[Script Info] ; Font Subset: SNOGS5S6 - 江城解星体 ; Font Subset: BXQL05A5 - 未来圆SC ; Font Subset: JC3RNX7D - 句读黑体 Hans Heavy ; Font Subset: US7ET3RZ - SyaoranThenKhung ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: gorilla Audio File: ../生肉/生肉01.mkv Video File: ../生肉/生肉01.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 72 Active Line: 80 Video Position: 2782 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 底部字幕-日文,BXQL05A5,45,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,30,1 Style: 底部字幕,BXQL05A5,65,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H19533B3B,&H910E0807,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,72,1 Style: STAFF,SNOGS5S6,50,&H00DD002F,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,135,135,20,1 Style: OP-中文,US7ET3RZ,60,&H008B0886,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7,7,2,135,135,20,1 Style: OP-日文,US7ET3RZ,60,&H008B0886,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7,7,8,135,135,20,1 Style: 两边标语,@句读黑体 Hans Heavy,65,&H00DD002F,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H910E0807,-1,0,0,0,100,100,2,0,1,4,0,8,135,135,30,1 Style: 本集标题,US7ET3RZ,70,&H00F500A6,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00AB16E5,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,7,2,135,135,20,1 Style: 招式名-日文,US7ET3RZ,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,35,1 Style: 招式名-中文,US7ET3RZ,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,135,135,77,1 Style: ED-中文,SNOGS5S6,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H31000000,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,135,135,20,1 Style: ED-日文,SNOGS5S6,70,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H31000000,&H00750BB0,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,135,135,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.35,0:00:02.35,底部字幕-日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:25.33,0:00:26.19,底部字幕-日文,,0,0,0,,OP Comment: 0,0:01:54.08,0:01:56.08,底部字幕-日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:22:23.22,0:22:25.22,ED-日文,,0,0,0,,ED Comment: 0,0:23:53.15,0:23:55.15,底部字幕-日文,,0,0,0,, Comment: 0,0:24:00.00,0:24:00.00,两边标语,,0,0,0,,两边标语-ED Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.94,STAFF,,0,0,0,,本字幕由羞耻心修炼中的 {\c&H8B0886&\4c&H750BB0&\bord4\shad4}奶² {\r}烤制 仅供交流学习 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.94,STAFF,,0,0,0,,{\bord7\3c&HDD002F&}本字幕由羞耻心修炼中的{\fsp-3} {\r\bord7\3c&HDD002F&}烤制 仅供交流学习 Dialogue: 1,0:00:00.00,0:00:04.94,STAFF,,0,0,0,,{\c&H0100D7&}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.94,STAFF,,0,0,0,,{\bord7\3c&H0100D7&\c&H0100D7&\pos(960,78.866)}翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 4,0:00:02.35,0:00:03.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,時は大正 Dialogue: 3,0:00:02.35,0:00:03.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,时值大正 Dialogue: 4,0:00:05.75,0:00:07.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫の香り満ち Dialogue: 2,0:00:05.75,0:00:07.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫馨香弥漫 Dialogue: 4,0:00:08.25,0:00:12.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,人々の心いまだ情け知る Dialogue: 3,0:00:08.25,0:00:12.17,底部字幕,atg7,0,0,0,,人心犹存温情 Dialogue: 4,0:00:16.92,0:00:20.38,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新しい朝が来た~ Dialogue: 3,0:00:16.92,0:00:20.38,底部字幕,atg7,0,0,0,,新的早晨到来啦~ Dialogue: 4,0:00:21.79,0:00:25.33,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今日も眉難市の夜明けはハイカラだぜ! Dialogue: 3,0:00:21.79,0:00:25.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,今天眉难市的黎明也一样时髦啊! Dialogue: 3,0:00:21.79,0:00:25.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※high collar:本作标题「ハイカラ」(haikara)直接音译自该词汇。直译为“高领衬衫”,象征穿西式高领衬衫的\N\h 归国留学生或洋务派等“西洋风”代表。「ハイカラ」为本土化后的词汇,引申为“时髦”、“洋派”。 Dialogue: 3,0:00:21.79,0:00:25.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1193.6,940.8)}high collar Dialogue: 4,0:00:26.19,0:00:29.59,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあ ハイカラしょう Dialogue: 3,0:00:26.19,0:00:29.59,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:00:29.59,0:00:33.19,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに行こう Dialogue: 3,0:00:29.59,0:00:33.19,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致向前冲 Dialogue: 4,0:00:33.19,0:00:36.80,OP-日文,atg1,0,0,0,,それが俺たちのハイカラなヤリカタ Dialogue: 3,0:00:33.19,0:00:36.80,OP-中文,atg7,0,0,0,,这就是我们的时髦作风 Dialogue: 0,0:00:34.68,0:00:37.93,OP-中文,,0,0,0,,{\fad(500,0)\frz0\pos(586.667,914.667)}《美男高校地球防卫部 时髦!》 Dialogue: 4,0:00:47.86,0:00:50.22,OP-日文,atg1,0,0,0,,ねえ君たち何カラ? Dialogue: 3,0:00:47.86,0:00:50.22,OP-中文,atg7,0,0,0,,嘿嘿 你们是什么公子? Dialogue: 3,0:00:50.22,0:00:52.65,OP-日文,atg1,0,0,0,,俺たちハイカラ Dialogue: 2,0:00:50.22,0:00:52.65,OP-中文,atg7,0,0,0,,我们可是时髦贵公子 Dialogue: 4,0:00:51.03,0:00:52.65,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H3925DA&\c&HFFFFFF&\pos(1088,827.8)}璀璨绯红\N\h{\fs70}云仙 新九郎 Dialogue: 4,0:00:52.69,0:00:54.95,OP-日文,atg1,0,0,0,,朝からハイカラしたら Dialogue: 3,0:00:52.69,0:00:54.95,OP-中文,atg7,0,0,0,,从清晨就时髦全开 Dialogue: 3,0:00:54.95,0:00:57.07,OP-日文,atg1,0,0,0,,夜からハイカラ Dialogue: 2,0:00:54.95,0:00:57.07,OP-中文,atg7,0,0,0,,到深夜仍时髦不休 Dialogue: 4,0:00:55.99,0:00:57.41,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord3\shad0\an1\fs50\3c&HF31B0C&\c&HFFFFFF&\pos(1118.4,827.8)}郁海深蓝\N\h {\fs70}酸汤 爱琉志 Dialogue: 4,0:00:57.55,0:00:59.79,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイテンションでカラフルなら Dialogue: 3,0:00:57.55,0:00:59.79,OP-中文,atg7,0,0,0,,情绪高涨 色彩缤纷 Dialogue: 3,0:00:59.79,0:01:02.00,OP-日文,atg1,0,0,0,,これまたハイカラ Dialogue: 2,0:00:59.79,0:01:02.00,OP-中文,atg7,0,0,0,,这也是一种时髦 Dialogue: 4,0:01:00.79,0:01:02.25,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H11D558&\c&HFFFFFF&\pos(1206.4,834.2)}怀旧苍翠\N\h {\fs70}卯花 总辅 Dialogue: 3,0:01:02.33,0:01:04.58,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイしてカラしたなら Dialogue: 2,0:01:02.33,0:01:04.58,OP-中文,atg7,0,0,0,,若是嗨到了极致 Dialogue: 4,0:01:03.45,0:01:04.50,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\an1\fs50\3c&H04BEB8&\c&HFFFFFF&\pos(1020.8,824.6)}摩登明黄\N\h {\fs70}长万部 潮 Dialogue: 3,0:01:04.58,0:01:06.82,OP-日文,atg1,0,0,0,,めちゃめちゃハイカラ Dialogue: 2,0:01:04.58,0:01:06.82,OP-中文,atg7,0,0,0,,那便是终极时髦! Dialogue: 4,0:01:05.58,0:01:07.04,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\blur2\bord4\shad0\fs50\3c&HC310A7&\c&HFFFFFF&\pos(1422.4,946.2)}心动纯紫\N{\fs70}阿苏 空太 Dialogue: 4,0:01:07.13,0:01:11.82,OP-日文,atg1,0,0,0,,文明開化の音 Dialogue: 3,0:01:07.13,0:01:11.82,OP-中文,atg7,0,0,0,,文明开化的号角 Dialogue: 4,0:01:11.82,0:01:15.39,OP-日文,atg1,0,0,0,,響き出す Dialogue: 3,0:01:11.82,0:01:15.39,OP-中文,atg7,0,0,0,,已然奏响 Dialogue: 4,0:01:15.39,0:01:18.80,OP-日文,atg1,0,0,0,,どこから? そうさハイカラ Dialogue: 3,0:01:15.39,0:01:18.80,OP-中文,atg7,0,0,0,,从何而来?没错 就是时髦! Dialogue: 4,0:01:18.80,0:01:21.19,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラにLet's Go!! Dialogue: 3,0:01:18.80,0:01:21.19,OP-中文,atg7,0,0,0,,时髦地出发吧!! Dialogue: 4,0:01:21.39,0:01:24.69,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあハイカラしよう Dialogue: 3,0:01:21.39,0:01:24.69,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:01:24.69,0:01:28.39,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに行こう Dialogue: 3,0:01:24.69,0:01:28.39,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致向前冲 Dialogue: 4,0:01:28.39,0:01:30.99,OP-日文,atg1,0,0,0,,今日からハイカラだね Dialogue: 3,0:01:28.39,0:01:30.99,OP-中文,atg7,0,0,0,,从今天起 时髦起来 Dialogue: 4,0:01:30.99,0:01:34.39,OP-日文,atg1,0,0,0,,さあハイカラしよう Dialogue: 3,0:01:30.99,0:01:34.39,OP-中文,atg7,0,0,0,,来吧 今天也时髦起来 Dialogue: 4,0:01:34.39,0:01:37.99,OP-日文,atg1,0,0,0,,HIから始めよう Dialogue: 3,0:01:34.39,0:01:37.99,OP-中文,atg7,0,0,0,,从嗨开始 Dialogue: 4,0:01:37.99,0:01:40.49,OP-日文,atg1,0,0,0,,ハイでカラに Dialogue: 3,0:01:37.99,0:01:40.49,OP-中文,atg7,0,0,0,,嗨到极致 Dialogue: 4,0:01:40.49,0:01:45.22,OP-日文,atg1,0,0,0,,新しい未来Getしたら Dialogue: 3,0:01:40.49,0:01:45.22,OP-中文,atg7,0,0,0,,将崭新未来握在手中 Dialogue: 4,0:01:45.22,0:01:50.32,OP-日文,atg1,0,0,0,,ほらハイ力ラだね Dialogue: 3,0:01:45.22,0:01:50.32,OP-中文,atg7,0,0,0,,看吧 这就是时髦 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(1915.2,545.2)}云仙新九郎 无论如何都要做最时髦的仔 Dialogue: 3,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(1915.2,545.2)}云仙新九郎 无论如何都要做最时髦的仔 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(123.2,545.2)}生日是 月 日 型血 兴趣是时髦 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fscy90\pos(85.2,258.285)}2 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fscy90\pos(85.2,372.343)}2 Dialogue: 4,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\pos(85.2,508)}B Dialogue: 3,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(123.2,545.2)}生日是 月 日 型血 兴趣是时髦 Dialogue: 3,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fscy90\bord7\3c&HDD002F&\pos(85.2,258.285)}2 Dialogue: 3,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fscy90\bord7\3c&HDD002F&\pos(85.2,372.343)}2 Dialogue: 3,0:01:56.01,0:02:01.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\3c&HDD002F&\pos(85.2,508)}B Dialogue: 4,0:02:01.01,0:02:05.98,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(1879.2,531.2)}立若芍药 坐似牡丹 红颜时髦贵公子 Dialogue: 3,0:02:01.01,0:02:05.98,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(1879.2,531.2)}立若芍药 坐似牡丹 红颜时髦贵公子 Dialogue: 4,0:02:01.01,0:02:05.98,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(123.2,533.2)}璀璨绯红 Dialogue: 3,0:02:01.01,0:02:05.98,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&HDD002F&\pos(123.2,533.2)}璀璨绯红 Dialogue: 4,0:02:06.27,0:02:10.98,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fs170\t(0,300,\fs70)\pos(960,730.6)}浪漫革命 真时髦啊! Dialogue: 4,0:02:10.98,0:02:13.02,底部字幕,atg1,0,0,0,,{=22}{\fs80\bord5\shad5\c&H36331E&\3c&H5F5F40&\3a&H00&\b1\pos(966,842.8)}黑玉宿舍 Dialogue: 4,0:02:16.57,0:02:18.