> 00:06:30,057 ジャ… ジャック 意味 分かって答えてる? 117 00:06:30,140 --> 00:06:31,600 オーケー ブラザー 118 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 ♪ クールなシューズ アルヨー 119 00:06:33,519 --> 00:06:35,354 ♪ オシャレな服アルヨー 120 00:06:35,437 --> 00:06:37,606 ♪ 服買ッタラ ミンナ ブラザー 121 00:06:37,689 --> 00:06:39,900 ♪ ブラザーナラ ウェルカム ウェルカム 122 00:06:39,983 --> 00:06:43,320 (サム・ローディ) ♪ イエーイ オキャクサマ 入リマース 123 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 (ボブ)ヘイヘイヒュー! 124 00:06:45,239 --> 00:06:49,159 (2人)ひー! ひひ… ひゃー! 125 00:06:49,493 --> 00:06:50,994 アホ2人 126 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 (2人) ハア ハア 127 00:06:54,039 --> 00:06:56,625 (ジャック)ダメだ 全く話にならねえ 128 00:06:56,708 --> 00:06:58,836 (ヤマト) 服 買わされそうに なったね 129 00:06:58,919 --> 00:06:59,920 (ジャック)ああ 130 00:07:00,420 --> 00:07:03,173 バイトで ためにためた ビックリマン貯金が— 131 00:07:03,257 --> 00:07:05,717 根こそぎ奪われるところだったぜ 132 00:07:05,801 --> 00:07:09,429 (牛若)その様子だと ビックリマンは 手に入らなかったようだな 133 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 牛若? なんでここに? 134 00:07:12,349 --> 00:07:14,935 ふっくら名物 ふっくらもなかだ 135 00:07:15,018 --> 00:07:17,229 えっと… たまたまってこと? 136 00:07:17,312 --> 00:07:19,690 それ以外に理由があってたまるか 137 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 それよりビックリマンだって 138 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 (着信音) (3人)あっ 139 00:07:25,279 --> 00:07:26,280 どうした? 140 00:07:26,363 --> 00:07:27,823 (タカやん)ジャックは無事か? 141 00:07:27,906 --> 00:07:29,825 えっ? う… うん 142 00:07:29,908 --> 00:07:32,661 なんか 服 買わされそうになったけど 143 00:07:32,744 --> 00:07:34,329 (タカやん)遅かったか 144 00:07:34,663 --> 00:07:38,458 (タカやん)たった今 兄から 最新情報を入手したところだ 145 00:07:38,542 --> 00:07:40,043 (タカやん)例の店は どうやら— 146 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 日本でビックリマンが 流行していることを知った老店主が— 147 00:07:43,672 --> 00:07:46,383 客寄せのために入荷したものらしい 148 00:07:46,466 --> 00:07:48,343 その情報を聞きつけたファンは— 149 00:07:48,427 --> 00:07:51,847 当然 ビックリマンを手に入れようと 店を訪れた 150 00:07:51,930 --> 00:07:54,850 だが 若い店員たちは それを知らない 151 00:07:55,017 --> 00:07:59,354 結果 陽気なセールストークを前に 撃沈ってところか 152 00:07:59,438 --> 00:08:00,606 そのとおりだ 153 00:08:00,689 --> 00:08:05,569 中には 全身B系ファッションに 変えられて 帰った者もいるという 154 00:08:05,652 --> 00:08:07,237 (ヤマト)そんな… 155 00:08:07,654 --> 00:08:08,864 (タカやん)ジャック— 156 00:08:08,947 --> 00:08:12,784 同じビックリマンを愛する者として 忠告しておく 157 00:08:12,868 --> 00:08:15,746 (タカやん)その店で買うのは 諦めたほうがいい 158 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 どうする? ジャック 159 00:08:18,165 --> 00:08:23,253 どうするも何も 決まってんだろ 