[Script Info] ; Font Subset: HQM1MJZC - 江城解星体 ; Font Subset: CFMCJ5WW - 未来圆SC ; Font Subset: FTB51QMJ - 句读黑体 Hans Heavy ; Font Subset: CAA7EE6J - SyaoranThenKhung ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: High collar Audio File: ../生肉/生肉06.mkv Video File: ../生肉/生肉06.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 759 Active Line: 763 Video Position: 28049 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕,CFMCJ5WW,65,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,72,1 Style: 底部字幕-日文,CFMCJ5WW,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,30,1 Style: STAFF,HQM1MJZC,50,&H00DD002F,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,135,135,20,1 Style: OP-中文,CAA7EE6J,60,&H008B0886,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7,7,2,135,135,20,1 Style: OP-日文,CAA7EE6J,60,&H008B0886,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7,7,8,135,135,20,1 Style: 两边标语,@句读黑体 Hans Heavy,65,&H00DD002F,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H910E0807,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,4,0,8,135,135,30,1 Style: 本集标题,CAA7EE6J,70,&H00F500A6,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00AB16E5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,7,2,135,135,20,1 Style: 招式名-日文,CAA7EE6J,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,35,1 Style: 招式名-中文,CAA7EE6J,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,77,1 Style: ED-中文,HQM1MJZC,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H31000000,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,20,1 Style: ED-日文,HQM1MJZC,70,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H31000000,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,135,135,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,STAFF Comment: 0,0:00:00.35,0:00:02.35,底部字幕-日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:44.02,0:00:44.10,底部字幕-日文,,0,0,0,,OP Comment: 0,0:02:10.11,0:02:12.11,两边标语,,0,0,0,, Comment: 0,0:02:12.07,0:02:14.07,两边标语,,0,0,0,,两边标语-OP Comment: 0,0:22:25.11,0:22:25.19,ED-日文,,0,0,0,,ED Comment: 0,0:23:52.24,0:23:53.24,底部字幕-日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:23:53.24,0:23:55.24,底部字幕-日文,,0,0,0,,预告标题 Comment: 0,0:24:00.08,0:24:00.08,两边标语,,0,0,0,,两边标语-ED Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:03.98,STAFF,,0,0,0,,本字幕由羞耻心修炼中的 {\c&H8B0886&\4c&H750BB0&\bord4\shad4}奶² {\r}烤制 仅供交流学习 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.98,STAFF,,0,0,0,,{\bord7\3c&HDD002F&}本字幕由羞耻心修炼中的{\fsp-3} {\r\bord7\3c&HDD002F&}烤制 仅供交流学习 Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:03.98,STAFF,,0,0,0,,{\c&H0100D7&}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.98,STAFF,,0,0,0,,{\bord7\3c&H0100D7&\c&H0100D7&\pos(960,78.866)}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 3,0:00:02.75,0:00:04.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,放暑假啦! Dialogue: 2,0:00:02.75,0:00:04.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,夏休みだ~! Dialogue: 2,0:00:17.53,0:00:33.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\bord0\fs60\pos(1698.733,178.933)\c&H2E2C29&\3c&HFFFFFF&}忍忍村入口 Dialogue: 3,0:00:07.34,0:00:09.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,这里就是空太你老家啊 Dialogue: 2,0:00:07.34,0:00:09.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ここが空太の田舎か Dialogue: 3,0:00:09.52,0:00:10.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,环境不错嘛! Dialogue: 2,0:00:09.52,0:00:10.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948.8,1050)}いいところだなぁ Dialogue: 3,0:00:11.16,0:00:13.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,只是处啥都没有的深山啦 不过别客气 Dialogue: 2,0:00:11.16,0:00:13.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんにもない山奥だけど ゆっくりしてってよ Dialogue: 3,0:00:14.53,0:00:17.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过这里的山珍河鲜特别丰富哦 Dialogue: 2,0:00:14.53,0:00:17.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 山の幸 川の幸だけは豊富だよ Dialogue: 3,0:00:18.72,0:00:21.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,说起来 快到午饭开饭时间了 Dialogue: 2,0:00:18.72,0:00:21.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そういえば そろそろ昼飯の時間だな Dialogue: 3,0:00:22.59,0:00:24.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,我家里肯定备好饭了 Dialogue: 2,0:00:22.59,0:00:24.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うちで用意してくれてるはず! Dialogue: 3,0:00:25.15,0:00:27.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,在哪里 丰盛的午饭在哪里 Dialogue: 2,0:00:25.15,0:00:27.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どこだ その幸豊かな昼飯 Dialogue: 3,0:00:28.38,0:00:29.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,不 我是问空太的老家 Dialogue: 2,0:00:28.38,0:00:29.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 空太の実家は? Dialogue: 3,0:00:31.08,0:00:33.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,这边这边 很快就到了 Dialogue: 2,0:00:31.08,0:00:33.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こっちこっち! すぐそばだって Dialogue: 3,0:00:34.86,0:00:37.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,在列车上已经把饭团啃完了 Dialogue: 2,0:00:34.86,0:00:37.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,にぎり飯は列車の中で食べ切ってしまったが Dialogue: 3,0:00:38.17,0:00:40.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,但有这个应该还能顶一阵! Dialogue: 2,0:00:38.17,0:00:40.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}これがあれば しばししのげるはず! Dialogue: 4,0:00:44.19,0:00:47.61,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあ ハイカラしょう Dialogue: 3,0:00:44.19,0:00:47.61,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:00:47.61,0:00:51.19,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに行こう Dialogue: 3,0:00:47.61,0:00:51.19,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致向前冲 Dialogue: 4,0:00:51.19,0:00:54.82,OP-日文,atg1,0,0,0,,それが俺たちのハイカラなヤリカタ Dialogue: 3,0:00:51.19,0:00:54.82,OP-中文,atg7,0,0,0,,这就是我们的时髦作风 Dialogue: 0,0:00:52.69,0:00:55.95,OP-中文,,0,0,0,,{\fad(500,0)\frz0\pos(586.667,914.667)}《美男高校地球防卫部 时髦!》 Dialogue: 4,0:01:05.87,0:01:08.25,OP-日文,atg1,0,0,0,,ねえ君たち何カラ? Dialogue: 3,0:01:05.87,0:01:08.25,OP-中文,atg7,0,0,0,,嘿嘿 你们是什么公子? Dialogue: 3,0:01:08.25,0:01:10.67,OP-日文,atg1,0,0,0,,俺たちハイカラ Dialogue: 2,0:01:08.25,0:01:10.67,OP-中文,atg7,0,0,0,,我们可是时髦贵公子 Dialogue: 4,0:01:09.04,0:01:10.67,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H3925DA&\c&HFFFFFF&\pos(1088,827.8)}璀璨绯红\N\h{\fs70}云仙 新九郎 Dialogue: 4,0:01:10.71,0:01:12.96,OP-日文,atg1,0,0,0,,朝からハイカラしたら Dialogue: 3,0:01:10.71,0:01:12.96,OP-中文,atg7,0,0,0,,从清晨就时髦全开 Dialogue: 3,0:01:12.96,0:01:15.09,OP-日文,atg1,0,0,0,,夜からハイカラ Dialogue: 2,0:01:12.96,0:01:15.09,OP-中文,atg7,0,0,0,,到深夜仍时髦不休 Dialogue: 4,0:01:14.01,0:01:15.43,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord3\shad0\an1\fs50\3c&HF31B0C&\c&HFFFFFF&\pos(1118.4,827.8)}郁海深蓝\N\h {\fs70}酸汤 爱琉志 Dialogue: 4,0:01:15.55,0:01:17.80,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイテンションでカラフルなら Dialogue: 3,0:01:15.55,0:01:17.80,OP-中文,atg7,0,0,0,,情绪高涨 色彩缤纷 Dialogue: 3,0:01:17.80,0:01:20.01,OP-日文,atg1,0,0,0,,これまたハイカラ Dialogue: 2,0:01:17.80,0:01:20.01,OP-中文,atg7,0,0,0,,这也是一种时髦 Dialogue: 4,0:01:18.80,0:01:20.26,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H11D558&\c&HFFFFFF&\pos(1206.4,834.2)}怀旧苍翠\N\h {\fs70}卯花 总辅 Dialogue: 3,0:01:20.35,0:01:22.60,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイしてカラしたなら Dialogue: 2,0:01:20.35,0:01:22.60,OP-中文,atg7,0,0,0,,若是嗨到了极致 Dialogue: 4,0:01:21.47,0:01:22.52,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H04BEB8&\c&HFFFFFF&\pos(1020.8,824.6)}摩登明黄\N\h {\fs70}长万部 潮 Dialogue: 3,0:01:22.60,0:01:24.85,OP-日文,atg1,0,0,0,,めちゃめちゃハイカラ Dialogue: 2,0:01:22.60,0:01:24.85,OP-中文,atg7,0,0,0,,那便是终极时髦! Dialogue: 4,0:01:23.60,0:01:25.06,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\fs50\3c&HC310A7&\c&HFFFFFF&\pos(1422.4,946.2)}心动纯紫\N{\fs70}阿苏 空太 Dialogue: 4,0:01:25.14,0:01:29.81,OP-日文,atg1,0,0,0,,文明開化の音 Dialogue: 3,0:01:25.14,0:01:29.81,OP-中文,atg7,0,0,0,,文明开化的号角 Dialogue: 4,0:01:29.81,0:01:33.40,OP-日文,atg1,0,0,0,,響き出す Dialogue: 3,0:01:29.81,0:01:33.40,OP-中文,atg7,0,0,0,,已然奏响 Dialogue: 4,0:01:33.40,0:01:36.82,OP-日文,atg1,0,0,0,,どこから? そうさハイカラ Dialogue: 3,0:01:33.40,0:01:36.82,OP-中文,atg7,0,0,0,,从何而来?没错 就是时髦! Dialogue: 4,0:01:36.82,0:01:39.20,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラにLet's Go!! Dialogue: 3,0:01:36.82,0:01:39.20,OP-中文,atg7,0,0,0,,时髦地出发吧!! Dialogue: 4,0:01:39.41,0:01:42.70,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあハイカラしよう Dialogue: 3,0:01:39.41,0:01:42.70,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:01:42.70,0:01:46.41,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに行こう Dialogue: 3,0:01:42.70,0:01:46.41,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致向前冲 Dialogue: 4,0:01:46.41,0:01:49.00,OP-日文,atg1,0,0,0,,今日からハイカラだね Dialogue: 3,0:01:46.41,0:01:49.00,OP-中文,atg7,0,0,0,,从今天起 时髦起来 Dialogue: 4,0:01:49.00,0:01:52.42,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあハイカラしよう Dialogue: 3,0:01:49.00,0:01:52.42,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:01:52.42,0:01:56.01,OP-日文,atg1,0,0,0,,HIから始めよう Dialogue: 3,0:01:52.42,0:01:56.01,OP-中文,atg7,0,0,0,,从嗨开始 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:01:58.51,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに Dialogue: 3,0:01:56.01,0:01:58.51,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致 Dialogue: 4,0:01:58.51,0:02:03.22,OP-日文,atg1,0,0,0,,新しい未来Getしたら Dialogue: 3,0:01:58.51,0:02:03.22,OP-中文,atg7,0,0,0,,将崭新未来握在手中 Dialogue: 4,0:02:03.22,0:02:08.35,OP-日文,atg1,0,0,0,,ほらハイ力ラだね Dialogue: 3,0:02:03.22,0:02:08.35,OP-中文,atg7,0,0,0,,看吧 这就是时髦 Dialogue: 4,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\frz270\pos(1907.2,545.2)}百目鬼珠斗丽斗 秉性刚直文武兼备 质朴刚健 Dialogue: 3,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(1907.2,545.2)}百目鬼珠斗丽斗 秉性刚直文武兼备 质朴刚健 Dialogue: 4,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\frz270\pos(123.2,545.2)}生日是 月 日 O型血 兴趣是每日勤于锻炼 Dialogue: 4,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\fsp-17\fnFTB51QMJ\pos(77.2,168.229)}11 Dialogue: 4,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\fsp-17\fnFTB51QMJ\pos(77.2,275.2)}11 Dialogue: 3,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(123.2,545.2)}生日是 月 日 O型血 兴趣是每日勤于锻炼 Dialogue: 3,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\fsp-17\fnFTB51QMJ\bord7\3c&HDD002F&\pos(77.2,168.229)}11 Dialogue: 3,0:02:13.98,0:02:18.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\fsp-17\fnFTB51QMJ\bord7\3c&HDD002F&\pos(77.2,275.2)}11 Dialogue: 4,0:02:18.99,0:02:23.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(1879.2,539.2)}焚尽苍穹之剑 Dialogue: 3,0:02:18.99,0:02:23.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(1879.2,539.2)}焚尽苍穹之剑 Dialogue: 4,0:02:18.99,0:02:23.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(97.2,543.867)}丛云 Dialogue: 3,0:02:18.99,0:02:23.99,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(97.2,543.867)}丛云 Dialogue: 4,0:02:24.29,0:02:29.00,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fs170\t(0,300,\fs70)\pos(960,730.6)}在忍者村 太时髦啦! Dialogue: 3,0:02:32.27,0:02:33.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,还没到吗? Dialogue: 2,0:02:32.27,0:02:33.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まだか? Dialogue: 3,0:02:34.61,0:02:37.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,快到了快到了快到了 Dialogue: 2,0:02:34.61,0:02:37.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すぐそばすぐそばすぐそば… Dialogue: 3,0:02:42.54,0:02:43.