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{=31}{\bord6\shad9\fax0.1\fscx217\fscy198\c&H19242A&\fn@BXQL05A5\3c&H7FA2AF&\frx1.9\fry351\frz271.7\4c&H000000&\b1\pos(1206.89,470.06)}阿苏 Dialogue: 3,0:02:16.57,0:02:18.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{=30}{\bord6\shad9\fax0.1\fscx217\fscy198\c&H19242A&\fn@BXQL05A5\3c&H7FA2AF&\4c&H000000&\b1\pos(744.89,556.06)\frx1.9\fry347\frz271.7}长万部 Dialogue: 4,0:02:32.75,0:02:34.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,イテテテテテ! Dialogue: 3,0:02:32.75,0:02:34.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,疼啊啊啊啊啊! Dialogue: 4,0:02:34.71,0:02:37.13,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,って ウッくん!? また寝ぼけて… Dialogue: 3,0:02:34.71,0:02:37.13,底部字幕,atg7,0,0,0,,阿潮!?睡迷糊了吗!? Dialogue: 4,0:02:37.92,0:02:39.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,んっ? 空太か… Dialogue: 3,0:02:37.92,0:02:39.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,唔?是空太啊 Dialogue: 4,0:02:40.05,0:02:42.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いた~っ! いや 今 起きたよね!? Dialogue: 3,0:02:40.05,0:02:42.29,底部字幕,atg7,0,0,0,,疼啊!喂你刚刚已经醒了吧!? Dialogue: 4,0:02:42.29,0:02:43.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで また かみつくの~! Dialogue: 3,0:02:42.29,0:02:43.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,为什么还要咬我啊! Dialogue: 4,0:02:44.89,0:02:47.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,起きたら 夕飯が全部消化されていたんだ Dialogue: 3,0:02:44.89,0:02:47.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,醒来发现昨晚的晚饭全被消化完了 Dialogue: 4,0:02:48.56,0:02:51.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうしたら 目の前にお手軽サイズの大根があって Dialogue: 3,0:02:48.56,0:02:51.90,底部字幕,atg7,0,0,0,,然后眼前正好有一根趁手的萝卜 Dialogue: 4,0:02:52.02,0:02:53.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なるほど… Dialogue: 3,0:02:52.02,0:02:53.44,底部字幕,atg7,0,0,0,,原来如此 Dialogue: 4,0:02:53.94,0:02:57.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,って誰が 極太短足の味秋彩大根か~! Dialogue: 3,0:02:53.94,0:02:57.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,你说谁是又短又粗的味秋彩萝卜! Dialogue: 3,0:02:53.94,0:02:57.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「味秋彩大根」:日本一种杂交萝卜,名称中的“味”强调风味,“秋”指秋季收获,“彩”指横切面花纹,\N\h 外形通常为短圆柱形,口感比普通萝卜更甜脆,适合生食。 Dialogue: 4,0:02:57.52,0:03:02.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,僕の愛らしいおみ足はどう見ても すらりと細い祝大根だろ~! Dialogue: 3,0:02:57.52,0:03:02.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,我这对宝贝美腿明明就是超模身材的祝贺萝卜好吗! Dialogue: 3,0:02:57.52,0:03:02.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※祝贺萝卜:专为喜庆场合培育的萝卜品种,是奈良县自古以来栽培的本地品种萝卜,通体雪白唯顶端泛红,\N\h 外表呈直径3厘米,长度在20到30厘米左右的细长形状。 Dialogue: 4,0:03:02.02,0:03:05.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いいじゃないか 2本もあるんだから 2本くらい Dialogue: 3,0:03:02.02,0:03:05.39,底部字幕,atg7,0,0,0,,有什么关系啦 反正你有两根 分我两根 Dialogue: 4,0:03:05.39,0:03:06.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,強欲がすぎるよ!? Dialogue: 3,0:03:05.39,0:03:06.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,你也太贪心了! Dialogue: 4,0:03:07.92,0:03:10.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新しい朝だぞ 潮! 空太! Dialogue: 3,0:03:07.92,0:03:10.30,底部字幕,atg7,0,0,0,,崭新的早晨开始啦!潮!空太! Dialogue: 4,0:03:14.82,0:03:16.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ねぇ ソーちゃん Dialogue: 3,0:03:14.82,0:03:16.05,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶 小总 Dialogue: 4,0:03:16.05,0:03:17.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんだ 愛琉志 Dialogue: 3,0:03:16.05,0:03:17.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,怎么了 爱琉志 Dialogue: 4,0:03:17.22,0:03:21.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,最近 人気のカステラにようかん挟んだシベリアってのあるよね? Dialogue: 3,0:03:17.22,0:03:21.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,听说最近有一种在长崎蛋糕里夹羊羹的西伯利亚蛋糕很受欢迎 Dialogue: 2,0:03:17.22,0:03:21.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「カステラ」:也称卡斯提拉,即“长崎蛋糕”,16世纪由葡萄牙商人及传教士传入日本长崎,\N\h 最初是欧洲的海绵蛋糕的变种,经日本人改良后口感更加湿润绵密。 Dialogue: 4,0:03:21.09,0:03:24.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あれ シベリヤとも言うけどさ なんか違うの? Dialogue: 3,0:03:21.09,0:03:24.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,那个也叫西伯利雅蛋糕 但是跟西伯利亚蛋糕有什么不同? Dialogue: 2,0:03:21.09,0:03:24.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※:西伯利亚蛋糕:由两层长崎蛋糕夹着羊羹制成,外观类似三明治。\N\h 横切面呈现深色羊羹夹在浅色蛋糕之间的视觉效果,据说象征“西伯利亚雪原上的铁路”。 Dialogue: 4,0:03:24.02,0:03:26.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ようかんの代わりにあんこ挟んでるとか? Dialogue: 3,0:03:24.02,0:03:26.51,底部字幕,atg7,0,0,0,,难道是用红豆馅代替了里面的羊羹? Dialogue: 4,0:03:26.93,0:03:29.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,表記が揺れてるだけで どちらも同じだろう Dialogue: 3,0:03:26.93,0:03:29.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,只是写法不同 但它们都是同一个东西吧 Dialogue: 4,0:03:29.93,0:03:33.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あと ようかんはあんこを寒天で固めたものだから 普通にあんこだ Dialogue: 3,0:03:29.93,0:03:33.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,还有 羊羹本来就是用琼脂凝固红豆馅做成的 本质也是红豆馅 Dialogue: 4,0:03:33.95,0:03:37.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? じゃあ 代わりにういろう挟んでもシベリアってこと? Dialogue: 3,0:03:33.95,0:03:37.48,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶?那就算里面夹着外郎糕 它还是叫西伯利亚蛋糕? Dialogue: 2,0:03:33.95,0:03:37.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※外郎糕:一种日本蒸点,一般以粳米粉作为主原料蒸制而成,不同的口味有着不同的颜色。 Dialogue: 4,0:03:37.65,0:03:40.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あんこの材料は小豆で ういろうは米粉だから Dialogue: 3,0:03:37.65,0:03:40.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,红豆馅是用红豆做的 外郎糕是用米粉做的 Dialogue: 4,0:03:40.92,0:03:42.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,似てはいるが 別物だ Dialogue: 3,0:03:40.92,0:03:42.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,虽然看起来很像 但本质是两样东西 Dialogue: 4,0:03:42.65,0:03:43.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,マジで!? Dialogue: 3,0:03:42.65,0:03:43.74,底部字幕,atg7,0,0,0,,真的假的!? Dialogue: 4,0:03:52.29,0:03:54.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちゃんってば 今朝も美しい! Dialogue: 3,0:03:52.29,0:03:54.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,本少今早也很美丽动人! Dialogue: 4,0:03:54.72,0:03:56.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ソーちゃんもそう思わん? Dialogue: 3,0:03:54.72,0:03:56.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,小总也这么觉得吧 Dialogue: 4,0:03:56.42,0:03:58.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,確かに 愛琉志は美しいな Dialogue: 3,0:03:56.42,0:03:58.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯 爱琉志很美哦 Dialogue: 4,0:03:58.82,0:04:01.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ありがとう ソーちゃんも美しいよ Dialogue: 3,0:03:58.82,0:04:01.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,谢了 小总你也很美哦 Dialogue: 4,0:04:01.79,0:04:02.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それは 困った Dialogue: 3,0:04:01.79,0:04:02.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,那就麻烦了 Dialogue: 4,0:04:03.05,0:04:03.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どしたん? Dialogue: 3,0:04:03.05,0:04:03.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,为啥? Dialogue: 4,0:04:04.14,0:04:08.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 俺が愛琉志の美男子コンテスト連覇を阻んでしまうかもしれない Dialogue: 3,0:04:04.14,0:04:08.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,因为说不定我会抢走你的美男子大赛连霸 Dialogue: 2,0:04:04.14,0:04:08.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※学校每月27号都会举办一次美男子大赛,爱琉志持续卫冕。 Dialogue: 4,0:04:09.57,0:04:11.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ホント 美しくクソ真面目だね Dialogue: 3,0:04:09.57,0:04:11.50,底部字幕,atg7,0,0,0,,你真是美丽的死脑筋啊 Dialogue: 4,0:04:12.10,0:04:13.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 大丈夫 Dialogue: 3,0:04:12.10,0:04:13.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,不过没关系 Dialogue: 4,0:04:13.99,0:04:16.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちゃんはもっと美しいから! Dialogue: 3,0:04:13.99,0:04:16.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,因为本少更美! Dialogue: 4,0:04:17.49,0:04:18.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そ~れ! Dialogue: 3,0:04:17.49,0:04:18.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,来啦! Dialogue: 4,0:04:18.85,0:04:21.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラに 朝風呂だ~! Dialogue: 3,0:04:18.85,0:04:21.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦地泡个晨浴吧! Dialogue: 4,0:04:24.71,0:04:29.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,もう! なんで毎朝毎朝無理やりひんむかれて風呂に叩き込まれるのさ! Dialogue: 3,0:04:24.71,0:04:29.10,底部字幕,atg7,0,0,0,,够了!为什么每天早晨都要被强制扒光扔进浴池啊! Dialogue: 4,0:04:29.49,0:04:31.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,空太 風呂は服を脱いで入るものだ Dialogue: 3,0:04:29.49,0:04:31.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,空太 脱衣服泡澡是常识 Dialogue: 4,0:04:32.41,0:04:35.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ソーくんってば 僕そういうことを言いたいんじゃないの! Dialogue: 3,0:04:32.41,0:04:35.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,阿总你真是的!我不是在说这个! Dialogue: 4,0:04:36.15,0:04:39.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でもそれが 黒玉寮の決まりだからね Dialogue: 3,0:04:36.15,0:04:39.25,底部字幕,atg7,0,0,0,,但这是黑玉宿舍的日课呀 Dialogue: 4,0:04:39.55,0:04:42.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,1日は風呂に始まり 風呂に終わる Dialogue: 3,0:04:39.55,0:04:42.14,底部字幕,atg7,0,0,0,,一日始于泡澡 亦终于泡澡 Dialogue: 4,0:04:42.82,0:04:44.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,御殿場寮長が 言ってましたね Dialogue: 3,0:04:42.82,0:04:44.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,御殿场宿舍长这么说过 Dialogue: 4,0:04:45.05,0:04:45.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうだ Dialogue: 3,0:04:45.05,0:04:45.70,底部字幕,atg7,0,0,0,,是啊 Dialogue: 4,0:04:46.43,0:04:50.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そのためにあの人は毎日毎日朝から晩まで Dialogue: 3,0:04:46.43,0:04:50.