目の前に お宝があるんだ 160 00:08:24,129 --> 00:08:28,175 (ジャック)俺たちが どれだけ ビックリマンを求めているか伝える— 161 00:08:28,258 --> 00:08:29,760 それだけだ 162 00:08:30,552 --> 00:08:31,553 タカやん 163 00:08:31,637 --> 00:08:35,390 同じビックリマンを愛する者なら 祈っていてくれ 164 00:08:35,682 --> 00:08:39,269 俺が ここで スーパーゼウスを引き当てる幸運を 165 00:08:39,353 --> 00:08:44,149 (タカやん)ジャック… 天子男ジャックと同じ名を持つ男か 166 00:08:44,691 --> 00:08:47,945 (タカやん) ならば もう何も言うまい ヤマト あとは頼んだぞ 167 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 ええ~っ ちょっ ちょちょ… てってっ 頼むって何を? 168 00:08:51,531 --> 00:08:52,783 (タカやん)グッドラック 169 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 (ヤマト)頼むって何を… 170 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 (ジャック)フンッ! (ヤマト)ああっ! 171 00:08:57,371 --> 00:09:00,499 うおおおお! ビックリマーン! 172 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 (ヤマト)行った! 173 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 (ヤマト)だ… 大丈夫かな 174 00:09:04,127 --> 00:09:05,254 知らん 175 00:09:06,129 --> 00:09:09,216 (ジャック) う~わ~ん! ダメだった~ 176 00:09:09,299 --> 00:09:11,301 (ヤマト)服 買わされてる! 177 00:09:12,469 --> 00:09:13,679 (亀)キュー 178 00:09:14,680 --> 00:09:17,307 俺のビックリマン貯金が… 179 00:09:17,391 --> 00:09:19,017 すげえ似合ってるよ 180 00:09:19,101 --> 00:09:20,310 ねえ? 牛若 181 00:09:21,937 --> 00:09:24,314 (ジャック)んっ 慰めのつもりか? 182 00:09:24,731 --> 00:09:27,317 涙にぬれた もなかも うまいぞ 183 00:09:28,652 --> 00:09:29,820 (ヤマト)牛若 184 00:09:29,903 --> 00:09:31,697 うめえ! もっとくれ 185 00:09:31,780 --> 00:09:32,781 断る 186 00:09:32,864 --> 00:09:33,949 ううう… ウギャー! 187 00:09:34,032 --> 00:09:35,284 ハア~ 188 00:09:35,367 --> 00:09:36,952 これから どうする? 189 00:09:37,995 --> 00:09:41,665 常連になれば もっと話 聞いてもらえるかな 190 00:09:41,748 --> 00:09:45,460 (牛若)そのころには 貯金も底をついてるだろうがな 191 00:09:46,044 --> 00:09:47,796 ハア… だよなあ 192 00:09:47,879 --> 00:09:51,049 言葉の壁? ってやつは高たけえよ 193 00:09:51,133 --> 00:09:52,259 ん? 194 00:09:54,845 --> 00:09:56,972 (ローディのボイスパーカッション) 195 00:09:57,055 --> 00:09:58,557 おっ セッションか? 196 00:09:58,640 --> 00:10:00,267 カッコいいね 197 00:10:00,350 --> 00:10:01,977 (ジャック)そうか (ヤマト)えっ? 198 00:10:02,352 --> 00:10:04,479 (ジャック)言葉が通じねえなら 199 00:10:04,563 --> 00:10:07,566 (ベースの音) 200 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 音楽だ! 201 00:10:08,734 --> 00:10:11,486 それ言うためだけに 一度 家に帰ったの? 202 00:10:11,903 --> 00:10:14,489 (ジャック)もち (牛若)ずぬけたアホだな 203 00:10:24,541 --> 00:10:28,003 なるほど ビックリマンを手に入れるために— 204 00:10:28,086 --> 00:10:32,341 音楽で店員と コミュニケーションを取る …か 205 00:10:32,424 --> 00:10:33,717 どういうことだ? 