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,到了没? Dialogue: 2,0:02:42.54,0:02:43.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まだか? Dialogue: 3,0:02:44.20,0:02:47.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,快到了快到了快到了快到了 Dialogue: 2,0:02:44.20,0:02:47.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すぐそばすぐそばすぐそばすぐそば… Dialogue: 3,0:02:51.67,0:02:53.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,粮食全吃光了… Dialogue: 2,0:02:51.67,0:02:53.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,食べ物尽きた… Dialogue: 3,0:02:53.70,0:02:55.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,真的快到了 Dialogue: 2,0:02:53.70,0:02:55.27,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ホントにもう少しだから Dialogue: 3,0:02:58.96,0:03:00.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,有吃的! Dialogue: 1,0:02:58.96,0:03:00.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,食い物だ! Dialogue: 2,0:02:59.86,0:03:01.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,80)}诶?你别… Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:01.16,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,122)}えっ! 待って… Dialogue: 3,0:03:08.58,0:03:09.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,这是什么? Dialogue: 2,0:03:08.58,0:03:09.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,何これ? Dialogue: 3,0:03:10.13,0:03:11.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,咦?不是空太哥哥 Dialogue: 2,0:03:10.13,0:03:11.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あれ?空太兄ちゃんじゃない Dialogue: 3,0:03:12.33,0:03:12.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,这谁? Dialogue: 2,0:03:12.33,0:03:12.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,誰? Dialogue: 3,0:03:13.54,0:03:15.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,果然是锵太搞的鬼啊! Dialogue: 2,0:03:13.54,0:03:15.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱりちん太の仕業か! Dialogue: 3,0:03:15.64,0:03:16.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,锵太? Dialogue: 2,0:03:15.64,0:03:16.23,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちん太? Dialogue: 3,0:03:16.67,0:03:19.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯 他们是我弟弟锵太跟哐太 Dialogue: 2,0:03:16.67,0:03:19.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うん 弟のちん太とかん太 Dialogue: 3,0:03:19.73,0:03:22.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,果然空太哥哥才不会中这种低级陷阱咧 Dialogue: 2,0:03:19.73,0:03:22.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こんなワナに空太兄ちゃんが引っかかるわけないか Dialogue: 3,0:03:22.78,0:03:24.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,空太哥哥欢迎回家! Dialogue: 2,0:03:22.78,0:03:24.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おかえり 空太兄ちゃん! Dialogue: 3,0:03:24.58,0:03:25.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,欢迎回家! Dialogue: 2,0:03:24.58,0:03:25.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おかえり! Dialogue: 3,0:03:25.43,0:03:26.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,我回来啦! Dialogue: 2,0:03:25.43,0:03:26.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ただいま! Dialogue: 3,0:03:29.51,0:03:32.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,才一阵子不见 你们两个都长高了啊 Dialogue: 2,0:03:29.51,0:03:32.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,2人ともちょっと会わない間に大きくなったね Dialogue: 3,0:03:33.87,0:03:35.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,对了 咚太呢? Dialogue: 2,0:03:33.87,0:03:35.08,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956.8,1050)}ところで とん太は? Dialogue: 3,0:03:35.65,0:03:39.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,哦 咚太就是我年纪最大的弟弟 Dialogue: 2,0:03:35.65,0:03:39.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あっ とん太っていうのはいちばん上の弟でね… Dialogue: 3,0:03:39.52,0:03:40.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂空太 Dialogue: 2,0:03:39.52,0:03:40.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おい 空太! Dialogue: 3,0:03:40.57,0:03:42.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,他们仨合起来就是“鸡飞狗跳” Dialogue: 2,0:03:40.57,0:03:42.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「トンチンカン」:咚锵哐,源自日本传统铁匠铺的拟声词,三个拟声词连用形容铁匠配合失误的杂乱声响,\N\h 形容配合混乱,有时也用作亲密关系的调侃“虽然乱但很欢乐”。 Dialogue: 1,0:03:40.57,0:03:42.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,3人合わせて トンチンカンなんだ Dialogue: 3,0:03:42.86,0:03:45.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,真不知道我家父母起名字的时候怎么想的 Dialogue: 2,0:03:42.86,0:03:45.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どういう気持ちでつけたんだろう うちの親 Dialogue: 3,0:03:46.68,0:03:47.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,这个不是重点! Dialogue: 2,0:03:46.68,0:03:47.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,じゃなくて! Dialogue: 3,0:03:47.61,0:03:48.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,咦? Dialogue: 2,0:03:47.61,0:03:48.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}あれ? Dialogue: 3,0:03:48.14,0:03:50.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,对哦 为什么只有我名字画风不一样? Dialogue: 2,0:03:48.14,0:03:50.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そういえばなんで僕だけ空太? Dialogue: 3,0:03:51.71,0:03:53.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,别管名字了 Dialogue: 2,0:03:51.71,0:03:53.26,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,名前の考察はいいから Dialogue: 3,0:03:53.56,0:03:55.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,先把我放下来啊 Dialogue: 2,0:03:53.56,0:03:55.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そろそろここから下ろしてくれ Dialogue: 3,0:03:55.93,0:03:57.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,这就放你下来 Dialogue: 2,0:03:55.93,0:03:57.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今下ろしてやる Dialogue: 3,0:03:57.32,0:03:58.25,底部字幕,atg1,0,0,0,,别乱动哦 Dialogue: 2,0:03:57.32,0:03:58.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,動くなよ Dialogue: 3,0:03:58.55,0:03:59.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太!? Dialogue: 2,0:03:58.55,0:03:59.23,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太!? Dialogue: 3,0:04:13.64,0:04:14.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,再来一碗! Dialogue: 2,0:04:13.64,0:04:14.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おかわり! Dialogue: 3,0:04:15.10,0:04:16.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,再来几碗都行 Dialogue: 2,0:04:15.10,0:04:16.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いくらでも食べてって Dialogue: 3,0:04:17.58,0:04:18.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,哥哥 对不起 Dialogue: 2,0:04:17.58,0:04:18.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お兄ちゃん ごめんなさい Dialogue: 3,0:04:19.73,0:04:20.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,对不起 Dialogue: 2,0:04:19.73,0:04:20.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 3,0:04:22.09,0:04:23.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,幸亏人家没受伤 Dialogue: 2,0:04:22.09,0:04:23.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ケガがなかったからよかったけど Dialogue: 3,0:04:24.22,0:04:27.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,我跟你们说过多少次 不准对普通人用忍术 Dialogue: 2,0:04:24.22,0:04:27.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忍術は普通の人に使っちゃダメだって言ってるだろ Dialogue: 3,0:04:28.53,0:04:29.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,忍术? Dialogue: 2,0:04:28.53,0:04:29.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忍術? Dialogue: 3,0:04:29.84,0:04:33.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,忍忍村是忍者代代隐居的村落 Dialogue: 2,0:04:29.84,0:04:33.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忍々村は代々忍者が隠れ住む里 Dialogue: 3,0:04:33.71,0:04:35.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们是忍者后裔 Dialogue: 2,0:04:33.71,0:04:35.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺たちは忍者の末えいだ Dialogue: 3,0:04:36.14,0:04:38.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,忍者后裔?真的假的 Dialogue: 2,0:04:36.14,0:04:38.16,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忍者の末えいって そんな… Dialogue: 3,0:04:38.49,0:04:40.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,咦?我没提过吗? Dialogue: 2,0:04:38.49,0:04:40.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}あれ 言ってなかったっけ? Dialogue: 3,0:04:41.44,0:04:41.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:04:41.44,0:04:41.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ… Dialogue: 3,0:04:42.82,0:04:44.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过那都是老黄历啦 Dialogue: 2,0:04:42.82,0:04:44.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 忍者は昔の話だよ Dialogue: 3,0:04:45.78,0:04:48.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,传承下来的东西也就 Dialogue: 2,0:04:45.78,0:04:48.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,名残があるのも 昔から引き継がれてきた Dialogue: 3,0:04:48.39,0:04:50.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,只剩夏季庆典用的忍忍太鼓而已 Dialogue: 2,0:04:48.39,0:04:50.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,夏祭りの忍々太鼓くらいだし Dialogue: 3,0:04:51.75,0:04:53.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?你是说真的!? Dialogue: 2,0:04:51.75,0:04:53.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えぇ マジな話!? Dialogue: 3,0:04:53.64,0:04:55.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,你之前一直没提过 Dialogue: 2,0:04:53.64,0:04:55.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そんなそぶり今まで見せなかったのに… Dialogue: 3,0:04:56.55,0:04:58.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,都说是老黄历啦 Dialogue: 2,0:04:56.55,0:04:58.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だから昔の話なんだってば Dialogue: 3,0:04:59.28,0:05:00.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,村里的小孩会崇拜忍者 Dialogue: 2,0:04:59.28,0:05:00.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忍者に憧れるのも Dialogue: 3,0:05:00.86,0:05:03.69,底部字幕,atg1,0,0,0,,也就是走个成长的过场而已 Dialogue: 2,0:05:00.86,0:05:03.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,この村の子どもの通過儀礼みたいなもんでさ Dialogue: 3,0:05:04.29,0:05:04.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,我! Dialogue: 2,0:05:04.29,0:05:04.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺は ! Dialogue: 3,0:05:05.23,0:05:07.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,不!我跟弟弟们才不是这样! Dialogue: 2,0:05:05.23,0:05:07.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 俺と弟たちは違う! Dialogue: 3,0:05:07.73,0:05:09.32,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们要当货真价实的忍者! Dialogue: 2,0:05:07.73,0:05:09.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,本物の忍者を目指してるんだ Dialogue: 3,0:05:10.07,0:05:11.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,你看 我会撒菱 Dialogue: 2,0:05:10.07,0:05:11.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だから まきびしだって Dialogue: 3,0:05:14.76,0:05:15.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,吹箭 Dialogue: 2,0:05:14.76,0:05:15.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,吹き矢だって Dialogue: 3,0:05:21.88,0:05:22.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,还有手里剑 Dialogue: 2,0:05:21.88,0:05:22.63,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,クナイだって Dialogue: 3,0:05:23.60,0:05:25.32,底部字幕,atg1,0,0,0,,够了够了 我信了! Dialogue: 2,0:05:23.60,0:05:25.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,もういい わかった! Dialogue: 3,0:05:30.43,0:05:33.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,陷阱还是我教锵太做的! Dialogue: 2,0:05:30.43,0:05:33.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ワナだって 作り方をちん太に教えたのは俺だ Dialogue: 3,0:05:33.85,0:05:36.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,但最早是我教你的吧? Dialogue: 2,0:05:33.85,0:05:36.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも最初にとん太に教えたのは僕だろ? Dialogue: 3,0:05:39.70,0:05:40.23,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太 Dialogue: 2,0:05:39.70,0:05:40.23,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太 Dialogue: 3,0:05:40.68,0:05:42.