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,为此他每天从早到晚 Dialogue: 4,0:04:51.18,0:04:53.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,風呂たき用のまきを割り続けてくれている Dialogue: 3,0:04:51.18,0:04:53.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,不分昼夜地砍浴池用的木柴 Dialogue: 4,0:04:57.02,0:04:59.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺ちゃんたちが来たときから ずっとね Dialogue: 3,0:04:57.02,0:04:59.48,底部字幕,atg7,0,0,0,,从本少们住进来开始就一直在劈柴呢 Dialogue: 4,0:04:59.82,0:05:01.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,尊敬に値する 美しさだよ Dialogue: 3,0:04:59.82,0:05:01.98,底部字幕,atg7,0,0,0,,这份美丽值得尊敬! Dialogue: 4,0:05:02.29,0:05:04.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 他の寮長仕事もしようよ Dialogue: 3,0:05:02.29,0:05:04.82,底部字幕,atg7,0,0,0,,不不 其他宿舍长的工作也要做啊 Dialogue: 4,0:05:04.82,0:05:06.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新しい朝に 新しい風呂! Dialogue: 3,0:05:04.82,0:05:06.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,在崭新的早晨泡上崭新的澡! Dialogue: 4,0:05:07.36,0:05:09.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,最高に ハイカラだな! Dialogue: 3,0:05:07.36,0:05:09.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,真是最棒的时髦! Dialogue: 4,0:05:09.32,0:05:10.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,また 始まったよ~ Dialogue: 3,0:05:09.32,0:05:10.90,底部字幕,atg7,0,0,0,,又说这个了~ Dialogue: 4,0:05:11.15,0:05:14.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いくら新しいもの好きだからって なんでもハイカラってさ Dialogue: 3,0:05:11.15,0:05:14.49,底部字幕,atg7,0,0,0,,就算再喜欢新鲜事物 也不能什么都叫时髦吧 Dialogue: 4,0:05:14.87,0:05:17.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まあまあ 空太だって風呂は好きだろ Dialogue: 3,0:05:14.87,0:05:17.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,好啦好啦 空太不也喜欢泡澡嘛 Dialogue: 4,0:05:17.59,0:05:19.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自分もさ 気にならないよ Dialogue: 3,0:05:17.59,0:05:19.43,底部字幕,atg7,0,0,0,,我也对泡澡无所谓 Dialogue: 4,0:05:19.91,0:05:22.66,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,むしろ つかの間空腹も忘れられるのがいい Dialogue: 3,0:05:19.91,0:05:22.66,底部字幕,atg1,0,0,0,,这种时候反而能让我忘记饥饿 真不错 Dialogue: 4,0:05:23.36,0:05:26.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そう言いつつ また食べようとして 僕の足を触ってるし Dialogue: 3,0:05:23.36,0:05:26.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,你嘴上这么说 不还是馋得摸我的脚 Dialogue: 4,0:05:27.94,0:05:29.47,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自分は 何もしてないけど Dialogue: 3,0:05:27.94,0:05:29.47,底部字幕,atg7,0,0,0,,我什么也没做哦 Dialogue: 4,0:05:29.92,0:05:33.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? だって 今も僕の足を… Dialogue: 3,0:05:29.92,0:05:33.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶?可是你现在不也在碰我的脚… Dialogue: 4,0:05:35.07,0:05:38.48,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今 ヌルってした! お風呂の中なんかヌルッとしたのがいる!? Dialogue: 3,0:05:35.07,0:05:38.48,底部字幕,atg7,0,0,0,,刚刚感觉滑溜溜的!浴池里有滑溜溜的东西!? Dialogue: 4,0:05:40.22,0:05:40.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルッ? Dialogue: 3,0:05:40.22,0:05:40.82,底部字幕,atg7,0,0,0,,滑溜溜? Dialogue: 4,0:05:44.59,0:05:47.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルヒョッ! 確かになんかヌルッとしたのいる! Dialogue: 3,0:05:44.59,0:05:47.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,滑溜溜哒!确实有什么滑溜溜的东西在! Dialogue: 4,0:05:47.55,0:05:48.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なに!? Dialogue: 3,0:05:47.55,0:05:48.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,什么!? Dialogue: 4,0:05:48.62,0:05:48.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(966.4,1050)}えっ? Dialogue: 3,0:05:48.62,0:05:48.96,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶 Dialogue: 4,0:05:50.99,0:05:52.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,生き物… 魚か? Dialogue: 3,0:05:50.99,0:05:52.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,看起来是生物…难道是鱼? Dialogue: 4,0:05:52.89,0:05:53.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ここ! Dialogue: 3,0:05:52.89,0:05:53.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,在这! Dialogue: 4,0:05:54.75,0:05:56.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんて 美しい動き! Dialogue: 3,0:05:54.75,0:05:56.14,底部字幕,atg7,0,0,0,,何等美丽的游姿! Dialogue: 4,0:05:56.35,0:06:00.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どいて! こいつは僕が捕まえてやるんだか ぬひゃっ!? Dialogue: 3,0:05:56.35,0:06:00.39,底部字幕,atg7,0,0,0,,闪开!让我来抓…噫呀哈 Dialogue: 4,0:06:00.85,0:06:02.63,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}俺に任せろ! Dialogue: 3,0:06:00.85,0:06:02.63,底部字幕,atg7,0,0,0,,交给我! Dialogue: 4,0:06:02.63,0:06:05.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そこだ! まだまだ~! Dialogue: 3,0:06:02.63,0:06:05.18,底部字幕,atg7,0,0,0,,在这!看我的! Dialogue: 4,0:06:08.99,0:06:14.81,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まだまだまだまだまだ! まだまだまだまだ~! Dialogue: 3,0:06:08.99,0:06:14.81,底部字幕,atg7,0,0,0,,看我的的的的的的的的的! Dialogue: 4,0:06:14.99,0:06:17.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ふぅ… なんか 楽しい! Dialogue: 3,0:06:14.99,0:06:17.75,底部字幕,atg7,0,0,0,,呼 这个 好好玩! Dialogue: 4,0:06:18.05,0:06:21.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ ありますね 目的よりも手段にハマってしまうこと Dialogue: 3,0:06:18.05,0:06:21.61,底部字幕,atg7,0,0,0,,是有这种人呢 比起达成目的更享受过程 Dialogue: 4,0:06:22.07,0:06:25.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うんうん! 運動選手とか武道家とかって Dialogue: 3,0:06:22.07,0:06:25.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯嗯!运动员啊武术家啊就是 Dialogue: 4,0:06:25.12,0:06:28.84,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,強くなるより そのための苦労のほうが気持ちいい変態さんなんだよね! Dialogue: 3,0:06:25.12,0:06:28.84,底部字幕,atg7,0,0,0,,比起变强 更享受修炼过程的变态呢! Dialogue: 4,0:06:29.12,0:06:32.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まあ シンちゃんは楽しそうなら全力で飛びつく子なんだけどね~ Dialogue: 3,0:06:29.12,0:06:32.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯 小新确实是看到有趣事物就会全力以赴地扑上去的孩子呢~ Dialogue: 4,0:06:34.15,0:06:35.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌル? Dialogue: 3,0:06:34.15,0:06:35.05,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁? Dialogue: 3,0:06:34.15,0:06:35.05,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs50\pos(939.2,947.2)}滑溜溜 Dialogue: 4,0:06:38.12,0:06:40.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おぉ~ ソーさん すげえ! Dialogue: 3,0:06:38.12,0:06:40.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,噢噢 阿总好强! Dialogue: 4,0:06:40.32,0:06:41.62,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}かっけえ! Dialogue: 3,0:06:40.32,0:06:41.62,底部字幕,atg7,0,0,0,,真酷! Dialogue: 4,0:06:41.62,0:06:42.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,美しいね Dialogue: 3,0:06:41.62,0:06:42.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,真是美丽! Dialogue: 4,0:06:42.95,0:06:45.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや ただのウナギのつかみ方の応用だ Dialogue: 3,0:06:42.95,0:06:45.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,夸张了 这只是抓鳗鱼手法的变通运用而已 Dialogue: 4,0:06:47.24,0:06:48.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウナギ… だと? Dialogue: 3,0:06:47.24,0:06:48.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,这是…鳗鱼? Dialogue: 4,0:06:48.89,0:06:51.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ 確かに ヌルッとしているが… Dialogue: 3,0:06:48.89,0:06:51.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,对哦 确实滑溜溜的 Dialogue: 4,0:06:51.09,0:06:52.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}ヌルッフン! Dialogue: 3,0:06:51.09,0:06:52.18,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁哼! Dialogue: 4,0:06:53.39,0:06:57.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,失礼 風呂という文化に触れ 少々おかしなことに… Dialogue: 3,0:06:53.39,0:06:57.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,失礼了 接触到泡澡文化后我有些失态了… Dialogue: 4,0:06:58.15,0:06:58.81,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,しゃべった!? Dialogue: 3,0:06:58.15,0:06:58.81,底部字幕,atg7,0,0,0,,它说话了!? Dialogue: 4,0:06:59.19,0:06:59.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,イタチが! Dialogue: 3,0:06:59.19,0:06:59.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,是鼬! Dialogue: 4,0:06:59.95,0:07:00.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,カワウソが!? Dialogue: 3,0:06:59.95,0:07:00.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,是水獭!? Dialogue: 4,0:07:00.69,0:07:01.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,フェレットが! Dialogue: 3,0:07:00.69,0:07:01.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,是雪貂! Dialogue: 4,0:07:01.45,0:07:06.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いえ 私はヌルッとなと… こういったものです Dialogue: 3,0:07:01.45,0:07:06.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,不 我并非滑溜溜的…这才是我的真面目 Dialogue: 4,0:07:06.65,0:07:07.74,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1491.2,1050)}フワネコだ! Dialogue: 3,0:07:06.65,0:07:07.74,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(1491.2,1008)}是蓬松猫! Dialogue: 4,0:07:07.74,0:07:08.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(478.4,1050)}モコネコだ! Dialogue: 3,0:07:07.74,0:07:08.82,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(478.4,1008)}是绒毛猫! Dialogue: 4,0:07:08.82,0:07:10.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1376,1050)}マヌルネコだ! Dialogue: 3,0:07:08.82,0:07:10.30,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(1376,1008)}是兔狲! Dialogue: 3,0:07:08.82,0:07:10.30,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs40\pos(1372.8,947.2)}帕拉斯猫 Dialogue: 4,0:07:10.61,0:07:13.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なるほど ネコなら ヌルッとしていても当然 Dialogue: 3,0:07:10.61,0:07:13.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,原来如此 既然是猫 滑溜溜的也很合理 Dialogue: 4,0:07:13.65,0:07:15.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だって ネコは液体だ Dialogue: 3,0:07:13.65,0:07:15.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,毕竟猫可是液体呢 Dialogue: 4,0:07:15.15,0:07:15.