206 00:10:33,800 --> 00:10:35,677 そうなるよね 207 00:10:36,261 --> 00:10:39,222 (ヤマト) でも ジャックは本気みたいでさ 208 00:10:39,306 --> 00:10:41,767 (ヤマト) 来週 また あの店に行くって 209 00:10:42,559 --> 00:10:44,686 (ヤマト) そのための準備もしてるみたい 210 00:10:45,520 --> 00:10:49,107 ジャックのビックリマン愛は なみなみならぬものだな 211 00:10:49,191 --> 00:10:51,485 まあ 俺も負ける気はないが 212 00:10:51,568 --> 00:10:52,819 アハハ 213 00:10:55,864 --> 00:10:58,033 (ヤマト)やっぱり無いよなあ 214 00:10:58,325 --> 00:11:01,411 (フェニックス)今は どこの店舗も売り切れてるみたいだね 215 00:11:01,495 --> 00:11:04,164 発注は続けてるから気長に待ってて 216 00:11:04,247 --> 00:11:06,041 気長にか 217 00:11:06,375 --> 00:11:09,378 ジャック君も ずいぶん苦労してるみたいだし— 218 00:11:09,461 --> 00:11:13,006 本当は もっとたくさん 仕入れてあげたいんだけどね 219 00:11:13,090 --> 00:11:16,051 (ヤマト)あ… ジャックは 今日 休みですか? 220 00:11:16,134 --> 00:11:17,719 休憩時間 221 00:11:17,803 --> 00:11:20,305 裏にいると思うよ (ベースの演奏) 222 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 いっ… 223 00:11:21,723 --> 00:11:23,892 (ため息) 224 00:11:25,769 --> 00:11:26,853 んっ 225 00:11:29,314 --> 00:11:30,857 (ヤマト)ジャック (ジャック)あっ 226 00:11:31,191 --> 00:11:32,818 はい 差し入れ 227 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 (ジャック)マジか! 228 00:11:35,362 --> 00:11:36,863 (ジャック)あーん 229 00:11:38,073 --> 00:11:41,118 うめえ ジュワッてくる 230 00:11:41,201 --> 00:11:42,285 聞いてもいい? 231 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 (ジャック)ん? 232 00:11:44,037 --> 00:11:48,708 店長さん 言ってたよ 気長に待てば手に入るって 233 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 何も あの店で買わなくても いいんじゃない? 234 00:11:52,254 --> 00:11:55,382 べつに 買うのだけが 目的じゃねえんだよな 235 00:11:55,465 --> 00:11:56,550 えっ? 236 00:11:57,134 --> 00:12:01,346 俺さ イギリス生まれの ビックリ野育ちでさ 237 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 パッと見 こんなイケメンじゃん? 238 00:12:04,141 --> 00:12:05,392 えっ ああ… うん 239 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 だからかなあ 240 00:12:07,811 --> 00:12:09,229 小学校に入ったとき— 241 00:12:09,312 --> 00:12:13,442 なんか 近寄りがたい雰囲気 出ちゃってたのかな 242 00:12:14,276 --> 00:12:16,403 (ジャック)あんま友達できなくてさ 243 00:12:16,486 --> 00:12:19,072 (ジャック)そんなとき こいつに助けられたんだ 244 00:12:19,865 --> 00:12:21,283 (クラスメイトA)何それ? 245 00:12:21,825 --> 00:12:23,660 ビ… ビックリマンだけど 246 00:12:23,910 --> 00:12:26,580 (クラスメイトA) すげえ! めっちゃ光ってる! 247 00:12:26,663 --> 00:12:27,956 (クラスメイトB)かっけー! 248 00:12:28,039 --> 00:12:29,416 (クラスメイトC)見せて 見せて 249 00:12:29,666 --> 00:12:31,918 わあ… いいよ! 250 00:12:40,927 --> 00:12:43,972 自分の好きなもんを 理解してもらえるのって— 251 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 めっちゃくちゃうれしいじゃん? 