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,再敢胡来 Dialogue: 2,0:05:40.68,0:05:42.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これ以上勝手なマネしたら Dialogue: 3,0:05:42.59,0:05:44.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,哥哥真的要生气了哦 Dialogue: 2,0:05:42.59,0:05:44.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お兄ちゃん本気で怒るよ Dialogue: 3,0:05:44.93,0:05:47.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,现…现在! Dialogue: 2,0:05:44.93,0:05:47.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}今は… 今は! Dialogue: 3,0:05:47.61,0:05:48.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,我才是“哥哥”! Dialogue: 2,0:05:47.61,0:05:48.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺がお兄ちゃんだ! Dialogue: 3,0:05:50.62,0:05:51.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,锵太 哐太! Dialogue: 2,0:05:50.62,0:05:51.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちん太 かん太! Dialogue: 3,0:05:52.07,0:05:52.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:05:52.07,0:05:52.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え? Dialogue: 3,0:05:52.68,0:05:53.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,可…可是… Dialogue: 2,0:05:52.68,0:05:53.68,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,で でも… Dialogue: 3,0:05:54.24,0:05:55.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,听话 过来! Dialogue: 2,0:05:54.24,0:05:55.08,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いいから来い! Dialogue: 3,0:05:55.46,0:05:56.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么连我们也要? Dialogue: 2,0:05:55.46,0:05:56.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで僕らも? Dialogue: 3,0:05:57.51,0:05:58.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,阿潮 抱歉 Dialogue: 2,0:05:57.51,0:05:58.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウーくん ごめんね Dialogue: 3,0:05:59.18,0:06:01.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,你初来乍到 就把你卷入兄弟吵架 Dialogue: 2,0:05:59.18,0:06:01.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,来る早々兄弟ゲンカに巻き込んじゃって Dialogue: 3,0:06:02.11,0:06:04.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,没事 我反而挺高兴的 Dialogue: 2,0:06:02.11,0:06:04.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや むしろなにかうれしかったけど Dialogue: 3,0:06:05.00,0:06:05.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:06:05.00,0:06:05.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:06:05.87,0:06:07.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,因为空太你在防卫部里 Dialogue: 2,0:06:05.87,0:06:07.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ほら空太って 防衛部じゃ Dialogue: 3,0:06:07.76,0:06:09.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,经常被当成么子嘛? Dialogue: 2,0:06:07.76,0:06:09.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いちばん末っ子扱いだろ? Dialogue: 3,0:06:09.80,0:06:11.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯…虽然很无奈 Dialogue: 2,0:06:09.80,0:06:11.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うん 不本意ながら Dialogue: 3,0:06:12.14,0:06:13.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过在这里你是大哥 Dialogue: 2,0:06:12.14,0:06:13.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でもここじゃ長男なんだ Dialogue: 3,0:06:14.21,0:06:15.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,能看见你作为大哥当主心骨 Dialogue: 2,0:06:14.21,0:06:15.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お兄ちゃんとして中心になって Dialogue: 3,0:06:15.98,0:06:19.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,凝聚弟弟们的样子 Dialogue: 2,0:06:15.98,0:06:19.27,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,兄弟まとめようとしているんだってとこ見られたから Dialogue: 3,0:06:20.94,0:06:22.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,虽然目前大失败 Dialogue: 2,0:06:20.94,0:06:22.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まあ まとめきれてはいないけどね Dialogue: 3,0:06:23.55,0:06:26.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,这算夸奖还是补刀啊 Dialogue: 2,0:06:23.55,0:06:26.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,上げるのか落とすのかはっきりして Dialogue: 3,0:06:27.57,0:06:29.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,你变回平时那个开朗的空太了呢 Dialogue: 2,0:06:27.57,0:06:29.60,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いつもの元気な空太に戻ったね Dialogue: 3,0:06:30.01,0:06:31.68,底部字幕,atg1,0,0,0,,我一直都很开朗 Dialogue: 2,0:06:30.01,0:06:31.68,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,僕はいつだって元気だよ Dialogue: 3,0:06:32.37,0:06:34.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,因为我跟妈妈约定好了 Dialogue: 2,0:06:32.37,0:06:34.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だって 母さんと約束したからね Dialogue: 3,0:06:35.66,0:06:37.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,要当个又强又温柔的哥哥 Dialogue: 2,0:06:35.66,0:06:37.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お兄ちゃんは強くて優しくて Dialogue: 3,0:06:37.71,0:06:39.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,让弟弟们永远保持笑容 Dialogue: 2,0:06:37.71,0:06:39.87,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,弟をいつも笑顔にするもんだって Dialogue: 3,0:06:39.87,0:06:40.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,她这么跟我说 Dialogue: 2,0:06:39.87,0:06:40.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,母さんに言われて Dialogue: 3,0:06:41.64,0:06:44.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,我答应了她一定做到 Dialogue: 2,0:06:41.64,0:06:44.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そんなお兄ちゃんにきっとなるからねって 約束したんだ Dialogue: 3,0:06:45.29,0:06:47.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,原来是这样 Dialogue: 2,0:06:45.29,0:06:47.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうか そんなことが… Dialogue: 3,0:06:48.69,0:06:51.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,我想信守跟妈妈的承诺 哪怕她现在在远方 Dialogue: 2,0:06:48.69,0:06:51.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,遠くにいる母さんとの約束を守りたいんだ Dialogue: 3,0:06:52.73,0:06:53.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,远方? Dialogue: 2,0:06:52.73,0:06:53.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,遠くって? Dialogue: 3,0:06:53.85,0:06:56.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,妈妈她很早就不在家了 Dialogue: 2,0:06:53.85,0:06:56.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,結構前から母さんいなくてさ Dialogue: 3,0:06:58.37,0:07:01.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,原…原来是这样…抱歉我之前不知道… Dialogue: 2,0:06:58.37,0:07:01.66,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そ それは知らなかった ごめんな Dialogue: 3,0:07:02.18,0:07:03.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,不要放心上 Dialogue: 2,0:07:02.18,0:07:03.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,気にしないでよ Dialogue: 3,0:07:04.44,0:07:06.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,更重要的是 得想想办法 Dialogue: 2,0:07:04.44,0:07:06.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それより なんとかしなきゃ Dialogue: 3,0:07:07.22,0:07:08.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,想办法? Dialogue: 2,0:07:07.22,0:07:08.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんとかって? Dialogue: 3,0:07:08.28,0:07:11.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,你也看到刚刚锵太跟哐太的表情了吧 Dialogue: 2,0:07:08.28,0:07:11.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,見ただろ さっきのちん太とかん太の顔 Dialogue: 3,0:07:11.60,0:07:12.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,而且 Dialogue: 2,0:07:11.60,0:07:12.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それに Dialogue: 3,0:07:14.08,0:07:14.97,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太也… Dialogue: 2,0:07:14.08,0:07:14.97,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太だって Dialogue: 3,0:07:15.49,0:07:17.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,要让弟弟们永远保持笑容才行 Dialogue: 2,0:07:15.49,0:07:17.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,弟をいつも笑顔にしなきゃ Dialogue: 3,0:07:17.79,0:07:20.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,不然妈妈一定会生我的气 Dialogue: 2,0:07:17.79,0:07:20.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でなきゃ僕 母さんに怒られちゃうよ Dialogue: 3,0:07:21.08,0:07:24.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,好 有什么我能帮上忙的尽管说 Dialogue: 2,0:07:21.08,0:07:24.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よし わかった 自分も何かできることがあれば手伝うよ Dialogue: 3,0:07:25.18,0:07:26.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,阿潮 谢谢你 Dialogue: 2,0:07:25.18,0:07:26.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ありがとう ウッくん Dialogue: 3,0:07:26.92,0:07:28.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过你打算怎么做? Dialogue: 2,0:07:26.92,0:07:28.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だけど どうするつもり? Dialogue: 3,0:07:29.01,0:07:30.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,夏季庆典呀! Dialogue: 2,0:07:29.01,0:07:30.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,夏祭りだよ! Dialogue: 3,0:07:30.52,0:07:32.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,我打算用庆典里的热血太鼓 Dialogue: 2,0:07:30.52,0:07:32.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,祭りの熱い熱い太鼓で Dialogue: 3,0:07:32.56,0:07:34.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,把大家的心凝聚到一起! Dialogue: 2,0:07:32.56,0:07:34.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}みんなの気持ちをひとつにするんだ! Dialogue: 3,0:07:34.94,0:07:36.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,不!我一定会做到! Dialogue: 2,0:07:34.94,0:07:36.81,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}いや! きっとしてみせる! Dialogue: 3,0:07:46.36,0:07:48.40,底部字幕,atg1,0,0,0,,时髦地空空如也! Dialogue: 2,0:07:46.36,0:07:48.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}ハイカラにゼンカラだぜ! Dialogue: 3,0:07:48.40,0:07:49.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂 努鲁仔! Dialogue: 2,0:07:48.40,0:07:49.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちょっと ヌルちゃん! Dialogue: 3,0:07:50.19,0:07:52.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,你怎么自己吃光了! Dialogue: 2,0:07:50.19,0:07:52.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948.8,1050)}独り占めってどういうこと!? Dialogue: 3,0:07:52.99,0:07:53.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,努鲁鲁~ Dialogue: 2,0:07:52.99,0:07:53.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルルル~ Dialogue: 3,0:07:54.36,0:07:59.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,我来的时候冰箱里就孤零零躺着这一根冰棍了 Dialogue: 2,0:07:54.36,0:07:59.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,最初から冷蔵庫にはこのアイスキャンディー1本だけだったのですが Dialogue: 3,0:07:59.95,0:08:01.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,我想起来了 Dialogue: 2,0:07:59.95,0:08:01.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうだった Dialogue: 3,0:08:01.50,0:08:04.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,潮把囤积的储备食物全都带走了 Dialogue: 2,0:08:01.50,0:08:04.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,買いだめ食料 潮が全部持っていったんだった Dialogue: 3,0:08:04.69,0:08:06.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,不要啊不要啊不要啊! Dialogue: 2,0:08:04.69,0:08:06.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヤダヤダヤダ! Dialogue: 3,0:08:06.30,0:08:07.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,在这热死人的天气里! Dialogue: 2,0:08:06.30,0:08:07.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,このうだるような暑さ! Dialogue: 3,0:08:08.16,0:08:09.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,为了保持本少的美丽与健康 Dialogue: 2,0:08:08.16,0:08:09.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちゃんの美と健康には Dialogue: 3,0:08:09.96,0:08:12.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,急需冰棍救命啊! Dialogue: 2,0:08:09.96,0:08:12.