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,確かに! Dialogue: 3,0:07:15.15,0:07:15.91,底部字幕,atg7,0,0,0,,你说得对! Dialogue: 4,0:07:16.59,0:07:22.88,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さて… 実はわたくし遠い遠い世界より重大な使命を帯びてマヌリました Dialogue: 3,0:07:16.59,0:07:22.88,底部字幕,atg7,0,0,0,,言归正传 其实我肩负重大使命从遥远世界而来 Dialogue: 4,0:07:23.25,0:07:26.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それは… ネコの身で大変だったろう Dialogue: 3,0:07:23.25,0:07:26.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,您一只猫…想必很辛苦吧 Dialogue: 4,0:07:26.15,0:07:28.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,理由はわからないが ご足労痛み入る Dialogue: 3,0:07:26.15,0:07:28.76,底部字幕,atg7,0,0,0,,虽然不知缘由 但有劳您远道而来 Dialogue: 4,0:07:29.31,0:07:30.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,恐縮です Dialogue: 3,0:07:29.31,0:07:30.44,底部字幕,atg1,0,0,0,,不敢当 Dialogue: 4,0:07:30.80,0:07:34.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そして こうやって皆様とお会いしたのも何かの縁 Dialogue: 3,0:07:30.80,0:07:34.72,底部字幕,atg7,0,0,0,,能以这样的方式与各位相遇亦是一种缘分 Dialogue: 4,0:07:34.72,0:07:36.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,少しばかり このネコの話に耳を… Dialogue: 3,0:07:34.72,0:07:36.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,望各位能稍微倾听鄙猫的—— Dialogue: 4,0:07:37.05,0:07:37.77,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,×&¥%¥#@ Dialogue: 3,0:07:37.05,0:07:37.77,底部字幕,atg7,0,0,0,,×&¥%¥#@ Dialogue: 4,0:07:37.77,0:07:38.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(942.4,1050)}ちょ ウ-ちゃん!? Dialogue: 3,0:07:37.77,0:07:38.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,喂 小潮你!? Dialogue: 4,0:07:39.44,0:07:39.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,違え… Dialogue: 3,0:07:39.44,0:07:39.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,不对 Dialogue: 4,0:07:40.72,0:07:42.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さて 違うとは? Dialogue: 3,0:07:40.72,0:07:42.35,底部字幕,atg7,0,0,0,,哦?何处不对? Dialogue: 4,0:07:42.39,0:07:43.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,てめえは ネコじゃねえ… Dialogue: 3,0:07:42.39,0:07:43.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,你不是猫—— Dialogue: 4,0:07:43.92,0:07:45.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウナギだ! Dialogue: 3,0:07:43.92,0:07:45.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,是鳗鱼! Dialogue: 4,0:07:45.15,0:07:46.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つまり うめえってことだ! Dialogue: 3,0:07:45.15,0:07:46.86,底部字幕,atg7,0,0,0,,是好吃的! Dialogue: 4,0:07:47.25,0:07:51.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,しまった! 腹ペコが限界を超えてワイルドウーくんになっちゃった! Dialogue: 3,0:07:47.25,0:07:51.39,底部字幕,atg7,0,0,0,,糟了!饿过头的小潮变成野兽潮了! Dialogue: 4,0:07:53.22,0:07:54.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウナギの躍り食いだぜ! Dialogue: 3,0:07:53.22,0:07:54.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,生吃鳗鱼! Dialogue: 4,0:07:55.19,0:07:56.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}やめろ 潮! Dialogue: 3,0:07:55.19,0:07:56.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,潮 住手! Dialogue: 4,0:07:56.37,0:08:00.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウナギの血には毒があって 食べるには適切な調理が必要だ! Dialogue: 3,0:07:56.37,0:08:00.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,鳗鱼血有毒 必须烹调了才能吃! Dialogue: 2,0:07:55.16,0:08:02.12,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\fs55\bord0\fsp6\fax0.5\fn@BXQL05A5\c&H3F4649&\b1\frx12\fry334\frz259.7\move(406.4,766.8,472,715.6,23,6947)}菜谱 Dialogue: 4,0:08:00.19,0:08:02.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや そういう問題じゃないっしょ Dialogue: 3,0:08:00.19,0:08:02.25,底部字幕,atg7,0,0,0,,不 这不是重点吧 Dialogue: 4,0:08:02.39,0:08:06.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルルルル ここは出直すとしマヌルん Dialogue: 3,0:08:02.39,0:08:06.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁鲁鲁鲁 我还是改天再来吧努鲁 Dialogue: 4,0:08:06.19,0:08:08.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルンッ とな ヌルん… Dialogue: 3,0:08:06.19,0:08:08.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,我跳 努 我钻 Dialogue: 4,0:08:12.09,0:08:14.36,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱり ネコって液体なんだね Dialogue: 3,0:08:12.09,0:08:14.36,底部字幕,atg7,0,0,0,,果然猫都是液体呢 Dialogue: 4,0:08:14.59,0:08:17.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これは つまり… ハイカラだな! Dialogue: 3,0:08:14.59,0:08:17.29,底部字幕,atg7,0,0,0,,这可真是…时髦啊! Dialogue: 4,0:08:17.29,0:08:19.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,違うんじゃないかなぁ… Dialogue: 3,0:08:17.29,0:08:19.06,底部字幕,atg7,0,0,0,,我觉得不是吧 Dialogue: 4,0:08:19.06,0:08:21.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そろそろ 上がるか 遅刻するぞ Dialogue: 3,0:08:19.06,0:08:21.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,该出浴了 要迟到了 Dialogue: 4,0:08:21.60,0:08:24.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{=35}{\fs80\bord5\shad5\c&H36331E&\3c&H5F5F40&\3a&H00&\b1\frz350.2\pos(1084.4,335.6)}黑玉宿舍 Dialogue: 3,0:08:23.14,0:08:25.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いってきま~す! Dialogue: 1,0:08:23.14,0:08:25.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,我们上学啦~ Dialogue: 4,0:08:34.53,0:08:38.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{=12}{\bord6\shad9\fax0.1\fscx217\fscy198\c&H42332C&\fn@BXQL05A5\3c&HA8BCBE&\frx1.9\fry351\4c&H000000&\b1\frz278.2\move(1016.49,796.46,1051.69,265.26,26,3988)}眉难高中 Dialogue: 4,0:08:38.89,0:08:40.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,セーフ! Dialogue: 3,0:08:38.89,0:08:40.44,底部字幕,atg7,0,0,0,,踩——点! Dialogue: 4,0:08:40.75,0:08:42.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラに 間に合ったぜ! Dialogue: 3,0:08:40.75,0:08:42.57,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦地赶上啦! Dialogue: 4,0:08:42.77,0:08:45.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これは これは 庶民の皆様 Dialogue: 3,0:08:42.77,0:08:45.18,底部字幕,atg7,0,0,0,,哎哟哟 诸位平民 Dialogue: 4,0:08:46.21,0:08:47.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あの方々は Dialogue: 3,0:08:46.21,0:08:47.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,那几位是! Dialogue: 4,0:08:48.22,0:08:53.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,江戸の世の藩校から続く 伝統ある我らが眉難高校の生徒会! Dialogue: 3,0:08:48.22,0:08:53.35,底部字幕,atg7,0,0,0,,自江户时代的藩校传承至今的——我们眉难高中的学生会! Dialogue: 4,0:08:53.63,0:08:55.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いずれも 華族の名門らしい Dialogue: 3,0:08:53.63,0:08:55.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,据说他们全是华族名门之后 Dialogue: 4,0:08:56.87,0:08:59.10,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,猫魔男爵家の 猫魔祐書記 Dialogue: 3,0:08:56.87,0:08:59.10,底部字幕,atg7,0,0,0,,猫魔男爵家的猫魔祐书记 Dialogue: 4,0:09:01.47,0:09:04.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,乳頭伯爵家の 乳頭左門副会長 Dialogue: 3,0:09:01.47,0:09:04.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,乳头伯爵家的乳头左门副会长 Dialogue: 4,0:09:05.29,0:09:08.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そして 百目鬼公爵家嫡男にして生徒会長 Dialogue: 3,0:09:05.29,0:09:08.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,这位则是 百目鬼公爵家的嫡子兼学生会会长 Dialogue: 4,0:09:08.79,0:09:10.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,百目鬼珠闘麗斗! Dialogue: 3,0:09:08.79,0:09:10.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,百目鬼珠斗丽斗! Dialogue: 4,0:09:11.05,0:09:13.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,806.8)}まさに 華麗なる一族! Dialogue: 3,0:09:11.05,0:09:13.44,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(969.6,764.8)}真乃华丽一族! Dialogue: 4,0:09:14.82,0:09:19.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ここから目と鼻の先に住んでいながら とんだ殿様通学ですね Dialogue: 3,0:09:14.82,0:09:19.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,明明就住在学校附近 居然好意思摆出一副大名上朝的架势呢 Dialogue: 4,0:09:20.24,0:09:22.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,祐よ 何を言っているんだ? Dialogue: 3,0:09:20.24,0:09:22.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,祐 你在说什么胡话 Dialogue: 4,0:09:22.42,0:09:24.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こやつらが殿であるわけがなかろう Dialogue: 3,0:09:22.42,0:09:24.39,底部字幕,atg7,0,0,0,,这帮家伙怎么配称大名 Dialogue: 4,0:09:24.39,0:09:26.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ただの嫌みだよ 皮肉! Dialogue: 3,0:09:24.39,0:09:26.72,底部字幕,atg7,0,0,0,,我是在嘲讽他们!这是反话! Dialogue: 4,0:09:26.72,0:09:28.08,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,わかれよ この副会長! Dialogue: 3,0:09:26.72,0:09:28.08,底部字幕,atg7,0,0,0,,动动脑筋吧你这副会长! Dialogue: 4,0:09:28.39,0:09:31.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっ おはようスーさん! モンさんに猫魔も Dialogue: 3,0:09:28.39,0:09:31.05,底部字幕,atg7,0,0,0,,珠哥早呀!阿门跟猫魔也早呀! Dialogue: 4,0:09:31.05,0:09:33.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今日も ハイカラに決めてるな! Dialogue: 3,0:09:31.05,0:09:33.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,你们今天也时髦满分呢! Dialogue: 4,0:09:35.02,0:09:36.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,雲仙新九郎… Dialogue: 3,0:09:35.02,0:09:36.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,云仙新九郎 Dialogue: 4,0:09:36.75,0:09:38.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,殿に対して 無礼であろう! Dialogue: 3,0:09:36.75,0:09:38.50,底部字幕,atg7,0,0,0,,你这态度是对主公的不敬! Dialogue: 4,0:09:38.84,0:09:39.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それと おはよう! Dialogue: 3,0:09:38.84,0:09:39.80,底部字幕,atg7,0,0,0,,你也早安! Dialogue: 4,0:09:40.21,0:09:46.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やれやれ… 百目鬼会長のご尊名を庶民のように気安く呼ぶというのはいかがなものでしょうか? Dialogue: 3,0:09:40.21,0:09:46.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,哎呀呀…像平民般随意直呼百目鬼会长的名讳 这可成何体统 Dialogue: 4,0:09:46.82,0:09:49.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも 俺 庶民でハイカラだし… Dialogue: 3,0:09:46.82,0:09:49.06,底部字幕,atg7,0,0,0,,可我就是时髦的平民嘛 Dialogue: 4,0:09:49.27,0:09:53.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,庶民といえど 守るべきことわりはある 覚えておくことだ! Dialogue: 3,0:09:49.27,0:09:53.40,底部字幕,atg7,0,0,0,,就算是平民也该遵守规矩 要牢记这一点! Dialogue: 4,0:09:53.79,0:09:55.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まず 廃刀令を守ろうよ Dialogue: 3,0:09:53.79,0:09:55.