252 00:12:46,141 --> 00:12:48,101 (ヤマト)うん (ジャック)だろ? 253 00:12:48,185 --> 00:12:52,147 それにさ たぶん あの店員たちも同じなんだよな 254 00:12:52,230 --> 00:12:53,356 同じ? 255 00:12:53,815 --> 00:12:58,445 (ジャック) 自分たちの好きな服とか靴とか 楽しんでほしいんじゃねえかな 256 00:12:59,571 --> 00:13:03,992 (ジャック) だから 俺 分かり合いたいんだ あいつらとも 257 00:13:04,910 --> 00:13:06,077 フッ 258 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 (ヤマト)そっか 259 00:13:08,079 --> 00:13:09,080 (牛若)フンッ 260 00:13:10,165 --> 00:13:12,083 (小鳥のさえずり) 261 00:13:12,167 --> 00:13:13,543 (亀)キュー 262 00:13:14,419 --> 00:13:17,130 (ヤマト)キャベツ 嫌いなのかな (クロのうなり声) 263 00:13:17,214 --> 00:13:19,090 あっ 時間 264 00:13:19,591 --> 00:13:21,593 (十字架じゅうじか)天てんチキ 1つ下さーい 265 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 (オアシス)かわいいから もう1つサービスね 266 00:13:24,429 --> 00:13:26,431 (十字架) お姉ちゃんも一緒に食べよう 267 00:13:26,932 --> 00:13:28,600 給与から引きますね 268 00:13:34,856 --> 00:13:35,899 うっし! 269 00:13:41,154 --> 00:13:43,114 牛若も一緒に行くの? 270 00:13:43,490 --> 00:13:45,992 骨だけは拾ってやろうと思ってな 271 00:13:46,451 --> 00:13:47,702 そっか 272 00:13:48,245 --> 00:13:49,788 (ジャック) 上がりまーす! お疲れした! 273 00:13:49,871 --> 00:13:50,997 (フェニックス)お疲れさま 274 00:13:51,498 --> 00:13:54,000 (ジャック)待たせたな (ヤマト)あっ ああ… 275 00:13:56,044 --> 00:13:57,212 行くぜ! 276 00:13:57,295 --> 00:13:58,922 (さとやん)いいから 出せ オラッ 277 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 えっ? 278 00:14:00,090 --> 00:14:02,008 (さとやん) 持ってんだろ ビックリマン 279 00:14:02,092 --> 00:14:04,010 キラシール 全部 出せ オラ 280 00:14:04,094 --> 00:14:06,012 (フッド)チッ うぜえな 281 00:14:06,096 --> 00:14:07,347 あいつ… 282 00:14:10,100 --> 00:14:11,226 (さとやん)やってやんぞ! 283 00:14:11,309 --> 00:14:12,811 止めないと ああ… 284 00:14:12,894 --> 00:14:14,104 (牛若)放っておけ 285 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 オラー! 286 00:14:16,356 --> 00:14:18,066 (フッド)うっ (さとやん)うおっ 287 00:14:19,985 --> 00:14:22,112 (不良A・不良B)てめえー! 288 00:14:22,195 --> 00:14:24,364 (殴る音と倒れる音) 289 00:14:24,656 --> 00:14:25,865 (不良A)うっ ああ… 290 00:14:25,949 --> 00:14:28,034 (不良A)うっく ううう… 291 00:14:28,118 --> 00:14:29,119 (不良A)あっ… 292 00:14:29,411 --> 00:14:30,412 うっ 293 00:14:32,247 --> 00:14:33,999 (ヤマト)うわあ… 294 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 んっ 295 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 (ピーター)あーあ 296 00:14:41,881 --> 00:14:43,550 ほんと 駄犬はイヤだね 297 00:14:43,633 --> 00:14:45,594 ところ構わず ケンカしちゃって 298 00:14:45,677 --> 00:14:47,137 うわっ 誰? 299 00:14:49,639 --> 00:14:52,392 はじめまして ピーターです 300 00:14:52,475 --> 00:14:55,020 やつもシールを狙う不届き者だ 301 00:14:55,103 --> 00:14:58,315 えっ あいつの仲間? 