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今アイスキャンディーが必要なんだ~! Dialogue: 3,0:08:13.64,0:08:14.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,努鲁? Dialogue: 2,0:08:13.64,0:08:14.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌル? Dialogue: 3,0:08:14.43,0:08:16.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,冰棍~冰棍~ Dialogue: 2,0:08:14.43,0:08:16.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,アイスキャンディー アイスキャンディー… Dialogue: 3,0:08:15.49,0:08:16.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,83.2)}给我 Dialogue: 2,0:08:15.49,0:08:16.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,125.2)}ちょうだい… Dialogue: 3,0:08:17.05,0:08:19.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,武士即便饿肚子 也要保持体面 Dialogue: 2,0:08:17.05,0:08:19.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,武士は食わねど高楊枝というのに Dialogue: 3,0:08:19.93,0:08:22.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,你们还是这般不成体统 Dialogue: 2,0:08:19.93,0:08:22.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あいも変わらず下賤なやつらだ Dialogue: 3,0:08:22.30,0:08:23.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,简直不堪入耳 Dialogue: 2,0:08:22.30,0:08:23.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,聞くに堪えん Dialogue: 3,0:08:24.69,0:08:28.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,从你们身上完全看不到眉难高中的学生该有的品格 Dialogue: 2,0:08:24.69,0:08:28.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,眉難高校の生徒としてのきょうじがまったく見受けられませんね Dialogue: 3,0:08:30.80,0:08:31.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗨~ Dialogue: 2,0:08:30.80,0:08:31.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,オッス! Dialogue: 3,0:08:31.76,0:08:34.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,珠哥你也暑假回家吗? Dialogue: 2,0:08:31.76,0:08:34.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,スーさんも夏休みは実家に帰るのか? Dialogue: 3,0:08:34.61,0:08:36.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 还是说去别墅? Dialogue: 2,0:08:34.61,0:08:36.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(945.6,1050)}おっ それとも別荘か Dialogue: 3,0:08:36.66,0:08:39.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,我也好久没去了 还挺想再去的 Dialogue: 2,0:08:36.66,0:08:39.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺も久しぶりに行ってみたいものだ Dialogue: 3,0:08:42.06,0:08:43.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,别随便跟主公搭话! Dialogue: 2,0:08:42.06,0:08:43.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,気安く殿に話しかけるな! Dialogue: 3,0:08:44.51,0:08:46.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,哼 随他吧 Dialogue: 2,0:08:44.51,0:08:46.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,フッ まあいい Dialogue: 3,0:08:46.60,0:08:48.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,改去第八别墅 Dialogue: 2,0:08:46.60,0:08:48.67,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,行き先を第8別荘に変更する Dialogue: 3,0:08:49.12,0:08:49.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,是! Dialogue: 2,0:08:49.12,0:08:49.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハッ! Dialogue: 3,0:08:50.01,0:08:51.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,那里最适合避暑 Dialogue: 2,0:08:50.01,0:08:51.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あそこなら避暑に最適かと Dialogue: 3,0:08:52.23,0:08:52.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,交给你了 Dialogue: 2,0:08:52.23,0:08:52.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よろしく Dialogue: 3,0:08:53.37,0:08:55.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,我这就通知车夫! Dialogue: 2,0:08:53.37,0:08:55.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そのように運転手に申し伝えます! Dialogue: 3,0:08:58.54,0:08:59.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,是第八别墅 Dialogue: 2,0:08:58.54,0:08:59.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,第8別荘だ Dialogue: 3,0:09:06.17,0:09:07.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,他什么意思? Dialogue: 2,0:09:06.17,0:09:07.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え 何あれ? Dialogue: 3,0:09:07.44,0:09:08.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,别墅我懂 Dialogue: 2,0:09:07.44,0:09:08.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,别荘はわかるが Dialogue: 3,0:09:09.04,0:09:09.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,“第八”是什么意思? Dialogue: 2,0:09:09.04,0:09:09.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,第8とは? Dialogue: 3,0:09:10.41,0:09:11.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,他家有八栋别墅? Dialogue: 2,0:09:10.41,0:09:11.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,8軒も別荘? Dialogue: 3,0:09:12.41,0:09:13.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,不止八栋哦 Dialogue: 2,0:09:12.41,0:09:13.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,8軒どころか Dialogue: 3,0:09:13.95,0:09:16.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,他家的别墅多到数不清呢 Dialogue: 2,0:09:13.95,0:09:16.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あいつんちの別荘数えきれないくらいあるぞ Dialogue: 3,0:09:17.40,0:09:19.13,底部字幕,atg1,0,0,0,,每一栋都很时髦 Dialogue: 2,0:09:17.40,0:09:19.13,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どこもハイカラでさ… Dialogue: 3,0:09:19.13,0:09:20.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,真令人怀念 Dialogue: 2,0:09:19.13,0:09:20.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,懐かしいなぁ Dialogue: 3,0:09:21.37,0:09:23.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,哦哟 难道有过什么美好的回忆? Dialogue: 2,0:09:21.37,0:09:23.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おや 何かよい思い出でも? Dialogue: 3,0:09:26.53,0:09:27.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,我忘了! Dialogue: 2,0:09:26.53,0:09:27.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,忘れた! Dialogue: 3,0:09:31.87,0:09:34.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,你可还记得?新九郎… Dialogue: 2,0:09:31.87,0:09:34.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,覚えていたかな… 新九郎 Dialogue: 3,0:09:42.06,0:09:42.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\shad2\fax-0.1\bord7\fn@CFMCJ5WW\c&H535957&\3c&H8DA9B1&\frz277.9\pos(1513.6,384)}忍忍村公民馆 Dialogue: 3,0:09:45.82,0:09:46.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,这么大! Dialogue: 2,0:09:45.82,0:09:46.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,デカい! Dialogue: 3,0:09:46.80,0:09:49.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,简直像个烤得金黄的太鼓烧! Dialogue: 2,0:09:46.80,0:09:49.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(947.2,1050)}まるでこんがり焼けた太鼓焼きのようだ Dialogue: 1,0:09:46.80,0:09:49.06,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「太鼓焼き」:日本的特色小吃,两片圆形饼皮夹馅制成,因鼓起的外形酷似日本传统太鼓而得名。 Dialogue: 3,0:09:49.48,0:09:51.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,红豆馅都要挤爆出来了! Dialogue: 2,0:09:49.48,0:09:51.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あんこが出てくるんじゃないか? Dialogue: 3,0:09:51.98,0:09:54.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,这个就是夏季庆典上用的忍忍太鼓 Dialogue: 2,0:09:51.98,0:09:54.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これが夏祭りの忍々太鼓だよ Dialogue: 3,0:09:54.69,0:09:57.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们阿苏家的男人世代都负责打这面鼓 Dialogue: 2,0:09:54.69,0:09:57.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,代々阿蘇家の男がこの太鼓を任されているんだ Dialogue: 3,0:09:59.53,0:10:02.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,一直到前年都是爸爸负责打鼓 Dialogue: 2,0:09:59.53,0:10:02.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おととしまでは父さんがたたいていたんだけど Dialogue: 3,0:10:02.77,0:10:03.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,那去年呢? Dialogue: 2,0:10:02.77,0:10:03.87,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}じゃあ 去年は? Dialogue: 3,0:10:04.31,0:10:06.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,去年第一次交到我手上了 Dialogue: 2,0:10:04.31,0:10:06.07,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,初めて僕が任されたんだ Dialogue: 3,0:10:06.48,0:10:09.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,那时候咚太可兴奋了 Dialogue: 2,0:10:06.48,0:10:09.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そのときはとん太も そりゃあ喜んでくれてさ Dialogue: 3,0:10:10.08,0:10:11.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,哥哥你好帅! Dialogue: 2,0:10:10.08,0:10:11.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}すげえや 兄ちゃん! Dialogue: 3,0:10:12.04,0:10:13.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,等我长大了 Dialogue: 2,0:10:12.04,0:10:13.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺も大きくなったら Dialogue: 3,0:10:13.45,0:10:15.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,也要跟哥哥一起打太鼓! Dialogue: 2,0:10:13.45,0:10:15.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,兄ちゃんと一緒に太鼓をたたきたい! Dialogue: 3,0:10:15.51,0:10:16.26,底部字幕,atg1,0,0,0,,我也想! Dialogue: 2,0:10:15.51,0:10:16.26,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺も! Dialogue: 3,0:10:16.26,0:10:16.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,也! Dialogue: 2,0:10:16.26,0:10:16.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,も! Dialogue: 3,0:10:17.22,0:10:17.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,好! Dialogue: 2,0:10:17.22,0:10:17.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(945.6,1050)}よ~し Dialogue: 3,0:10:18.26,0:10:21.38,底部字幕,atg1,0,0,0,,到时候我们几个一起让夏季庆典热闹起来! Dialogue: 2,0:10:18.26,0:10:21.38,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そのときはみんな一緒に夏休みを盛り上げような! Dialogue: 3,0:10:21.84,0:10:22.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯! Dialogue: 2,0:10:21.84,0:10:22.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}うん! Dialogue: 3,0:10:23.06,0:10:26.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,我想让大家再露出那样的笑容 Dialogue: 2,0:10:23.06,0:10:26.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あのときのあのみんなの笑顔を取り戻したい Dialogue: 3,0:10:43.32,0:10:44.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,走——一个! Dialogue: 2,0:10:43.32,0:10:44.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そ~れ! Dialogue: 3,0:10:58.90,0:11:00.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,好像是公民馆那边传来的 Dialogue: 2,0:10:58.90,0:11:00.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,公民館のほうっぽい Dialogue: 3,0:11:00.47,0:11:01.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,你也觉得? Dialogue: 2,0:11:00.47,0:11:01.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱし? Dialogue: 3,0:11:07.39,0:11:08.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,这个声音是… Dialogue: 2,0:11:07.39,0:11:08.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これって… Dialogue: 3,0:11:10.56,0:11:12.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,快到夏季庆典了吗? Dialogue: 2,0:11:10.56,0:11:12.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,夏祭り近いかね? Dialogue: 3,0:11:13.33,0:11:15.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,让开让开! Dialogue: 2,0:11:13.33,0:11:15.07,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どけどけ どけどけ! Dialogue: 3,0:11:22.63,0:11:23.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,厉害! Dialogue: 2,0:11:22.63,0:11:23.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(947.2,1050)}すごい Dialogue: 3,0:11:23.24,0:11:24.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,好厉害啊空太! Dialogue: 2,0:11:23.24,0:11:24.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すごいぞ空太! Dialogue: 3,0:11:24.78,0:11:28.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,从头到尾都有一种红豆馅爆馅的饱满感! Dialogue: 2,0:11:24.78,0:11:28.62,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,最初から最後まで あんこパンパンに詰まってますって音だったぞ! Dialogue: 3,0:11:29.40,0:11:31.18,底部字幕,atg1,0,0,0,,不愧是我们空太崽! Dialogue: 2,0:11:29.40,0:11:31.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さすがだ 空太ちゃん Dialogue: 3,0:11:31.61,0:11:33.