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,你倒是先遵守废刀令啊 Dialogue: 3,0:09:53.79,0:09:55.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※废刀令:明治政府于1876年颁布的禁令,除军人、警察和穿大礼服者,禁止士族带刀,彻底剥夺了武士阶层的特权象征。 Dialogue: 4,0:09:56.01,0:09:57.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,雲仙新九郎ら 5名 Dialogue: 3,0:09:56.01,0:09:57.57,底部字幕,atg7,0,0,0,,云仙新九郎等五人 Dialogue: 4,0:09:58.69,0:10:03.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,校内の一室を根城にしておきながら まだ活動内容の申請が出ていない Dialogue: 3,0:09:58.69,0:10:03.46,底部字幕,atg7,0,0,0,,占据了校内一间教室作为据点 却至今还没有提交活动内容的申请书 Dialogue: 4,0:10:03.75,0:10:05.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ そういえば… Dialogue: 3,0:10:03.75,0:10:05.58,底部字幕,atg7,0,0,0,,啊 好像是有这么一回事 Dialogue: 4,0:10:05.69,0:10:09.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,急げよ 秩序なき自由など 私は決して認めない Dialogue: 3,0:10:05.69,0:10:09.54,底部字幕,atg7,0,0,0,,抓紧时间 我绝不认可没有秩序的自由 Dialogue: 4,0:10:12.79,0:10:14.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,相変わらず 真面目なやつだ Dialogue: 3,0:10:12.79,0:10:14.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,真是一如既往的死板 Dialogue: 4,0:10:14.85,0:10:17.05,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,でも そこがまた美しい Dialogue: 3,0:10:14.85,0:10:17.05,底部字幕,atg7,0,0,0,,但是这点也很美丽 Dialogue: 4,0:10:18.45,0:10:21.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だめだ… 腹が減ってもう限界… Dialogue: 3,0:10:18.45,0:10:21.35,底部字幕,atg7,0,0,0,,不行…我饿到极限了… Dialogue: 4,0:10:22.32,0:10:26.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ギャーッ! うぅ… そこ やめて… Dialogue: 3,0:10:22.32,0:10:26.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,咿呀!呜 不要咬 这里! Dialogue: 4,0:10:26.62,0:10:27.76,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,スーさん… Dialogue: 3,0:10:26.62,0:10:27.76,底部字幕,atg7,0,0,0,,珠哥… Dialogue: 3,0:10:34.73,0:10:37.24,底部字幕,atg1,0,0,0,,{=17}{\fax-0.4\fscx114\fscy132\frz21\frx0.1\fry-5\bord6\shad3\c&H2A3031&\3c&H89BABC&\b1\pos(911.35,273.75)}地球防卫部 Dialogue: 4,0:10:35.03,0:10:37.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(945.6,1050)}ふわ~ 食った食った! Dialogue: 2,0:10:35.03,0:10:37.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯~饱了饱了! Dialogue: 4,0:10:37.56,0:10:40.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ソーさんの作る弁当はやっぱハイカラにうまいぜ! Dialogue: 3,0:10:37.56,0:10:40.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,阿总做的便当真是好吃得时髦! Dialogue: 4,0:10:41.21,0:10:43.20,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,率直な感想 励みになる Dialogue: 3,0:10:41.21,0:10:43.20,底部字幕,atg7,0,0,0,,你坦率的感想 令我鼓舞 Dialogue: 4,0:10:43.77,0:10:45.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ごちそうさまでした Dialogue: 3,0:10:43.77,0:10:45.11,底部字幕,atg7,0,0,0,,多谢款待 Dialogue: 4,0:10:45.89,0:10:46.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルンっ と Dialogue: 3,0:10:45.89,0:10:46.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,滑溜溜地出现 Dialogue: 4,0:10:48.39,0:10:51.33,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハッ! 皆さん 今朝方ぶりです Dialogue: 3,0:10:48.39,0:10:51.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,哈!各位 今晨一别又见面了 Dialogue: 4,0:10:51.71,0:10:52.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルさん! Dialogue: 3,0:10:51.71,0:10:52.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁先生! Dialogue: 4,0:10:52.92,0:10:55.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,命名済み! しかも特にひねりもない! Dialogue: 3,0:10:52.92,0:10:55.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,连名字都起好了!还这么直白! Dialogue: 4,0:10:56.42,0:10:58.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今朝の… ウナギ… Dialogue: 3,0:10:56.42,0:10:58.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,早上的…鳗鱼… Dialogue: 4,0:10:58.12,0:10:59.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや だから違うって Dialogue: 3,0:10:58.12,0:10:59.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,这不是鳗鱼啦 Dialogue: 4,0:11:00.04,0:11:02.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ウナギでも液体でもありません Dialogue: 3,0:11:00.04,0:11:02.18,底部字幕,atg7,0,0,0,,我既非鳗鱼也并非液体 Dialogue: 4,0:11:02.47,0:11:05.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すべては超高度な猫科学によるもの Dialogue: 3,0:11:02.47,0:11:05.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,这一切都归功于超发达的猫科学 Dialogue: 4,0:11:07.10,0:11:11.23,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,猫科学… なんか新しくハイカラな響きだ! Dialogue: 3,0:11:07.10,0:11:11.23,底部字幕,atg7,0,0,0,,猫科学… 听起来很时髦啊! Dialogue: 4,0:11:11.45,0:11:13.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱり ただのネコじゃないな!? Dialogue: 3,0:11:11.45,0:11:13.40,底部字幕,atg7,0,0,0,,你果然不是一只等闲之猫! Dialogue: 4,0:11:13.69,0:11:16.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そりゃ しゃべるネコがただのネコなわけないよ Dialogue: 3,0:11:13.69,0:11:16.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,那肯定啊 会说话的猫本来就不普通吧 Dialogue: 4,0:11:16.92,0:11:22.53,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いかにも わたくしはこの地球に危機が迫っていることをお伝えにマヌリました Dialogue: 3,0:11:16.92,0:11:22.53,底部字幕,atg7,0,0,0,,正是如此 我乃为告知地球危机而来 Dialogue: 4,0:11:23.11,0:11:24.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,地球の… 危機? Dialogue: 3,0:11:23.11,0:11:24.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,地球…危机? Dialogue: 4,0:11:24.69,0:11:25.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:11:24.69,0:11:25.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,是的 Dialogue: 4,0:11:25.59,0:11:29.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,邪悪な魔の手により この地球は滅亡いたしマヌル Dialogue: 3,0:11:25.59,0:11:29.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,邪恶魔爪即将导致地球灭亡努鲁 Dialogue: 4,0:11:30.72,0:11:32.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(947.2,1050)}な なんだって~!? Dialogue: 3,0:11:30.72,0:11:32.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,什…什么!? Dialogue: 4,0:11:33.25,0:11:35.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ネコの 忠実なしも… Dialogue: 3,0:11:33.25,0:11:35.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,我们无法对猫咪忠诚的仆… Dialogue: 4,0:11:35.12,0:11:38.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ケホッ 愛する人類の危機を黙って見てはいられません Dialogue: 3,0:11:35.12,0:11:38.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,咳咳…心爱的人类的危机视而不见 Dialogue: 4,0:11:39.25,0:11:41.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんか今「しも」とか? Dialogue: 3,0:11:39.25,0:11:41.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,你刚刚是不是说了“仆”字? Dialogue: 4,0:11:41.79,0:11:45.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,守りたいこの地球を! 守りたい人類を! Dialogue: 3,0:11:41.79,0:11:45.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,我们想守护这个地球!我们想守护人类! Dialogue: 4,0:11:45.32,0:11:48.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そう 猫科学とはそのためにあるのですから! Dialogue: 3,0:11:45.32,0:11:48.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,没错 猫科学正是为此存在! Dialogue: 4,0:11:49.09,0:11:50.01,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,わかったぜ! Dialogue: 3,0:11:49.09,0:11:50.01,底部字幕,atg7,0,0,0,,我明白了! Dialogue: 4,0:11:50.29,0:11:54.38,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つまり ヌルさんは俺たちにこの地球を守れって言いたいんだな! Dialogue: 3,0:11:50.29,0:11:54.38,底部字幕,atg7,0,0,0,,也就是说 努鲁先生是想让我们守护这个地球对吧! Dialogue: 4,0:11:54.72,0:11:57.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こう 猫科学でハイカラに! Dialogue: 3,0:11:54.72,0:11:57.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,用这个猫科学 时髦地守护! Dialogue: 4,0:11:58.95,0:12:03.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いえ わたくしはただ皆様に危機を知らせにきただけでありマヌル Dialogue: 3,0:11:58.95,0:12:03.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,非也 我只是来通知大家危机到来而已努鲁 Dialogue: 4,0:12:04.94,0:12:05.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:12:04.94,0:12:05.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶? Dialogue: 4,0:12:07.69,0:12:10.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,まだかよ~ 昼休み終わっちまうぞ Dialogue: 3,0:12:07.69,0:12:10.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,还没点好吗 午休都要结束了 Dialogue: 4,0:12:10.15,0:12:11.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,後ろ つっかえてんぞ~ Dialogue: 3,0:12:10.15,0:12:11.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,后面都排长队啦~ Dialogue: 4,0:12:11.96,0:12:14.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1075.6)}俺の名前は 不破俊輝 Dialogue: 3,0:12:11.96,0:12:14.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(960,1033.6)}我叫不破俊辉 Dialogue: 4,0:12:14.02,0:12:17.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1075.6)}この時代にうつうつとしたものを感じる 大和男児な高校生 Dialogue: 3,0:12:14.02,0:12:17.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(960,1033.6)}在这个时代里心怀郁结的大和男儿高中生 Dialogue: 2,0:12:14.49,0:12:19.34,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\blur4\bord5\fad(500,800)\3c&HF30906&\pos(976,848)}不破俊辉 Dialogue: 4,0:12:17.95,0:12:20.93,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1075.6)}俺は今 人生の岐路に立たされている! Dialogue: 3,0:12:17.95,0:12:20.93,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(960,1033.6)}我现在正站在人生的十字路口! Dialogue: 4,0:12:22.75,0:12:25.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,果たして 「おにぎり」なのか 「おむすび」なのか Dialogue: 3,0:12:22.75,0:12:25.30,底部字幕,atg7,0,0,0,,到底是叫“捏饭团”还是叫“御结饭”? Dialogue: 2,0:12:22.75,0:12:25.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「おにぎり」与「おむすび」都是“饭团”。前者为主流说法,后者较为强调手工感。 Dialogue: 4,0:12:25.30,0:12:27.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,「サンドイッチ」なのか 「サンドウィッチ」なのか Dialogue: 3,0:12:25.30,0:12:27.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,是叫“三明治”还是叫“夹心面包”? Dialogue: 2,0:12:25.30,0:12:27.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「サンドイッチ」与「サンドウィッチ」都是“三明治”,前者是主流拼写,后者强调“夹心”的本质。 Dialogue: 4,0:12:27.72,0:12:31.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なぜ… なぜちゃんと商品名を値札に書かない!? Dialogue: 3,0:12:27.72,0:12:31.11,底部字幕,atg7,0,0,0,,为什么…为什么不把商品名清楚地写在价格标签上!? Dialogue: 4,0:12:32.02,0:12:33.60,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,サンドウィッチ ください Dialogue: 3,0:12:32.02,0:12:33.60,底部字幕,atg7,0,0,0,,我要一份夹心面包 Dialogue: 4,0:12:34.06,0:12:34.