302 00:14:58,690 --> 00:14:59,941 フフッ 303 00:15:02,152 --> 00:15:03,653 行こうぜ 304 00:15:03,737 --> 00:15:05,030 えっ? でも… 305 00:15:06,948 --> 00:15:08,033 えっ? えっ? 306 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 戦わなくていいの? 307 00:15:10,243 --> 00:15:11,369 貴重なシールを— 308 00:15:11,453 --> 00:15:14,080 くだらねえ小競り合いで 使うわけにはいかねえだろ 309 00:15:14,164 --> 00:15:15,874 そ… そっか 310 00:15:15,957 --> 00:15:19,210 合神がっしんは ここぞというとき 大事なときに使うんだ 311 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 覚えとけ! 312 00:15:20,545 --> 00:15:22,088 偉そうに 313 00:15:22,464 --> 00:15:25,133 何なんだ あいつの格好 314 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 カッコいい~ 315 00:15:27,927 --> 00:15:29,971 (サムたちの談笑する声) 316 00:15:30,055 --> 00:15:31,431 (牛若)いるな 317 00:15:31,514 --> 00:15:32,807 (ジャック)よし 318 00:15:32,891 --> 00:15:37,187 (サムたちの談笑する声) 319 00:15:37,854 --> 00:15:39,064 行ってくる! 320 00:15:39,356 --> 00:15:41,566 頑張れ ジャック 321 00:15:42,651 --> 00:15:43,777 (サム・ローディ)アー? 322 00:15:45,904 --> 00:15:48,573 今日は 俺の思いを届けに来たぜ 323 00:15:48,990 --> 00:15:50,575 (サム・ローディ)Uh-huh? (ボブ)Huh? 324 00:15:53,787 --> 00:15:55,080 聞いてくれ 325 00:15:55,163 --> 00:15:59,209 ♪~(ベースの演奏) 326 00:15:59,292 --> 00:16:00,585 (2人)あっ 327 00:16:39,249 --> 00:16:43,253 (ヤマト)す… すごい ジャック この短期間で英語の歌を? 328 00:16:43,336 --> 00:16:44,921 (牛若)アホめ よく聞け 329 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 これって 330 00:16:56,725 --> 00:16:58,226 日本語だ 331 00:16:58,893 --> 00:17:01,938 に… 日本語じゃ 伝わらないんじゃ… 332 00:17:02,522 --> 00:17:04,107 (3人)ワーオ 333 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 Be Cool Men 334 00:17:09,112 --> 00:17:10,238 (3人)ハハッ 335 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 何か出た! 336 00:17:24,043 --> 00:17:28,757 ♪ 俺たちBe Cool×3 Be Cool Men! 337 00:17:28,840 --> 00:17:32,385 ♪ シールをたくさん集めるほどに 338 00:17:32,469 --> 00:17:35,805 ♪ ハートにどんどん貼ってくんだよ 339 00:17:35,889 --> 00:17:39,058 ♪ 好きって気持ちを 340 00:17:39,142 --> 00:17:40,977 ♪ だからギブミー×3 341 00:17:41,060 --> 00:17:43,021 ♪ ビックリマンチョコを 342 00:17:43,104 --> 00:17:46,733 ♪ 欲しいんだ、驚きが待ってるから 343 00:17:46,816 --> 00:17:50,069 (ジャック) ♪ 世界中に叫びたくなる想(おも)い 344 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 (ジャック) ♪ アイラブビックリマン! 345 00:17:51,780 --> 00:17:53,740 (ジャック) ♪ プリーズギブミーチョコ! 