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,打太鼓的实力半点没退步啊 Dialogue: 2,0:11:31.61,0:11:33.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,太鼓の腕は鈍ってないな Dialogue: 3,0:11:34.19,0:11:35.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,服部爷爷! Dialogue: 2,0:11:34.19,0:11:35.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}服部のおじいちゃん! Dialogue: 3,0:11:35.71,0:11:38.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,云隐爷爷和猿飞爷爷也来了 Dialogue: 2,0:11:35.71,0:11:38.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,雲隠のおじいちゃんに 猿飛のおじいちゃんも Dialogue: 3,0:11:40.13,0:11:42.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(844.8,825.6)}这打得比离开村子前还好啊 Dialogue: 2,0:11:40.13,0:11:42.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(844.8,867.6)}村を出る前以上じゃないか? Dialogue: 3,0:11:42.80,0:11:46.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(844.8,825.6)}今年的夏季庆典也绝对会嗨翻天 Dialogue: 2,0:11:42.80,0:11:46.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(844.8,867.6)}今年の夏祭りも熱く盛り上がること間違いなし Dialogue: 3,0:11:46.84,0:11:48.56,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(1460.8,1008)}那忍忍太鼓呢? Dialogue: 2,0:11:46.84,0:11:48.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1460.8,1050)}じゃあ忍々太鼓は? Dialogue: 3,0:11:50.40,0:11:52.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯!跟去年一样 Dialogue: 2,0:11:50.40,0:11:52.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ! 去年同樣 Dialogue: 3,0:11:52.85,0:11:55.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,交给空太吧! Dialogue: 2,0:11:52.85,0:11:55.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}空太に任せるとしよう! Dialogue: 3,0:11:57.10,0:11:58.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,给我等等! Dialogue: 2,0:11:57.10,0:11:58.66,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(947.2,1050)}ちよっと待ったぁ! Dialogue: 3,0:12:05.02,0:12:07.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,不是都说好今年我来打吗! Dialogue: 2,0:12:05.02,0:12:07.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今年は俺がたたくって決まっただろ! Dialogue: 3,0:12:07.86,0:12:08.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太 Dialogue: 2,0:12:07.86,0:12:08.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太… Dialogue: 3,0:12:09.34,0:12:10.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,确实说过 Dialogue: 2,0:12:09.34,0:12:10.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それは そうじゃが… Dialogue: 3,0:12:11.07,0:12:14.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,但你跟空太比起来还嫩了点嘛 Dialogue: 2,0:12:11.07,0:12:14.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お前はまだ空太に比べると ちょっとな… Dialogue: 3,0:12:14.89,0:12:18.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,先跟着哥哥好好练练也不错吧? Dialogue: 2,0:12:14.89,0:12:18.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}お兄ちゃんを見習って 精進すりゃあよかろうよ な? Dialogue: 3,0:12:18.91,0:12:19.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,凭什么… Dialogue: 2,0:12:18.91,0:12:19.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんでだよ… Dialogue: 3,0:12:23.63,0:12:24.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太 Dialogue: 2,0:12:23.63,0:12:24.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太 Dialogue: 3,0:12:24.87,0:12:27.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们一起打鼓 让庆典热闹起来 Dialogue: 2,0:12:24.87,0:12:27.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,一緒にたたいて 祭りを盛り上げようよ Dialogue: 3,0:12:27.56,0:12:29.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,你去年不也这么说吗 Dialogue: 2,0:12:27.56,0:12:29.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,去年そう言ってくれただろ Dialogue: 3,0:12:29.78,0:12:30.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,别碰我! Dialogue: 2,0:12:29.78,0:12:30.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,触んな! Dialogue: 3,0:12:32.06,0:12:33.55,底部字幕,atg1,0,0,0,,空太 你没事吧? Dialogue: 2,0:12:32.06,0:12:33.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,空太 大丈夫か? Dialogue: 3,0:12:33.55,0:12:35.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯 我没事 Dialogue: 2,0:12:33.55,0:12:35.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ なんてことない Dialogue: 3,0:12:36.01,0:12:38.33,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太!快道歉 Dialogue: 2,0:12:36.01,0:12:38.33,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これ とん太! 謝んなさい Dialogue: 3,0:12:39.00,0:12:39.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,我 Dialogue: 2,0:12:39.00,0:12:39.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺… Dialogue: 3,0:12:40.31,0:12:40.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,我 Dialogue: 2,0:12:40.31,0:12:40.73,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺… Dialogue: 3,0:12:41.27,0:12:42.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,我没有错! Dialogue: 2,0:12:41.27,0:12:42.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,悪くない! Dialogue: 3,0:12:42.46,0:12:43.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂! Dialogue: 2,0:12:42.47,0:12:43.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956.8,1050)}これ! Dialogue: 3,0:12:43.21,0:12:45.57,底部字幕,atg1,0,0,0,,我没有错! Dialogue: 2,0:12:43.21,0:12:45.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺は悪くな~い! Dialogue: 3,0:12:45.57,0:12:47.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,让开让开给我让开! Dialogue: 2,0:12:45.57,0:12:47.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どけどけ どけどけ… Dialogue: 3,0:12:47.70,0:12:49.08,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太! Dialogue: 2,0:12:47.70,0:12:49.08,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(956.8,1050)}とん太! Dialogue: 3,0:12:49.08,0:12:49.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,太! Dialogue: 2,0:12:49.08,0:12:49.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,太~! Dialogue: 3,0:12:58.09,0:13:00.86,底部字幕,atg1,0,0,0,,自从到了这里 他整个人都不对劲啊啃 Dialogue: 2,0:12:58.09,0:13:00.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ここに来てからどうも様子がおかしいキャン Dialogue: 3,0:13:01.13,0:13:03.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,是不是整个学期积累的疲劳爆发了? Dialogue: 2,0:13:01.13,0:13:03.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,一学期のお疲れがかさんだのでは? Dialogue: 3,0:13:04.01,0:13:06.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,难道都是那些碍眼家伙的错? Dialogue: 2,0:13:04.01,0:13:06.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}すべて目障りなあやつらのせいてすかね Dialogue: 3,0:13:06.71,0:13:07.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂! Dialogue: 2,0:13:06.71,0:13:07.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お~い! Dialogue: 3,0:13:11.13,0:13:13.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太 等等! Dialogue: 2,0:13:11.13,0:13:13.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}待ってよ とん太! Dialogue: 3,0:13:15.75,0:13:17.97,底部字幕,atg1,0,0,0,,没错 肯定都是那些家伙的错… Dialogue: 2,0:13:15.75,0:13:17.97,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうだ まさしくあやつらの… Dialogue: 3,0:13:18.35,0:13:18.90,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:13:18.35,0:13:18.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ!? Dialogue: 3,0:13:24.49,0:13:25.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,他不在的时候 Dialogue: 2,0:13:24.49,0:13:25.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あいつがいなくなった分 Dialogue: 3,0:13:26.53,0:13:28.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,我要保护好锵太跟哐太 Dialogue: 2,0:13:26.53,0:13:28.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺がちん太とかん太を守るんだって Dialogue: 3,0:13:29.51,0:13:31.87,底部字幕,atg1,0,0,0,,我也一直在练习打太鼓 Dialogue: 2,0:13:29.51,0:13:31.87,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,太鼓だっていつも頑張ってるのに Dialogue: 3,0:13:32.09,0:13:35.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明…他连和妈妈的约定都没遵守好 Dialogue: 2,0:13:32.09,0:13:35.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,母さんとの約束 あいつは守ってないのに Dialogue: 3,0:13:36.41,0:13:37.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,可所有人所有人所有人 Dialogue: 2,0:13:36.41,0:13:37.77,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,みんな みんな みんな Dialogue: 3,0:13:38.22,0:13:42.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,都只会喊“空太”“空太”“空太” Dialogue: 2,0:13:38.22,0:13:42.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,空太 空太って… 空太って! Dialogue: 3,0:13:42.84,0:13:44.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,反时髦 幻化! Dialogue: 3,0:13:42.84,0:13:44.67,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fs40\pos(881.6,942.4)}蛮华罗 Dialogue: 2,0:13:42.84,0:13:44.67,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,バンカラ 変化! Dialogue: 3,0:13:50.10,0:13:52.93,招式名-中文,atg1,0,0,0,,{\3c&H4B2009&\blur3\fs75\fnHQM1MJZC\b1}焚尽苍穹之剑 丛云! Dialogue: 2,0:13:50.10,0:13:52.93,招式名-日文,atg7,0,0,0,,{\3c&H4B2009&\blur3\fs50\fnHQM1MJZC\b1}気炎万丈の剣 ムラクモ! Dialogue: 3,0:13:53.93,0:13:57.85,招式名-中文,atg1,0,0,0,,{\3c&H41091F&\blur3\fs75\fnHQM1MJZC\b1}千面万化之镜 真经! Dialogue: 2,0:13:53.93,0:13:57.85,招式名-日文,atg7,0,0,0,,{\3c&H41091F&\blur3\fs50\fnHQM1MJZC\b1}八面玲瓏の鏡 マフツ! Dialogue: 3,0:13:58.77,0:14:02.98,招式名-中文,atg1,0,0,0,,{\3c&H1A2A0B&\blur3\fs75\fnHQM1MJZC\b1}神算鬼谋之球 八尺瓊! Dialogue: 2,0:13:58.77,0:14:02.98,招式名-日文,atg7,0,0,0,,{\3c&H1A2A0B&\blur3\fs50\fnHQM1MJZC\b1}神算鬼謀の球 ヤサカリ! Dialogue: 3,0:14:03.65,0:14:06.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,吾等乃秩序与纪律的守护神 Dialogue: 2,0:14:03.65,0:14:06.15,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,我ら 秩序と規律の守護神… Dialogue: 3,0:14:07.28,0:14:09.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fs95\t(0,100,\fs65)\bord4\an8\pos(960,22.4)\c&H5FBCEC&\3c&H224547&}蛮华罗新锐队 Dialogue: 2,0:14:07.28,0:14:09.37,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fs95\t(0,100,\fs65)\shad6\bord6\an8\pos(960,22.4)\c&H6CFFFA&\3c&H71DADA&\4c&H0E0807&\4a&H7D&}蛮华罗新锐队 Dialogue: 3,0:14:10.28,0:14:11.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,有变态! Dialogue: 2,0:14:10.28,0:14:11.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,変質者だ! Dialogue: 3,0:14:12.73,0:14:16.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,予你力量 化作征服地球的先锋! Dialogue: 2,0:14:12.73,0:14:16.75,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,{\pos(947.2,1050)}その力をもって 地球征服の先兵となってもらう Dialogue: 3,0:14:16.87,0:14:19.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,接受吧 迷途之人 Dialogue: 2,0:14:16.87,0:14:19.88,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,受け入れよ 心迷いし者よ Dialogue: 3,0:14:19.88,0:14:23.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,让这伟大之力 灌满你的躯体 Dialogue: 2,0:14:19.88,0:14:23.17,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,器に満たせ 大いなる力を Dialogue: 3,0:14:23.17,0:14:27.01,底部字幕,atg1,0,0,0,,觉醒吧!与吾等一同粉碎毁灭的未来! Dialogue: 2,0:14:23.17,0:14:27.01,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,目覚めよ そして共に破滅の未来を打ち砕かん! Dialogue: 3,0:14:30.72,0:14:32.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,啃!啃!你能行! Dialogue: 2,0:14:30.72,0:14:32.85,底部字幕-日文,atg7,0,0,0,,キャン キャン ユー キャン! Dialogue: 3,0:14:30.72,0:14:32.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fs45\pos(936,942.4)}CAN CAN YOU CAN Dialogue: 3,0:14:40.29,0:14:41.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太! Dialogue: 2,0:14:40.29,0:14:41.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太! Dialogue: 3,0:14:41.74,0:14:43.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,完全不见人影 Dialogue: 2,0:14:41.74,0:14:43.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,完全に見失ったな Dialogue: 3,0:14:43.69,0:14:45.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,这种时候要是能有多点人手 Dialogue: 2,0:14:43.69,0:14:45.