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:12:34.06,0:12:34.44,底部字幕,atg7,0,0,0,,好的 Dialogue: 4,0:12:34.44,0:12:38.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うっわ「サンドイッチ」を「サンドウィッチ」とか なんか気取ってる~! Dialogue: 3,0:12:34.44,0:12:38.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,呕 把“三明治”说成“夹心面包” 感觉好装啊! Dialogue: 4,0:12:38.65,0:12:41.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,モボ気取りかよ こいつ… Dialogue: 3,0:12:38.65,0:12:41.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,这家伙是想假装时髦青年吗 Dialogue: 4,0:12:41.92,0:12:43.29,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,気取ってねえし! Dialogue: 3,0:12:41.92,0:12:43.29,底部字幕,atg7,0,0,0,,我才没装! Dialogue: 4,0:12:43.29,0:12:45.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それならちゃんと商品名書いとけよ! Dialogue: 3,0:12:43.29,0:12:45.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,非要这么说 不如好好规范商品名啊! Dialogue: 4,0:12:45.92,0:12:47.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}そもそも サンドイッチ! Dialogue: 3,0:12:45.92,0:12:47.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,说到底 三明治! Dialogue: 4,0:12:47.42,0:12:51.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お前の形とか「シベリヤ」? いや 「シベリア」に似てるんだよ! Dialogue: 3,0:12:47.42,0:12:51.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,你那形状很像“西伯利雅”?不对 是叫“西伯利亚”啊! Dialogue: 4,0:12:51.45,0:12:54.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,って そっちもそっちで紛らわしいな この野郎! Dialogue: 3,0:12:51.45,0:12:54.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,啧 “西伯利雅”跟“西伯利亚”也够让人混淆的 混蛋东西! Dialogue: 4,0:12:54.52,0:12:58.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちゃんと決めろよ! 周知しろよ! ふわっとしたままにしないでさ! Dialogue: 3,0:12:54.52,0:12:58.86,底部字幕,atg7,0,0,0,,规范你的叫法啊!广而告之啊!别这么模棱两可地就算了啊! Dialogue: 4,0:12:59.09,0:13:01.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,貴様の魂の叫び 受け取った Dialogue: 3,0:12:59.09,0:13:01.72,底部字幕,atg7,0,0,0,,你灵魂的呐喊…我收到了 Dialogue: 4,0:13:01.72,0:13:02.13,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:13:01.72,0:13:02.13,底部字幕,atg7,0,0,0,,啊? Dialogue: 3,0:13:08.51,0:13:12.52,底部字幕,atg1,0,0,0,,{=17}{\fax-0.4\fscx114\fscy132\frz21\frx0.1\fry-5\bord6\shad3\c&H2A3031&\3c&H89BABC&\b1\pos(911.35,273.75)}地球防卫部 Dialogue: 4,0:13:08.68,0:13:10.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どういうことだよ ヌルさん!? Dialogue: 2,0:13:08.68,0:13:10.51,底部字幕,atg7,0,0,0,,这是什么意思 努鲁先生? Dialogue: 4,0:13:10.51,0:13:12.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(950.4,1050)}地球 守んなくてもいいわけ!? Dialogue: 2,0:13:10.51,0:13:12.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,难道不用守护地球吗? Dialogue: 4,0:13:12.89,0:13:14.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルルルル… Dialogue: 3,0:13:12.89,0:13:14.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁鲁鲁鲁… Dialogue: 4,0:13:14.12,0:13:15.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ もっと 右… Dialogue: 3,0:13:14.12,0:13:15.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,啊 再往右边一点 Dialogue: 4,0:13:15.83,0:13:17.82,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,確かに あの流れだと… Dialogue: 3,0:13:15.83,0:13:17.82,底部字幕,atg7,0,0,0,,它刚才那番话 后面不是该接—— Dialogue: 4,0:13:17.82,0:13:21.68,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,君たちが地球を守るのだ! って感じになると思うよね Dialogue: 3,0:13:17.82,0:13:21.68,底部字幕,atg7,0,0,0,,“你们要守护地球!”才对吧 Dialogue: 4,0:13:21.81,0:13:24.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,我々は自由を愛しマヌル Dialogue: 3,0:13:21.81,0:13:24.11,底部字幕,atg7,0,0,0,,我们崇尚自由努鲁 Dialogue: 4,0:13:24.11,0:13:26.51,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,皆様にも自由であってほしいのです Dialogue: 3,0:13:24.11,0:13:26.51,底部字幕,atg1,0,0,0,,所以希望大家也能自由决定 Dialogue: 4,0:13:27.16,0:13:30.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,地球を守るもよし 守らなくともよし Dialogue: 3,0:13:27.16,0:13:30.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,守护地球也好 不守护地球也罢 Dialogue: 4,0:13:30.33,0:13:31.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自由とは そういうこと Dialogue: 3,0:13:30.33,0:13:31.64,底部字幕,atg1,0,0,0,,自由正是如此 Dialogue: 4,0:13:31.99,0:13:35.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だからそう 皆様自身に決めてほしいのです Dialogue: 3,0:13:31.99,0:13:35.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,所以 希望各位自行决定 Dialogue: 4,0:13:35.85,0:13:37.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,俺たち… 自身? Dialogue: 3,0:13:35.85,0:13:37.49,底部字幕,atg7,0,0,0,,自行…决定? Dialogue: 4,0:13:37.85,0:13:41.18,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はい 決して無理やりやらせたわけではないという Dialogue: 3,0:13:37.85,0:13:41.18,底部字幕,atg7,0,0,0,,是的 你们并非遭受胁迫勉强自己 Dialogue: 4,0:13:41.19,0:13:43.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その確約などが大事なのです Dialogue: 3,0:13:41.19,0:13:43.98,底部字幕,atg7,0,0,0,,这种保证是很重要的 Dialogue: 4,0:13:44.34,0:13:47.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それって 何かあったとき訴えられたくないからじゃない? Dialogue: 3,0:13:44.34,0:13:47.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,那是因为不想在出事的时候被起诉吧? Dialogue: 4,0:13:47.88,0:13:50.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,責任から逃げる大人 汚い Dialogue: 3,0:13:47.88,0:13:50.17,底部字幕,atg7,0,0,0,,逃避责任的大人 真黑心啊 Dialogue: 4,0:13:51.89,0:13:56.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルッ? たった今 地球征服を狙う怪人が誕生しました Dialogue: 3,0:13:51.89,0:13:56.61,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁?刚刚诞生了一个企图征服地球的怪人 Dialogue: 4,0:13:57.06,0:13:59.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つまり 地球の危機ってことだな!? Dialogue: 3,0:13:57.06,0:13:59.21,底部字幕,atg7,0,0,0,,就是说地球的危机到来了对吧? Dialogue: 4,0:13:59.62,0:14:01.40,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,どっちでもいいなら 俺は守るぜ! Dialogue: 3,0:13:59.62,0:14:01.40,底部字幕,atg7,0,0,0,,既然守护与否是自行决定的话 那我选择守护! Dialogue: 4,0:14:01.57,0:14:03.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そっちのほうがハイカラだからな! Dialogue: 3,0:14:01.57,0:14:03.61,底部字幕,atg1,0,0,0,,毕竟这样更时髦啊! Dialogue: 2,0:14:02.07,0:14:03.78,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\bord5\fs110\shad5\c&H5045D7&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\4c&HB2C680&\4a&H00&\b1\pos(916.8,158.8)}时 Dialogue: 2,0:14:02.07,0:14:03.78,OP-中文,atg1,0,0,0,,{\bord5\fs110\shad5\c&H5045D7&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\4c&HB2C680&\4a&H00&\b1\pos(1404.8,594)}髦 Dialogue: 4,0:14:03.99,0:14:04.46,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ? Dialogue: 3,0:14:03.99,0:14:04.46,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶? Dialogue: 4,0:14:04.62,0:14:05.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,見届けました Dialogue: 3,0:14:04.62,0:14:05.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,我亲眼见证了 Dialogue: 4,0:14:05.92,0:14:09.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自由な心で 自ら戦うと決めた姿を Dialogue: 3,0:14:05.92,0:14:09.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,你出于自由的意志主动决定亲自战斗的身姿 Dialogue: 4,0:14:09.19,0:14:11.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自ら戦うと決めた姿を Dialogue: 3,0:14:09.19,0:14:11.49,底部字幕,atg7,0,0,0,,你主动决定亲自战斗的身姿 Dialogue: 4,0:14:11.49,0:14:13.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おい 今なんで2回言った? Dialogue: 3,0:14:11.49,0:14:13.25,底部字幕,atg7,0,0,0,,喂 你刚才为什么说了两遍? Dialogue: 4,0:14:13.25,0:14:14.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱり 責任から逃れ… Dialogue: 3,0:14:13.25,0:14:14.75,底部字幕,atg7,0,0,0,,果然是为了逃避责任… Dialogue: 4,0:14:14.75,0:14:18.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そんな皆様には戦うための力をヌルッとな Dialogue: 3,0:14:14.75,0:14:18.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,为需要战力的各位丝滑地奉上力量! Dialogue: 4,0:14:22.82,0:14:23.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こいつは… Dialogue: 3,0:14:22.82,0:14:23.75,底部字幕,atg7,0,0,0,,这是… Dialogue: 4,0:14:24.02,0:14:26.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや なんで俺ちゃんたちまで!? Dialogue: 3,0:14:24.02,0:14:26.25,底部字幕,atg7,0,0,0,,这对吗 为什么连本少们也有!? Dialogue: 4,0:14:26.25,0:14:27.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,全然外れないんだけど これ!? Dialogue: 3,0:14:26.25,0:14:27.96,底部字幕,atg7,0,0,0,,这玩意根本摘不下来啊! Dialogue: 4,0:14:28.30,0:14:30.68,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,洗濯や米とぎが やりづらいな Dialogue: 3,0:14:28.30,0:14:30.68,底部字幕,atg7,0,0,0,,洗衣和淘米的时候不太方便呢 Dialogue: 4,0:14:30.68,0:14:31.80,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}えっ 米が!? Dialogue: 3,0:14:30.68,0:14:31.80,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶 米怎么了!? Dialogue: 4,0:14:31.95,0:14:34.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これは 猫科学の粋を集めたアイテム Dialogue: 3,0:14:31.95,0:14:34.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,这是集猫科学大成的装备 Dialogue: 4,0:14:34.99,0:14:35.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その名も… Dialogue: 3,0:14:34.99,0:14:35.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,其名为—— Dialogue: 4,0:14:35.89,0:14:37.16,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラブレスだな! Dialogue: 3,0:14:35.89,0:14:37.16,底部字幕,atg7,0,0,0,,“时髦手镯”对吧! Dialogue: 4,0:14:38.52,0:14:39.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうでありまヌル… Dialogue: 3,0:14:38.52,0:14:39.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,正是努鲁 Dialogue: 4,0:14:39.89,0:14:40.44,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いいんだ Dialogue: 3,0:14:39.89,0:14:40.44,底部字幕,atg7,0,0,0,,这也行啊 Dialogue: 4,0:14:40.44,0:14:43.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,よ~し ハイカラにいくぜ~! Dialogue: 3,0:14:40.44,0:14:43.45,底部字幕,atg1,0,0,0,,好~嘞 时髦地出击吧! Dialogue: 3,0:14:43.32,0:14:44.69,底部字幕,atg1,0,0,0,,{=17}{\fax-0.4\fscx114\fscy132\frz21\frx0.1\fry-5\bord6\shad3\c&H2A3031&\3c&H89BABC&\b1\pos(863.35,147.35)}地球防卫部 Dialogue: 4,0:14:45.11,0:14:46.