346 00:17:53,823 --> 00:17:57,535 (ジャック) ♪ お前らの好きなもの 俺の好きなもの 347 00:17:57,619 --> 00:18:00,830 (ジャック) ♪ 交換するみたいにわけあってこうぜ 348 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 ♪ 思い入れ強いキャラ 349 00:18:02,999 --> 00:18:04,751 (ジャック)♪ 見たこともないキャラ 350 00:18:04,834 --> 00:18:06,544 (ジャック)♪ 新しい出会いにきっと 351 00:18:06,628 --> 00:18:08,963 (ジャック)♪ ビックリすんだぜ! 352 00:18:09,047 --> 00:18:11,049 (ヤマト)これが音楽の力 353 00:18:11,132 --> 00:18:14,636 (牛若)いや ビックリマンの思いが成せる技だ 354 00:18:14,719 --> 00:18:15,720 (ヤマト)えっ? 355 00:18:15,804 --> 00:18:17,347 (警笛) (ヤマト)あっ 356 00:18:17,430 --> 00:18:19,933 (警官A)ダメダメ! ちゃんと許可 取ってる? 357 00:18:20,016 --> 00:18:21,893 路上ライブは禁止だよ! 358 00:18:21,976 --> 00:18:23,603 (警官B)音楽 止めて! 359 00:18:23,686 --> 00:18:26,773 けっ 路上がダメなら— 360 00:18:28,566 --> 00:18:31,945 天聖てんせい合神! 361 00:18:37,492 --> 00:18:39,410 (ヤマト)合神? えっ 今? 362 00:18:39,661 --> 00:18:44,207 ここが大事な使い時だー! 363 00:18:44,290 --> 00:18:45,416 (3人)ヘイヘイ! ワオ! 364 00:18:45,500 --> 00:18:50,421 ビックリメン! ビックリメン! ビックリメン! 365 00:18:50,505 --> 00:18:53,508 (3人)Be Cool Men! Be Cool Men! 366 00:18:53,591 --> 00:18:56,594 (ボブたち) Be Cool Men! Be Cool Men! 367 00:18:56,928 --> 00:19:00,306 ビックリメン! ビックリメン! 368 00:19:00,390 --> 00:19:06,354 (歓声) 369 00:19:06,437 --> 00:19:11,568 (ヤマトの声)その後 ジャックは 警察の人たちに しこたま しかられた 370 00:19:11,651 --> 00:19:14,070 ~♪ 371 00:19:14,153 --> 00:19:18,116 (ヤマトの声)けど お店の人たちとは仲よくなれたようで 372 00:19:19,826 --> 00:19:22,412 (英語) 373 00:19:22,495 --> 00:19:28,459 (英語) 374 00:19:28,668 --> 00:19:32,171 (英語) 375 00:19:32,255 --> 00:19:37,427 (ジャック)おー! スーパーゼウス! スーパー マジ激レア 最高! 376 00:19:37,510 --> 00:19:39,971 お買い上げ サンキュー ブラザー ヒヒッ 377 00:19:40,346 --> 00:19:41,639 (ジャック)いや (ボブ)ん? 378 00:19:41,723 --> 00:19:44,559 (ジャック)これは俺から みんなにプレゼントするよ 379 00:19:45,310 --> 00:19:47,645 ブラザーの証しだ フフッ 380 00:19:48,062 --> 00:19:49,480 (3人の笑い声) 381 00:19:50,315 --> 00:19:52,942 (ボブたち)サンキュー ブラザー! 382 00:19:53,902 --> 00:19:56,070 全部あげちゃって よかったの? 383 00:19:56,154 --> 00:20:00,074 (ジャック)ああ これで また1人 いや3人— 384 00:20:00,158 --> 00:20:03,328 ビックリマンを好きになってくれたなら それでいいや 385 00:20:04,829 --> 00:20:07,999 俺は のんびりシールを集めるよ 386 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 ジャック… 387 00:20:09,167 --> 00:20:11,544 (ボブたち)オー! (ジャック)んっ? 388 00:20:11,628 --> 00:20:14,130 (サム) Yeah! スゴソウナノ キター! 389 00:20:14,213 --> 00:20:16,507 (ローディ)スーパーゼウス! (ジャック)えっ! 390 00:20:17,884 --> 00:20:20,303 わー! 391 00:20:20,803 --> 00:20:23,264 (ボブ)スーパーゼウス クール 392 00:20:23,348 --> 00:20:24,599 (サム)Yeah! 393 00:20:24,682 --> 00:20:26,225 (ローディ)Be Cool Men! Yeah! (ジャック)あー もったいねえ 394 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 (ジャック)なあ 交換しようぜ 395 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 ジャック… 396 00:20:28,686 --> 00:20:30,521 (ジャック)交換 交換 (牛若)やはりアホだな 397 00:20:30,605 --> 00:20:35,985 プリーズ トレード ビックリマーン! 