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こんなとき もう少し人手があれば… Dialogue: 3,0:14:46.44,0:14:48.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,简直想借猫的手帮忙了 Dialogue: 1,0:14:46.44,0:14:48.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ 猫の手でも借りたいよ Dialogue: 2,0:14:46.44,0:14:48.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※“借猫的手”:意即“忙得不可开交,急需任何帮手”,猫在日本文化中象征“独立不合作”,\N\h 连它们的手都想借,凸显人手极度短缺的窘境。 Dialogue: 3,0:14:49.02,0:14:50.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,被叫到了 Dialogue: 2,0:14:49.02,0:14:50.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,呼ばれました Dialogue: 3,0:14:55.07,0:14:55.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,大家! Dialogue: 2,0:14:55.07,0:14:55.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,みんな! Dialogue: 3,0:14:56.08,0:14:56.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(1128,1008)}怎么会在这里? Dialogue: 2,0:14:56.08,0:14:56.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1128,1050)}どうしてここに? Dialogue: 3,0:14:56.95,0:14:58.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(768,800)}痛痛痛… Dialogue: 2,0:14:56.95,0:14:58.00,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(768,842)}イテテテ… Dialogue: 3,0:14:58.25,0:15:00.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们才要问呢! Dialogue: 2,0:14:58.25,0:15:00.16,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,聞きたいのはこっちのほうだよ! Dialogue: 3,0:15:00.33,0:15:03.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,本来准备去泡澡冲掉汗水的 Dialogue: 2,0:15:00.33,0:15:03.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,風呂に入って 汗を流そうとしていたはずだが Dialogue: 3,0:15:03.71,0:15:04.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,滑溜溜登场~ Dialogue: 2,0:15:03.71,0:15:04.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルっと… Dialogue: 3,0:15:04.83,0:15:06.76,底部字幕,atg1,0,0,0,,这就是猫科学的力量 Dialogue: 2,0:15:04.83,0:15:06.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これぞ猫科学の力 Dialogue: 3,0:15:06.76,0:15:08.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,哇 真厉害~ Dialogue: 2,0:15:06.76,0:15:08.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,へぇ すご~い! Dialogue: 3,0:15:08.86,0:15:10.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,个头啊!你倒是考虑下时间地点啊! Dialogue: 2,0:15:08.86,0:15:10.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,って 時と場合を考えようよ! Dialogue: 3,0:15:10.72,0:15:12.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,猫科学真是太差劲了! Dialogue: 2,0:15:10.72,0:15:12.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,猫科学ってマジ最悪! Dialogue: 3,0:15:12.99,0:15:13.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,努鲁~ Dialogue: 2,0:15:12.99,0:15:13.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌル~ Dialogue: 3,0:15:14.48,0:15:15.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,来得正好 Dialogue: 2,0:15:14.48,0:15:15.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちょうどよかった Dialogue: 3,0:15:15.43,0:15:17.22,底部字幕,atg1,0,0,0,,我们在找空太的弟弟! Dialogue: 2,0:15:15.43,0:15:17.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,空太の弟を捜してるんだ! Dialogue: 3,0:15:17.74,0:15:19.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,拜托大家分头找找! Dialogue: 2,0:15:17.74,0:15:19.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,手分けして手伝ってよ お願い! Dialogue: 3,0:15:20.31,0:15:22.48,底部字幕,atg1,0,0,0,,不必了!咚! Dialogue: 2,0:15:20.31,0:15:22.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その必要はない!ドン! Dialogue: 3,0:15:23.21,0:15:24.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,是怪人! Dialogue: 2,0:15:23.21,0:15:24.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,出たな怪人! Dialogue: 3,0:15:24.48,0:15:26.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,不管你是怪人还是什么 Dialogue: 2,0:15:24.48,0:15:26.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人だかなんだか知らないが Dialogue: 3,0:15:26.48,0:15:28.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,现在没空搭理你! Dialogue: 2,0:15:26.48,0:15:28.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今はそれどころじゃないんだよ! Dialogue: 3,0:15:28.66,0:15:29.99,底部字幕,atg1,0,0,0,,这造型真不美丽呐 Dialogue: 2,0:15:28.66,0:15:29.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,美しくないね Dialogue: 3,0:15:29.99,0:15:31.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,你是什么?啤酒桶怪人? Dialogue: 2,0:15:29.99,0:15:31.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,何? ビヤダル怪人? Dialogue: 3,0:15:31.86,0:15:34.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,是拉面汤锅怪人吧 Dialogue: 2,0:15:31.86,0:15:34.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ラーメンスープ寸胴怪人だろう Dialogue: 3,0:15:34.39,0:15:35.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,不 不对 Dialogue: 2,0:15:34.39,0:15:35.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 違う Dialogue: 3,0:15:35.52,0:15:38.17,底部字幕,atg1,0,0,0,,那是塞爆红豆馅的太鼓烧怪人! Dialogue: 2,0:15:35.52,0:15:38.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あれはあんこたっぷり太鼓焼き怪人だ! Dialogue: 3,0:15:39.13,0:15:41.54,底部字幕,atg1,0,0,0,,你们几个!竟然口无遮拦地叭叭个没完咚! Dialogue: 2,0:15:39.13,0:15:41.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お前ら 好き勝手言いすぎドン! Dialogue: 3,0:15:42.43,0:15:44.03,底部字幕,atg1,0,0,0,,不管从哪个角度看 Dialogue: 2,0:15:42.43,0:15:44.03,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どこからどう見ても Dialogue: 3,0:15:44.23,0:15:47.05,底部字幕,atg1,0,0,0,,我都只是个太鼓怪人咚! Dialogue: 2,0:15:44.23,0:15:47.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ただの 大鼓の怪人 ドン! Dialogue: 3,0:15:47.38,0:15:49.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1036.8)}这招就是我的见面礼!看招咚! Dialogue: 1,0:15:47.38,0:15:49.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1078.8)}名刺代わりに食らうドン! Dialogue: 2,0:15:47.30,0:15:49.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,400)\fs90\blur4\bord5\3c&HF30906&\pos(976,848)}太鼓怪人 Dialogue: 2,0:15:47.30,0:15:49.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※“太鼓怪人”:捏他了经典音乐游戏《太鼓达人》。玩家需要根据节奏击打红色鼓面(“咚”)和蓝色鼓边(“咔”),\N\h 完美连击时会触发特殊效果。 Dialogue: 3,0:15:51.31,0:15:54.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,哎 他竟然自己说自己“只是个” Dialogue: 2,0:15:51.31,0:15:54.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948.8,1050)}あ~あ 自分で「ただの」とか言っちゃったよ Dialogue: 3,0:15:54.30,0:15:55.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明是怪人 Dialogue: 2,0:15:54.30,0:15:55.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人なのに Dialogue: 3,0:15:56.22,0:15:59.60,底部字幕,atg1,0,0,0,,自卑感都要溢出来了 Dialogue: 2,0:15:56.22,0:15:59.60,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自己肯定感の低さが思わずにじみ出ちゃったよ Dialogue: 3,0:15:59.60,0:16:00.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明是怪人 Dialogue: 2,0:15:59.60,0:16:00.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人なのに Dialogue: 3,0:16:01.63,0:16:03.46,底部字幕,atg1,0,0,0,,离时髦还差一步啊 Dialogue: 2,0:16:01.63,0:16:03.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラまでもう一歩だな Dialogue: 3,0:16:03.67,0:16:04.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明是怪人 Dialogue: 2,0:16:03.67,0:16:04.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人なのに Dialogue: 3,0:16:05.73,0:16:07.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,这时候出现也太碍事了! Dialogue: 2,0:16:05.73,0:16:07.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こんなときに ホント邪魔! Dialogue: 3,0:16:07.44,0:16:08.58,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明是怪人 Dialogue: 2,0:16:07.44,0:16:08.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人なのに Dialogue: 3,0:16:09.68,0:16:11.07,底部字幕,atg1,0,0,0,,居然不是豆沙馅吗 Dialogue: 2,0:16:09.68,0:16:11.07,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つぶあんじゃないのか Dialogue: 3,0:16:11.24,0:16:12.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明是怪人 Dialogue: 2,0:16:11.24,0:16:12.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人なのに Dialogue: 3,0:16:12.62,0:16:13.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,不可饶恕! Dialogue: 2,0:16:12.62,0:16:13.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,許さない! Dialogue: 3,0:16:14.77,0:16:16.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,不承认我的家伙 Dialogue: 2,0:16:14.77,0:16:16.62,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺を認めないやつらなんて Dialogue: 3,0:16:16.62,0:16:20.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,全都咚飞!咚咚咚! Dialogue: 2,0:16:16.62,0:16:20.00,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948.8,1050)}とことん ドドドンドンだド一ン! Dialogue: 3,0:16:24.33,0:16:25.79,底部字幕,atg1,0,0,0,,这连击 有点东西 Dialogue: 2,0:16:24.33,0:16:25.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あの連打 やるな Dialogue: 3,0:16:27.34,0:16:28.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,再这么下去 村子就要遭殃了 Dialogue: 2,0:16:27.34,0:16:28.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,このままでは村が… Dialogue: 3,0:16:29.55,0:16:30.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,好 我们变身! Dialogue: 2,0:16:29.55,0:16:30.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よし 変身だ! Dialogue: 4,0:16:31.71,0:16:33.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:31.71,0:16:33.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:16:51.65,0:16:54.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,立てば芍薬 座れば牡丹 Dialogue: 3,0:16:51.65,0:16:54.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,立若芍药 坐似牡丹 Dialogue: 4,0:16:54.78,0:16:56.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,紅顔のハイカラ男子 Dialogue: 3,0:16:54.78,0:16:56.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,红颜时髦贵公子 Dialogue: 4,0:16:56.99,0:16:58.37,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1\pos(950.4,1045)}ブリリアントレッド! Dialogue: 3,0:16:56.99,0:16:58.37,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}璀璨绯红! Dialogue: 4,0:16:59.64,0:17:01.38,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:59.64,0:17:01.38,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:07.54,0:17:10.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,眉目秀麗 水も滴るハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:07.54,0:17:10.88,底部字幕,atg7,0,0,0,,眉目如画 水润欲滴的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:11.21,0:17:13.01,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1}メランコリックネイビー! Dialogue: 3,0:17:11.21,0:17:13.01,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1}郁海深蓝! Dialogue: 4,0:17:14.01,0:17:15.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:17:14.01,0:17:15.84,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:22.14,0:17:25.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,山紫水明 優美華麗なハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:22.14,0:17:25.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,山明水秀 优雅华丽的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:25.73,0:17:27.35,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1\pos(955.2,1045)}ノスタルジックグリーン! Dialogue: 3,0:17:25.73,0:17:27.35,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1}怀旧苍翠! Dialogue: 4,0:17:28.38,0:17:30.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:17:28.38,0:17:30.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:36.01,0:17:39.07,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,晴好雨奇 天然素材ハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:36.01,0:17:39.07,底部字幕,atg7,0,0,0,,晴雨皆宜 天然纯粹的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:39.46,0:17:40.83,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1\pos(953.6,1045)}モダンイエロー! Dialogue: 3,0:17:39.46,0:17:40.83,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1}摩登明黄! Dialogue: 4,0:17:42.20,0:17:44.