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ちょ シンちゃん!? Dialogue: 3,0:14:45.11,0:14:46.57,底部字幕,atg7,0,0,0,,喂——小新—— Dialogue: 4,0:14:46.57,0:14:49.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はぁ~ もうしかたない先輩だなぁ Dialogue: 3,0:14:46.57,0:14:49.43,底部字幕,atg7,0,0,0,,哎~ 真是拿前辈没办法啊 Dialogue: 4,0:14:50.28,0:14:51.38,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルルル… Dialogue: 3,0:14:50.28,0:14:51.38,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁鲁鲁 Dialogue: 4,0:14:53.52,0:14:56.22,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ~ん? ハマサキだと!? Dialogue: 3,0:14:53.52,0:14:56.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,什么?你叫滨崎? Dialogue: 3,0:14:53.52,0:14:56.22,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1064,940.8)}hamasaki Dialogue: 4,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はい~!横浜の「浜」に 御前崎の「崎」で ハマサキです~! Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,是的!横滨的“滨”加上御前崎的“崎”就是滨崎! Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(582.4,940.8)}yokohama Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(758.4,937.6)}hama Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1011.2,937.6)}omaezaki Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1217.6,937.6)\3c&H0022E6&}zaki Dialogue: 3,0:14:56.33,0:15:00.67,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1446.4,939.2)}hama{\3c&H0022E6&}saki Dialogue: 4,0:15:00.81,0:15:03.71,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あれが 地球征服を狙う怪人? Dialogue: 3,0:15:00.81,0:15:03.71,底部字幕,atg7,0,0,0,,那就是企图征服地球的怪人吗? Dialogue: 4,0:15:03.71,0:15:06.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,「ザキ」が「サキ」になるとか 紛らわしい! Dialogue: 3,0:15:03.71,0:15:06.30,底部字幕,atg7,0,0,0,,“zaki”变成“saki”太容易混淆了! Dialogue: 3,0:15:06.26,0:15:08.09,底部字幕,atg1,0,0,0,,{\bord0\fs90\fsp7\an8\fn@BXQL05A5\pos(1022.4,508.4)\frz275.4\c&H3D3837&}滨咲 Dialogue: 4,0:15:06.59,0:15:08.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お前は ハマザキだ! Dialogue: 2,0:15:06.59,0:15:08.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,从今以后你就叫“滨咲”了! Dialogue: 3,0:15:06.59,0:15:08.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1094.4,937.6)}hamazaki Dialogue: 4,0:15:08.55,0:15:12.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え~っ!? うわ~ ハマザキにされちまった~! Dialogue: 2,0:15:08.55,0:15:12.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶!?呜呜呜我被强行改名成滨咲了! Dialogue: 2,0:15:08.55,0:15:12.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\fs35\pos(1243.2,937.6)}hamazaki Dialogue: 4,0:15:12.92,0:15:14.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,怪人というか シベリヤ? Dialogue: 3,0:15:12.92,0:15:14.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,这是怪人吗?是西伯利雅吧? Dialogue: 4,0:15:14.97,0:15:15.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お菓子の? Dialogue: 3,0:15:14.97,0:15:15.92,底部字幕,atg7,0,0,0,,蛋糕的那个西伯利雅 Dialogue: 4,0:15:15.92,0:15:17.81,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや たしか シベリア Dialogue: 3,0:15:15.92,0:15:17.81,底部字幕,atg7,0,0,0,,不对 应该是叫“西伯利亚”蛋糕 Dialogue: 4,0:15:18.35,0:15:20.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ああ~ どっちでもいいんだっけか Dialogue: 3,0:15:18.35,0:15:20.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,啊~ 叫哪个都行啦 Dialogue: 4,0:15:21.70,0:15:23.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(940.8,1050)}どっちでもいいだと!? Dialogue: 3,0:15:21.70,0:15:23.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,哪个都行!? Dialogue: 4,0:15:23.45,0:15:26.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1075.6)}誰も彼もがそんなフワフワしてるから Dialogue: 3,0:15:23.45,0:15:26.04,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(960,1033.6)}就是因为每个人都这么随心所欲 Dialogue: 2,0:15:23.73,0:15:29.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fs90\blur4\bord5\fad(450,0)\3c&HF30906&\pos(976,848)}怪人 西伯利亚蛋糕男 Dialogue: 4,0:15:26.28,0:15:28.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(960,1075.6)}人はいつだって人生の岐路で迷うんだ! Dialogue: 3,0:15:26.28,0:15:28.86,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(960,1033.6)}人们才总是在人生的十字路口犹豫不决啊! Dialogue: 4,0:15:29.25,0:15:31.35,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え~っ そんな大ごとなの? Dialogue: 3,0:15:29.25,0:15:31.35,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶?至于吗… Dialogue: 4,0:15:31.35,0:15:34.65,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だから あやふやなものはすべて統一する世界にする! Dialogue: 3,0:15:31.35,0:15:34.65,底部字幕,atg7,0,0,0,,因此 我要创造一个将所有模糊概念统一命名的世界! Dialogue: 3,0:15:34.65,0:15:37.01,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そうすれば おにぎりや おむすび Dialogue: 2,0:15:34.65,0:15:37.01,底部字幕,atg7,0,0,0,,这样的话 就不用再为叫“捏饭团”还是“御结饭” Dialogue: 1,0:15:35.74,0:15:40.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord5\frz343.2\c&HDF844E&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\b1\pos(1340.77,308.58)}捏饭团 Dialogue: 0,0:15:36.24,0:15:40.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord5\c&H5D3AD3&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\b1\pos(1604.77,521.38)\frz344.1}御结饭 Dialogue: 3,0:15:37.01,0:15:40.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,サンドイッチや サンドウィッチの呼び方で迷うことが なくなり Dialogue: 2,0:15:37.01,0:15:40.15,底部字幕,atg1,0,0,0,,叫“三明治”还是“夹心面包”而犹豫不决 Dialogue: 4,0:15:37.24,0:15:40.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord5\c&HDF844E&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\b1\frz18.19\pos(254.37,340.58)}三明治 Dialogue: 4,0:15:37.74,0:15:40.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord5\c&H5D3AD3&\3c&HFFFFFF&\3a&H00&\b1\frz18.51\pos(494.37,454.18)}夹心面包 Dialogue: 3,0:15:40.39,0:15:43.33,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,購買の待ち時間が短縮されるのだ~! Dialogue: 2,0:15:40.39,0:15:43.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,午休买东西的时间也能缩短了! Dialogue: 4,0:15:43.35,0:15:44.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,「握り飯」とも言うぞ? Dialogue: 3,0:15:43.35,0:15:44.96,底部字幕,atg7,0,0,0,,还有一种说法叫“攥饭团”哦 Dialogue: 4,0:15:45.69,0:15:48.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新たな選択肢を出すのは やめよ? Dialogue: 3,0:15:45.69,0:15:48.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,不要再给他增加选项了吧 Dialogue: 4,0:15:48.44,0:15:51.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,確かに 購買の待ち時間が短くなるのはいいことだ Dialogue: 3,0:15:48.44,0:15:51.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,的确 要是能缩短买东西的时间是好事 Dialogue: 4,0:15:51.89,0:15:55.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,けど そんな理由で世界を征服するのはハイカラじゃないぜ! Dialogue: 3,0:15:51.89,0:15:55.61,底部字幕,atg7,0,0,0,,不过 就为了这点理由就征服世界 一点都不时髦啊! Dialogue: 4,0:15:55.89,0:15:57.97,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}その言葉を聞きたかった! Dialogue: 3,0:15:55.89,0:15:57.97,底部字幕,atg7,0,0,0,,就等你这句话! Dialogue: 4,0:15:58.29,0:16:00.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さあ 変身しマヌル! Dialogue: 3,0:15:58.29,0:16:00.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,来吧 变身了努鲁! Dialogue: 4,0:16:00.42,0:16:02.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:00.42,0:16:02.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:16:20.50,0:16:22.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,立てば芍薬 座れば牡丹 Dialogue: 3,0:16:20.50,0:16:22.90,底部字幕,atg7,0,0,0,,立若芍药 坐似牡丹 Dialogue: 4,0:16:23.49,0:16:25.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,紅顔のハイカラ男子 Dialogue: 3,0:16:23.49,0:16:25.11,底部字幕,atg1,0,0,0,,红颜时髦贵公子 Dialogue: 4,0:16:25.75,0:16:26.96,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1\pos(950.4,1045)}ブリリアントレッド! Dialogue: 3,0:16:25.75,0:16:26.96,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}璀璨绯红! Dialogue: 4,0:16:28.35,0:16:30.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:28.35,0:16:30.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:16:36.35,0:16:39.43,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,眉目秀麗 水も滴るハイカラ男子 Dialogue: 3,0:16:36.35,0:16:39.43,底部字幕,atg7,0,0,0,,眉目如画 水润欲滴的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:16:39.92,0:16:41.64,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1}メランコリックネイビー! Dialogue: 3,0:16:39.92,0:16:41.64,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1}郁海深蓝! Dialogue: 4,0:16:42.75,0:16:44.34,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:42.75,0:16:44.34,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:16:50.89,0:16:53.86,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,山紫水明 優美華麗なハイカラ男子 Dialogue: 3,0:16:50.89,0:16:53.86,底部字幕,atg7,0,0,0,,山明水秀 优雅华丽的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:16:54.50,0:16:55.85,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1\pos(955.2,1045)}ノスタルジックグリーン! Dialogue: 3,0:16:54.50,0:16:55.85,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1}怀旧苍翠! Dialogue: 4,0:16:57.09,0:16:58.77,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:16:57.09,0:16:58.77,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:04.72,0:17:07.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,晴好雨奇 天然素材ハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:04.72,0:17:07.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,晴雨皆宜 天然纯粹的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:08.17,0:17:09.24,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1\pos(953.6,1045)}モダンイエロー! Dialogue: 3,0:17:08.17,0:17:09.24,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1}摩登明黄! Dialogue: 4,0:17:10.95,0:17:12.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,浪漫革命 開花! Dialogue: 3,0:17:10.95,0:17:12.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,浪漫革命 开花! Dialogue: 4,0:17:19.22,0:17:22.