398 00:20:37,362 --> 00:20:44,369 ♪~ 399 00:21:58,484 --> 00:22:05,491 ~♪ 400 00:22:10,079 --> 00:22:12,749 (ジャック)うわあ すげえ ヤマト! 買えたのか 401 00:22:13,166 --> 00:22:16,878 みんなで手分けして買えたから 僕たちのビックリマンだよ 402 00:22:16,961 --> 00:22:18,963 ヤマト くう~ 403 00:22:19,047 --> 00:22:21,924 待て その場合 シールは誰のものだ? 404 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 (ヤマト・ジャック)あっ 405 00:22:23,301 --> 00:22:27,513 ウエハースは3等分できても シールも3等分とはいかないぞ 406 00:22:27,805 --> 00:22:29,015 (ヤマト・ジャック)ああ… 407 00:22:29,098 --> 00:22:30,516 (ジャック)じゃーんけん (ヤマト)うわっ 408 00:22:30,600 --> 00:22:31,642 (ジャック)ぽん! 409 00:22:31,726 --> 00:22:32,977 うぬぬぬ… 410 00:22:33,061 --> 00:22:34,103 いきなりやるな! 411 00:22:34,187 --> 00:22:35,521 ジャック~ 412 00:22:35,605 --> 00:22:36,731 (ジャック)あいこでしょ! (ヤマト)えっ 413 00:22:36,814 --> 00:22:38,483 (牛若)貴様 待て! (ジャック)あいこでしょ! 414 00:22:38,566 --> 00:22:40,943 (ジャック) しょ! しょ! しょ! しょ! 415 00:22:41,027 --> 00:22:44,030 (3人)ハア ハア ハア ハア 416 00:22:44,113 --> 00:22:45,823 (牛若)ひとまず 開封するか 417 00:22:45,907 --> 00:22:46,949 (ヤマト)だね 418 00:22:47,033 --> 00:22:48,618 じゃあ ヤマト 頼んだ 419 00:22:48,701 --> 00:22:49,952 えっ いいの? 420 00:22:50,453 --> 00:22:53,623 (牛若)貴様にとって 初めて開封するビックリマンだ 421 00:22:53,706 --> 00:22:55,208 (牛若)心して挑め 422 00:22:55,291 --> 00:22:57,585 (ジャック) ビギナーズラック 期待してんよ 423 00:22:57,668 --> 00:23:00,004 ああ… うん 424 00:23:00,379 --> 00:23:01,506 (ジャック)あー! 待て 待て! 425 00:23:01,589 --> 00:23:03,216 (牛若)心してと言っただろ! 426 00:23:03,299 --> 00:23:04,509 (ジャック)やー! (牛若)祓はらえたまい 清めたまえ 427 00:23:04,592 --> 00:23:06,511 (牛若)神かむながら守りたまい 幸さきわえたまえ 428 00:23:06,594 --> 00:23:07,720 (ヤマト)もういい? 429 00:23:07,804 --> 00:23:09,639 (ジャック)では (牛若)いいぞ 430 00:23:09,722 --> 00:23:10,723 じゃあ 431 00:23:10,807 --> 00:23:12,225 (開封音) 432 00:23:12,308 --> 00:23:13,726 (2人)フフッ 433 00:23:14,477 --> 00:23:15,478 あっ 434 00:23:15,561 --> 00:23:16,687 (ジャック)おー! 435 00:23:16,771 --> 00:23:19,440 (牛若)西遊記さいゆうきにまつわる 三すくみのお守りだ 436 00:23:19,524 --> 00:23:23,653 (ヤマト)へえ~ 招き猫みたいでかわいいな 437 00:23:23,736 --> 00:23:25,321 ナルトが盾なんだ 438 00:23:25,404 --> 00:23:28,366 アハハッ おなかすいちゃうのか 439 00:23:28,449 --> 00:23:30,993 いい反応だな んっ 440 00:23:31,077 --> 00:23:33,746 (ウエハースを割る音) (ジャック)むう 3等分 ムズいな 441 00:23:33,830 --> 00:23:35,289 (牛若)いくつに分ける気だ 442 00:23:35,373 --> 00:23:36,999 (ヤマト)アッハハハハ