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:17:42.20,0:17:44.04,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:50.51,0:17:53.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,紫電一閃 閃光のハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:50.51,0:17:53.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,紫电一闪 闪光的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:53.96,0:17:55.88,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}エモーショナルバイオレット! Dialogue: 3,0:17:53.96,0:17:55.88,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}心动纯紫! Dialogue: 4,0:17:57.18,0:17:59.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,花の浪漫の香り満ち! Dialogue: 3,0:17:57.18,0:17:59.14,底部字幕,atg7,0,0,0,,花香浪漫 馥郁满溢! Dialogue: 4,0:17:59.85,0:18:01.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,人の心の情け知る! Dialogue: 3,0:17:59.85,0:18:01.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,人心冷暖 尽数洞明! Dialogue: 4,0:18:02.58,0:18:04.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新しき世の旋風で! Dialogue: 3,0:18:02.58,0:18:04.47,底部字幕,atg7,0,0,0,,新世之风 席卷天地! Dialogue: 4,0:18:05.03,0:18:07.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,古き理打ち砕く! Dialogue: 3,0:18:05.03,0:18:07.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,陈规旧律 一击破碎! Dialogue: 4,0:18:07.95,0:18:10.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,星と輝けモダンボーイ! Dialogue: 3,0:18:07.95,0:18:10.11,底部字幕,atg7,0,0,0,,与星同辉 摩登少年! Dialogue: 4,0:18:10.90,0:18:13.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その名も ハイカラ浪漫団! Dialogue: 3,0:18:10.90,0:18:13.28,底部字幕,atg7,0,0,0,,其名为——时髦浪漫团! Dialogue: 4,0:18:13.51,0:18:15.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,カラッと未来を変えてやる! Dialogue: 3,0:18:13.51,0:18:15.57,底部字幕,atg7,0,0,0,,爽朗改写未来吧! Dialogue: 4,0:18:17.76,0:18:19.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ピュアリファイドブーケ! Dialogue: 3,0:18:17.76,0:18:19.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,净化花束! Dialogue: 3,0:18:21.31,0:18:22.28,底部字幕,atg1,0,0,0,,等等! Dialogue: 2,0:18:21.31,0:18:22.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちよっと待って! Dialogue: 3,0:18:22.28,0:18:22.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:18:22.28,0:18:22.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え? Dialogue: 3,0:18:23.79,0:18:25.53,底部字幕,atg1,0,0,0,,要比太鼓的话 我来奉陪! Dialogue: 2,0:18:23.79,0:18:25.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,太鼓なら僕が相手だ! Dialogue: 3,0:18:26.50,0:18:27.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,求之不得 Dialogue: 2,0:18:26.50,0:18:27.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,望むところだ Dialogue: 3,0:18:28.67,0:18:30.63,底部字幕,atg1,0,0,0,,先吃我这招! Dialogue: 2,0:18:28.67,0:18:30.63,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,手始めにこれでも食らえ! Dialogue: 3,0:18:30.63,0:18:32.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,锵咚锵咚锵锵咚 Dialogue: 2,0:18:30.63,0:18:32.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ドドンドドンドンドンドン! Dialogue: 3,0:18:32.63,0:18:34.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,嘿~呀~哈! 咚锵哒咚! Dialogue: 2,0:18:32.63,0:18:34.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あ~らよ~と! ドドンがドン! Dialogue: 3,0:18:35.90,0:18:37.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,看招! 咚锵咣咚! Dialogue: 2,0:18:35.90,0:18:37.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(944,1050)}あっそれ! ドドンがドン! Dialogue: 3,0:18:38.40,0:18:40.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,喝啊! 咚锵之咚! Dialogue: 2,0:18:38.40,0:18:40.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(945.6,1050)}あ よっと! ドドンのドン! Dialogue: 3,0:18:41.64,0:18:44.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,哈~嘿哟! 咚锵咚咚隆! Dialogue: 2,0:18:41.64,0:18:44.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(929.6,1050)}はぁ~ どっこい! ドドンドココドン! Dialogue: 3,0:18:44.89,0:18:47.81,底部字幕,atg1,0,0,0,,接~着! 咚锵咔咔咚! Dialogue: 2,0:18:44.89,0:18:47.81,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そ~れ! ドドンのココドン! Dialogue: 3,0:18:48.28,0:18:50.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,这集轮不到本少们出场呢(´・ω・`) Dialogue: 2,0:18:48.28,0:18:50.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちやんたち 今回出る幕ないね Dialogue: 3,0:18:50.94,0:18:53.69,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过这个声音 感觉在哪里听过 Dialogue: 2,0:18:50.94,0:18:53.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも この音どこかで聞いたような  Dialogue: 3,0:18:54.01,0:18:55.09,底部字幕,atg1,0,0,0,,果然没错 Dialogue: 2,0:18:54.01,0:18:55.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱりそうだね Dialogue: 3,0:18:55.55,0:18:58.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,能把太鼓打成这样…你是… Dialogue: 2,0:18:55.55,0:18:58.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,この太鼓がたたけるってことは お前は… Dialogue: 3,0:18:58.69,0:18:59.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太! Dialogue: 2,0:18:58.69,0:18:59.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}とん太! Dialogue: 3,0:18:59.70,0:19:00.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗳? Dialogue: 2,0:18:59.70,0:19:00.20,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(950.4,1050)}えっ!? Dialogue: 3,0:19:00.57,0:19:02.16,底部字幕,atg1,0,0,0,,我被套话了! Dialogue: 2,0:19:00.57,0:19:02.16,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つられた~! Dialogue: 3,0:19:05.34,0:19:06.27,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么啊 Dialogue: 2,0:19:05.34,0:19:06.27,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんでだよ… Dialogue: 3,0:19:06.89,0:19:08.62,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么我就不行 Dialogue: 2,0:19:06.89,0:19:08.62,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで俺じゃダメなんだ… Dialogue: 3,0:19:09.06,0:19:15.04,底部字幕,atg1,0,0,0,,为什么我当不了哥哥啊! Dialogue: 2,0:19:09.06,0:19:15.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで俺は 兄ちゃんになれないんだ~! Dialogue: 3,0:19:23.68,0:19:26.14,底部字幕,atg1,0,0,0,,明明约好要让弟弟们保持笑容 Dialogue: 2,0:19:23.68,0:19:26.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,弟を笑顔にするって約束 Dialogue: 3,0:19:27.45,0:19:30.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,是空太先食言的啊 Dialogue: 2,0:19:27.45,0:19:30.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,先に破ったのは空太なのに Dialogue: 3,0:19:30.82,0:19:32.43,底部字幕,atg1,0,0,0,,我不是说过了吗 Dialogue: 2,0:19:30.82,0:19:32.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺言ったじゃないか Dialogue: 3,0:19:33.22,0:19:35.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,我会很寂寞所以你不要走 Dialogue: 2,0:19:33.22,0:19:35.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さみしいから行かないでって Dialogue: 3,0:19:35.67,0:19:36.19,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:19:35.67,0:19:36.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え? Dialogue: 3,0:19:36.59,0:19:37.36,底部字幕,atg1,0,0,0,,没什么 Dialogue: 2,0:19:36.59,0:19:37.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ううん Dialogue: 3,0:19:37.65,0:19:38.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,没事 Dialogue: 2,0:19:37.65,0:19:38.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんでもない Dialogue: 3,0:19:39.10,0:19:39.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,咚太 Dialogue: 2,0:19:39.10,0:19:39.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,とん太 Dialogue: 3,0:19:40.20,0:19:41.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,你要照顾好弟弟们 Dialogue: 2,0:19:40.20,0:19:41.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,弟たちを頼むな Dialogue: 3,0:19:42.10,0:19:42.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,嗯 Dialogue: 2,0:19:42.10,0:19:42.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うん Dialogue: 3,0:19:43.28,0:19:44.49,底部字幕,atg1,0,0,0,,我很努力了啊 Dialogue: 2,0:19:43.28,0:19:44.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺頑張ったよ Dialogue: 3,0:19:44.87,0:19:47.98,底部字幕,atg1,0,0,0,,可还是没能让弟弟们保持笑容 Dialogue: 2,0:19:44.87,0:19:47.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 弟たちを笑顔にできないんだ Dialogue: 3,0:19:48.66,0:19:52.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,但你也没能让我保持笑容啊 Dialogue: 2,0:19:48.66,0:19:52.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だけどお前だって 俺を笑顔にしてないじゃないか Dialogue: 3,0:19:53.96,0:19:56.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,对不起 我这个哥哥太差劲了 Dialogue: 2,0:19:53.96,0:19:56.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ごめんな ダメなお兄ちゃんで Dialogue: 3,0:19:57.15,0:20:00.59,底部字幕,atg1,0,0,0,,但是 我还是想继续当你们的哥哥 Dialogue: 2,0:19:57.15,0:20:00.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 僕はそれでも お前たちのお兄ちゃんでいたい Dialogue: 3,0:20:00.75,0:20:02.80,底部字幕,atg1,0,0,0,,你只是因为跟妈妈约好了才这么说吧 Dialogue: 2,0:20:00.75,0:20:02.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,母さんとの約束だからだろ Dialogue: 3,0:20:03.09,0:20:04.09,底部字幕,atg1,0,0,0,,当然不止这个 Dialogue: 2,0:20:03.09,0:20:04.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それだけじゃない Dialogue: 3,0:20:04.09,0:20:06.47,底部字幕,atg1,0,0,0,,那你当初为什么要离开村子! Dialogue: 2,0:20:04.09,0:20:06.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,じゃあなんで村から出て行っちゃったんだよ! Dialogue: 3,0:20:06.75,0:20:07.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,把我们全都丢下! Dialogue: 2,0:20:06.75,0:20:07.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺たちを置いて! Dialogue: 3,0:20:08.70,0:20:09.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,你这种家伙… Dialogue: 2,0:20:08.70,0:20:09.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お前なんて… Dialogue: 3,0:20:10.90,0:20:11.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,对不起 Dialogue: 2,0:20:10.90,0:20:11.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,悪かった Dialogue: 3,0:20:12.36,0:20:13.84,底部字幕,atg1,0,0,0,,害你这么寂寞 Dialogue: 2,0:20:12.36,0:20:13.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さみしい思いさせて Dialogue: 3,0:20:21.69,0:20:25.00,底部字幕,atg1,0,0,0,,对不起 对不起 Dialogue: 2,0:20:21.69,0:20:25.00,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ごめんなさい ごめんなさい… Dialogue: 3,0:20:26.30,0:20:27.20,底部字幕,atg1,0,0,0,,好了 Dialogue: 2,0:20:26.30,0:20:27.20,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よかった… Dialogue: 3,0:20:30.91,0:20:33.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,时髦地完成净化! Dialogue: 2,0:20:30.91,0:20:33.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイ力ラに 浄化完了! Dialogue: 3,0:20:34.87,0:20:35.71,底部字幕,atg1,0,0,0,,又妨碍我们 Dialogue: 2,0:20:34.87,0:20:35.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,またか… Dialogue: 3,0:20:37.50,0:20:39.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,这群神出鬼没的家伙! Dialogue: 2,0:20:37.50,0:20:39.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,神出鬼没なやつらめ! Dialogue: 3,0:21:00.58,0:21:02.65,底部字幕,atg1,0,0,0,,一开始还真担心他们能不能和好 Dialogue: 2,0:21:00.58,0:21:02.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,一時はどうなるかと思ったけど Dialogue: 3,0:21:02.65,0:21:04.91,底部字幕,atg1,0,0,0,,果然是越吵越亲啊 Dialogue: 2,0:21:02.65,0:21:04.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,雨降って地固まるだな Dialogue: 3,0:21:05.24,0:21:07.82,底部字幕,atg1,0,0,0,,不过 本少们居然跑到这种地方来了 Dialogue: 2,0:21:05.24,0:21:07.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 俺ちやんたちこんなとこまで来ちゃって Dialogue: 3,0:21:07.82,0:21:08.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,这下怎么回去啊 Dialogue: 2,0:21:07.82,0:21:08.66,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どうすんの? Dialogue: 3,0:21:09.16,0:21:10.29,底部字幕,atg1,0,0,0,,冇问题! Dialogue: 2,0:21:09.16,0:21:10.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,無問題! Dialogue: 3,0:21:10.60,0:21:13.21,底部字幕,atg1,0,0,0,,既然能顺溜地来 那也能顺溜地回 Dialogue: 2,0:21:10.60,0:21:13.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルっと来た以上 ヌルっと帰れます Dialogue: 3,0:21:13.21,0:21:14.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,靠猫科学的技术 Dialogue: 2,0:21:13.21,0:21:14.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,猫科学の力で Dialogue: 3,0:21:15.10,0:21:16.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,真不愧是猫科学! Dialogue: 2,0:21:15.10,0:21:16.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さすがは猫科学! Dialogue: 3,0:21:16.75,0:21:17.96,底部字幕,atg1,0,0,0,,太时髦啦! Dialogue: 2,0:21:16.75,0:21:17.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイ力ラだぜ! Dialogue: 3,0:21:18.14,0:21:21.10,底部字幕,atg1,0,0,0,,啊 难道你们是空太的朋友? Dialogue: 2,0:21:18.14,0:21:21.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あっ もしかして空太のお友達ですか? Dialogue: 3,0:21:21.39,0:21:21.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶!? Dialogue: 2,0:21:21.39,0:21:21.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}えっ!? Dialogue: 3,0:21:22.72,0:21:24.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,我是空太的爸爸 Dialogue: 2,0:21:22.72,0:21:24.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,私 空太の父です Dialogue: 3,0:21:24.86,0:21:26.35,底部字幕,atg1,0,0,0,,因为出差一直不在家 Dialogue: 2,0:21:24.86,0:21:26.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,出張で留守にしてまして Dialogue: 3,0:21:26.94,0:21:28.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,问候迟了真是抱歉 Dialogue: 2,0:21:26.94,0:21:28.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ごあいさつが遅くなりました Dialogue: 3,0:21:29.51,0:21:31.77,底部字幕,atg1,0,0,0,,这次真是承蒙照顾了! Dialogue: 2,0:21:29.51,0:21:31.77,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(950.4,1050)}このたびは お世話になってます! Dialogue: 3,0:21:32.48,0:21:33.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,哪里哪里 我们才是 Dialogue: 2,0:21:32.48,0:21:33.73,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いえいえ こちらこそ Dialogue: 3,0:21:34.44,0:21:35.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,今年是兄弟打太鼓啊 Dialogue: 2,0:21:34.44,0:21:35.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今年は兄弟太鼓ですか Dialogue: 3,0:21:36.84,0:21:38.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,孩子他妈看到一定会很高兴吧 Dialogue: 2,0:21:36.84,0:21:38.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,母親が見たら喜ぶだろうなぁ Dialogue: 3,0:21:41.59,0:21:44.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,她现在一定在那片天空里看着 Dialogue: 2,0:21:41.59,0:21:44.78,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,きっと今頃あの空から見てると思います Dialogue: 3,0:21:45.22,0:21:48.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶?这个时间她应该是在列车上 Dialogue: 2,0:21:45.22,0:21:48.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え? いや この時間はたぶん列車の中かと… Dialogue: 3,0:21:49.21,0:21:49.74,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶? Dialogue: 2,0:21:49.21,0:21:49.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え? Dialogue: 3,0:21:50.22,0:21:51.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,不是说阿姨已经去世了吗? Dialogue: 2,0:21:50.22,0:21:51.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お母さん亡くなったんじや… Dialogue: 3,0:21:52.16,0:21:53.70,底部字幕,atg1,0,0,0,,你们不是说她去了很远的地方 Dialogue: 2,0:21:52.16,0:21:53.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だって遠くにいるって… Dialogue: 3,0:21:54.34,0:21:54.78,底部字幕,atg1,0,0,0,,是的 Dialogue: 2,0:21:54.34,0:21:54.78,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:21:55.23,0:21:57.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,她作为女忍者一直在全国各地奔波 Dialogue: 2,0:21:55.23,0:21:57.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,くノ一として全国を飛び回ってましてね Dialogue: 3,0:21:58.21,0:21:59.83,底部字幕,atg1,0,0,0,,今天终于能回家了 Dialogue: 2,0:21:58.21,0:21:59.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっと 今日帰ってこれることに Dialogue: 3,0:22:00.59,0:22:02.75,底部字幕,atg1,0,0,0,,我家那位啊 真是个活力满满的人 Dialogue: 2,0:22:00.59,0:22:02.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,我が妻ながら 元気の塊で Dialogue: 3,0:22:03.16,0:22:06.88,底部字幕,atg1,0,0,0,,说起来 好像确实没听到说她死了之类的话 Dialogue: 2,0:22:03.16,0:22:06.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そういや 一度も亡くなったとは言ってなかったような Dialogue: 3,0:22:07.14,0:22:09.93,底部字幕,atg1,0,0,0,,没说没说 谁都没这么说过 Dialogue: 2,0:22:07.14,0:22:09.93,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,言ってない 言ってない だ~れも言ってない Dialogue: 3,0:22:10.43,0:22:12.31,底部字幕,atg1,0,0,0,,我都伤感得肚子饿扁了 Dialogue: 2,0:22:10.43,0:22:12.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,腹が減るほどしんみりしたのに Dialogue: 3,0:22:12.31,0:22:13.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,喂 NvRenZhe是什么? Dialogue: 2,0:22:12.31,0:22:13.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ねぇ くノ一って何? Dialogue: 3,0:22:13.52,0:22:14.89,底部字幕,atg1,0,0,0,,还活着不是很好嘛 Dialogue: 2,0:22:13.52,0:22:14.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,生きててよかったじゃないか Dialogue: 3,0:22:14.89,0:22:15.85,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以NvRenZhe是… Dialogue: 2,0:22:14.89,0:22:15.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それより くノ一って… Dialogue: 3,0:22:15.85,0:22:16.94,底部字幕,atg1,0,0,0,,好 我要跳舞 Dialogue: 2,0:22:15.85,0:22:16.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よ~し 踊ってやる Dialogue: 3,0:22:16.94,0:22:18.73,底部字幕,atg1,0,0,0,,我要跳到肚子饿得能吃掉整座山! Dialogue: 2,0:22:16.94,0:22:18.73,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,腹をすかせて山ごと食ってやる! Dialogue: 3,0:22:18.73,0:22:19.50,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以说NvRenZhe到底… Dialogue: 2,0:22:18.73,0:22:19.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だから くノ一って… Dialogue: 3,0:22:19.50,0:22:21.39,底部字幕,atg1,0,0,0,,就是要这个气势!真时髦! Dialogue: 2,0:22:19.50,0:22:21.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その調子だ ハイ力ラだぜ! Dialogue: 3,0:22:21.39,0:22:24.95,底部字幕,atg1,0,0,0,,谁来听本少说话啊! Dialogue: 2,0:22:21.39,0:22:24.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちゃんの話も聞いてよ~! Dialogue: 4,0:22:25.15,0:22:28.03,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}その眩しく輝く目は Dialogue: 3,0:22:25.15,0:22:28.03,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}那双{\fnCAA7EE6J\fs61}璀璨{\r\blur3}夺目的眼眸 Dialogue: 4,0:22:28.03,0:22:31.66,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}末来を目指しただ進むよ Dialogue: 3,0:22:28.03,0:22:31.66,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}只顾朝着认定的未来前行 Dialogue: 4,0:22:31.66,0:22:36.16,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}夜さえなかったように… Dialogue: 3,0:22:31.66,0:22:36.16,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}仿佛连黑夜都不曾存在… Dialogue: 4,0:22:36.16,0:22:39.67,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}答えて Dialogue: 3,0:22:36.16,0:22:39.67,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}回答我啊 Dialogue: 4,0:22:47.80,0:22:50.59,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}見つめ合つた君のEyes Dialogue: 3,0:22:47.80,0:22:50.59,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}曾与你四目相对的眼瞳 Dialogue: 4,0:22:50.59,0:22:53.89,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}なのにどうして今はCry(No more cry) Dialogue: 3,0:22:50.59,0:22:53.89,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}为何此刻却在垂泪(莫再垂泪) Dialogue: 4,0:22:53.89,0:22:55.81,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}愛しかった仕草 Dialogue: 3,0:22:53.89,0:22:55.81,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}曾经深爱的每个动作 Dialogue: 4,0:22:55.81,0:22:58.81,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}そのすべてがただ憎らしい Dialogue: 3,0:22:55.81,0:22:58.81,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}如今全都化作憎恶 Dialogue: 4,0:22:58.81,0:23:01.69,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3\pos(889.6,20)}一人きりのIn the night Dialogue: 3,0:22:58.81,0:23:01.69,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3\pos(889.6,1060)}孤身坠夜 Dialogue: 4,0:23:01.69,0:23:05.53,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}隠しきれない朝のLight(Morning light) Dialogue: 3,0:23:01.69,0:23:05.53,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}藏不住晨曦(朝晖) Dialogue: 4,0:23:05.53,0:23:09.53,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}時代さえも明けていくのに Dialogue: 3,0:23:05.53,0:23:09.53,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}明明连时代都已迎来破晓 Dialogue: 4,0:23:09.53,0:23:12.45,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}野蛮な態度 気づいて Dialogue: 3,0:23:09.53,0:23:12.45,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}快察觉这野蛮的态度 Dialogue: 4,0:23:12.45,0:23:15.91,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}忘れてなんかいないだろう? Dialogue: 3,0:23:12.45,0:23:15.91,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}你其实从未遗忘对吧? Dialogue: 4,0:23:15.91,0:23:19.83,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}何度君に問いかけても ああ Dialogue: 3,0:23:15.91,0:23:19.83,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}无论追问你多少次 啊 Dialogue: 4,0:23:19.83,0:23:24.42,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}届かない Dialogue: 3,0:23:19.83,0:23:24.42,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}都传达不到 Dialogue: 4,0:23:26.25,0:23:29.05,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}その眩しく輝く目は Dialogue: 3,0:23:26.25,0:23:29.05,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}那双{\fnCAA7EE6J\fs61}璀璨{\r\blur3}夺目的眼眸 Dialogue: 4,0:23:29.05,0:23:32.55,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}末来を目指しただ進むよ Dialogue: 3,0:23:29.05,0:23:32.55,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}只顾朝着认定的未来前行 Dialogue: 1,0:23:32.55,0:23:37.39,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}約束さえなかったように(Remember me) Dialogue: 0,0:23:32.55,0:23:37.39,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}就像从未许下约定(别把我遗忘) Dialogue: 4,0:23:37.39,0:23:40.23,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}ああ虚しい悲しい夜に Dialogue: 3,0:23:37.39,0:23:40.23,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}啊 在这空虚悲伤的夜里 Dialogue: 4,0:23:40.23,0:23:43.69,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}思い出をひとつ抱きしめる Dialogue: 3,0:23:40.23,0:23:43.69,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}紧抱着仅存的回忆 Dialogue: 4,0:23:43.69,0:23:48.23,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}切なさを癒やすように… Dialogue: 3,0:23:43.69,0:23:48.23,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}如同治愈痛楚般… Dialogue: 4,0:23:48.23,0:23:52.24,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}答えて Dialogue: 3,0:23:48.23,0:23:52.24,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}回答我啊 Dialogue: 3,0:23:55.08,0:24:00.08,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fnCFMCJ5WW\pos(249.6,81.2)}下一集 Dialogue: 2,0:23:55.08,0:24:00.08,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fs80\pos(910.8,850.8)}蟹工船 真时髦! Dialogue: 4,0:24:00.08,0:24:04.96,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(1884,545.2)}深信自己毫无存在感的长万部 Dialogue: 3,0:24:00.08,0:24:04.96,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(1884,545.2)}深信自己毫无存在感的长万部 Dialogue: 4,0:24:00.08,0:24:04.96,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(108,549.2)}不知为何踏上了寻找自我的航海之旅﹖ Dialogue: 3,0:24:00.08,0:24:04.96,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(108,549.2)}不知为何踏上了寻找自我的航海之旅﹖ Dialogue: 4,0:24:04.96,0:24:10.09,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(1880,545.2)}然而, 他踏入的却是血汗交织的 Dialogue: 3,0:24:04.96,0:24:10.09,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(1880,545.2)}然而, 他踏入的却是血汗交织的 Dialogue: 4,0:24:04.96,0:24:10.09,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(110,519.2)}蟹工船﹗ 觉醒吧劳动者﹗ Dialogue: 3,0:24:04.96,0:24:10.09,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(110,519.2)}蟹工船﹗ 觉醒吧劳动者﹗