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,紫電一閃 閃光のハイカラ男子 Dialogue: 3,0:17:19.22,0:17:22.06,底部字幕,atg7,0,0,0,,紫电一闪 闪光的时髦贵公子 Dialogue: 4,0:17:22.67,0:17:24.41,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}エモーショナルバイオレット! Dialogue: 3,0:17:22.67,0:17:24.41,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}心动纯紫! Dialogue: 4,0:17:25.92,0:17:27.85,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,花の浪漫の香り満ち! Dialogue: 3,0:17:25.92,0:17:27.85,底部字幕,atg7,0,0,0,,花香浪漫 馥郁满溢! Dialogue: 4,0:17:28.56,0:17:30.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,人の心の情け知る! Dialogue: 3,0:17:28.56,0:17:30.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,人心冷暖 尽数洞明! Dialogue: 4,0:17:31.29,0:17:33.11,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,新しき世の旋風で! Dialogue: 3,0:17:31.29,0:17:33.11,底部字幕,atg7,0,0,0,,新世之风 席卷天地! Dialogue: 4,0:17:33.74,0:17:35.90,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,古き理打ち砕く! Dialogue: 3,0:17:33.74,0:17:35.90,底部字幕,atg7,0,0,0,,陈规旧律 一击破碎! Dialogue: 4,0:17:36.66,0:17:38.70,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,星と輝けモダンボーイ! Dialogue: 3,0:17:36.66,0:17:38.70,底部字幕,atg7,0,0,0,,与星同辉 摩登少年! Dialogue: 4,0:17:39.74,0:17:41.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,その名も ハイカラ浪漫団! Dialogue: 3,0:17:39.74,0:17:41.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,其名为——时髦浪漫团! Dialogue: 4,0:17:42.22,0:17:44.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,カラッと未来を変えてやる! Dialogue: 3,0:17:42.22,0:17:44.21,底部字幕,atg7,0,0,0,,爽朗改写未来吧! Dialogue: 4,0:17:46.03,0:17:47.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すっげ~ ハイカラだ! Dialogue: 3,0:17:46.03,0:17:47.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,太棒了!好时髦啊! Dialogue: 4,0:17:47.79,0:17:50.28,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,美しい俺ちゃんが更に美しく! Dialogue: 3,0:17:47.79,0:17:50.28,底部字幕,atg7,0,0,0,,本少的美丽更上一层楼了! Dialogue: 4,0:17:50.29,0:17:52.59,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,これ手洗いで大丈夫だろうか? Dialogue: 3,0:17:50.29,0:17:52.59,底部字幕,atg7,0,0,0,,这套衣服能手洗吗? Dialogue: 4,0:17:52.80,0:17:56.54,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ザコザコ衣装だけど 僕が着るとまあまあマシだよね Dialogue: 3,0:17:52.80,0:17:56.54,底部字幕,atg7,0,0,0,,虽然这衣服土土的…但穿在我身上还算能看吧 Dialogue: 4,0:17:56.87,0:17:57.77,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ねぇ ウッくん! Dialogue: 3,0:17:56.87,0:17:57.77,底部字幕,atg7,0,0,0,,对吧 阿潮! Dialogue: 4,0:17:58.32,0:17:59.02,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あれ? Dialogue: 3,0:17:58.32,0:17:59.02,底部字幕,atg7,0,0,0,,人呢? Dialogue: 4,0:18:01.31,0:18:05.21,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,すまない… 自分は… 自分はこの人を守り たい! Dialogue: 3,0:18:01.31,0:18:05.21,底部字幕,atg7,0,0,0,,对不起…我…我想要守护这个…人! Dialogue: 4,0:18:05.48,0:18:06.30,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,えっ なに? Dialogue: 3,0:18:05.48,0:18:06.30,底部字幕,atg1,0,0,0,,诶诶 怎么回事 Dialogue: 4,0:18:06.54,0:18:09.98,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,守りたいとか言われてるのに感じるこの身に迫る危機感? Dialogue: 3,0:18:06.54,0:18:09.98,底部字幕,atg7,0,0,0,,你说要守护我?为什么我反而觉得更危险了? Dialogue: 4,0:18:10.33,0:18:12.57,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,正義のヒーローが いきなり裏切った!? Dialogue: 3,0:18:10.33,0:18:12.57,底部字幕,atg7,0,0,0,,正义的英雄变完身就跳反了!? Dialogue: 4,0:18:12.57,0:18:15.58,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そういえば ず~っとガン見してたもんね シベリヤ Dialogue: 3,0:18:12.57,0:18:15.58,底部字幕,atg7,0,0,0,,说起来 他一直死盯着西伯利雅蛋糕呢 Dialogue: 4,0:18:15.82,0:18:17.87,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それがお前の意志ならば 受け止める Dialogue: 3,0:18:15.82,0:18:17.87,底部字幕,atg7,0,0,0,,如果这是你的意愿 我们接受 Dialogue: 4,0:18:18.29,0:18:19.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(953.6,1050)}ああ それが ハイカラだ! Dialogue: 3,0:18:18.29,0:18:19.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,没错 这就是时髦! Dialogue: 4,0:18:20.05,0:18:22.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヌルルルル それもまた自由です Dialogue: 3,0:18:20.05,0:18:22.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,努鲁鲁鲁鲁 这也是一种自由 Dialogue: 4,0:18:22.88,0:18:25.33,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで平然と受け止めちゃうの!? 怖い! Dialogue: 3,0:18:22.88,0:18:25.33,底部字幕,atg7,0,0,0,,你们为什么这么平静地接受事实啊!?好可怕 Dialogue: 4,0:18:25.92,0:18:27.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ええい 食らえ~! Dialogue: 3,0:18:25.92,0:18:27.83,底部字幕,atg7,0,0,0,,嘿呀 吃我这招~ Dialogue: 4,0:18:29.15,0:18:32.41,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,さあ 猫科学の力を存分に振るってください! Dialogue: 3,0:18:29.15,0:18:32.41,底部字幕,atg7,0,0,0,,来吧 尽情施展猫科学的力量! Dialogue: 4,0:18:32.75,0:18:34.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラ ステッキ! Dialogue: 3,0:18:32.75,0:18:34.96,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦手杖! Dialogue: 4,0:18:46.10,0:18:47.31,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,食べるな~! Dialogue: 3,0:18:46.10,0:18:47.31,底部字幕,atg7,0,0,0,,不准吃啊! Dialogue: 4,0:18:47.65,0:18:51.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(721.6,1050)}今だ! 美しき Dialogue: 3,0:18:47.65,0:18:51.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\pos(870.4,1008)}就是现在!美丽的 Dialogue: 4,0:18:47.65,0:18:51.15,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1\pos(1131.2,1043.4)}メランコリック ブラスター! Dialogue: 3,0:18:47.65,0:18:51.15,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HDC483A&\blur1\pos(1209.6,1001.4)}郁海光束! Dialogue: 4,0:18:51.56,0:18:53.73,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1}モダン エレクトリック ビーム! Dialogue: 3,0:18:51.56,0:18:53.73,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H07B5AF&\blur1}摩登电击射线! Dialogue: 4,0:18:54.02,0:18:57.15,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,おおっ 猫科学ハイカラにすげえ! Dialogue: 3,0:18:54.02,0:18:57.15,底部字幕,atg7,0,0,0,,噢噢 猫科学真是厉害得时髦啊! Dialogue: 4,0:18:57.15,0:18:58.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,相手も猫科学だけどね Dialogue: 3,0:18:57.15,0:18:58.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,对面也用的猫科学就是了 Dialogue: 4,0:18:59.36,0:19:00.49,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(948.8,1050)}じゃあ僕も Dialogue: 3,0:18:59.36,0:19:00.49,底部字幕,atg7,0,0,0,,我也来! Dialogue: 4,0:19:00.49,0:19:02.62,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}エモーショナル ストリーム! Dialogue: 3,0:19:00.49,0:19:02.62,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&HC310A7&\blur1}心动光波! Dialogue: 4,0:19:03.62,0:19:04.64,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,させるか~! Dialogue: 3,0:19:03.62,0:19:04.64,底部字幕,atg7,0,0,0,,休想得逞! Dialogue: 4,0:19:05.22,0:19:07.05,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}ブリリアント ファイヤー! Dialogue: 3,0:19:05.22,0:19:07.05,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}璀璨炽炎! Dialogue: 4,0:19:07.05,0:19:08.59,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1}ノスタルジックボンバー! Dialogue: 3,0:19:07.05,0:19:08.59,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H0CB84E&\blur1}怀旧爆轰! Dialogue: 4,0:19:15.09,0:19:16.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,危ない! Dialogue: 3,0:19:15.09,0:19:16.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,危险! Dialogue: 4,0:19:27.89,0:19:30.61,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ヘッ… おもしれえ シベリヤ Dialogue: 3,0:19:27.89,0:19:30.61,底部字幕,atg7,0,0,0,,嘿…有意思 西伯利雅蛋糕 Dialogue: 4,0:19:31.31,0:19:31.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,トゥンク… Dialogue: 3,0:19:31.31,0:19:31.91,底部字幕,atg7,0,0,0,,心动 Dialogue: 4,0:19:32.78,0:19:35.12,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なあ… 俺のモノになっちまえよ Dialogue: 3,0:19:32.78,0:19:35.12,底部字幕,atg7,0,0,0,,喂…干脆成为我的东西吧 Dialogue: 4,0:19:35.45,0:19:37.73,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やだアタシ ただのシベリヤになっちゃう… Dialogue: 3,0:19:35.45,0:19:37.73,底部字幕,atg7,0,0,0,,不要啊 这样我会变成普通的西伯利雅蛋糕 Dialogue: 4,0:19:38.18,0:19:41.95,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,え~と この絵面 うつく… 美しい? Dialogue: 3,0:19:38.18,0:19:41.95,底部字幕,atg7,0,0,0,,呃~这画面…太…美…了? Dialogue: 4,0:19:42.53,0:19:44.32,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あまり 無理をするな Dialogue: 3,0:19:42.53,0:19:44.32,底部字幕,atg7,0,0,0,,别太勉强自己 Dialogue: 4,0:19:44.32,0:19:46.79,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんか 未来を先取りした感じ? Dialogue: 3,0:19:44.32,0:19:46.79,底部字幕,atg7,0,0,0,,这算不算是...预演未来剧情? Dialogue: 4,0:19:47.25,0:19:48.83,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,つまり ハイカラか!? Dialogue: 3,0:19:47.25,0:19:48.83,底部字幕,atg7,0,0,0,,也就是说他们很时髦! Dialogue: 4,0:19:49.09,0:19:50.27,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,うん もう それで Dialogue: 3,0:19:49.09,0:19:50.27,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯 你说是就是 Dialogue: 4,0:19:51.15,0:19:53.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それよりどうする? このままほっとくと… Dialogue: 3,0:19:51.15,0:19:53.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,接下来怎么办?就这样放着不管的话 Dialogue: 4,0:19:53.81,0:19:55.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 糖分が あふれちゃう… Dialogue: 3,0:19:53.81,0:19:55.72,底部字幕,atg7,0,0,0,,讨厌 我的糖分要泄出来了 Dialogue: 4,0:19:56.41,0:19:58.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,もっと愉快なことになりそうだよ? Dialogue: 3,0:19:56.41,0:19:58.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,事情会变得更加有 趣哦? Dialogue: 3,0:19:56.41,0:19:58.55,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\frz-45\pos(1059.2,996.8)}♂ Dialogue: 4,0:19:58.55,0:20:01.42,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,美しいけど ちょっと刺激が強すぎるね Dialogue: 3,0:19:58.55,0:20:01.42,底部字幕,atg7,0,0,0,,虽然画面很美 但有点刺激过头了呢 Dialogue: 4,0:20:02.02,0:20:02.93,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ここは ひとつ… Dialogue: 3,0:20:02.02,0:20:02.93,底部字幕,atg7,0,0,0,,不如我们… Dialogue: 4,0:20:03.60,0:20:06.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,お~い! 今晩は 牛鍋だ! Dialogue: 3,0:20:03.60,0:20:06.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,喂~今晚吃牛肉火锅! Dialogue: 4,0:20:06.36,0:20:07.96,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,間食しすぎると もったいないぞ! Dialogue: 3,0:20:06.36,0:20:07.96,底部字幕,atg7,0,0,0,,零食吃太多就留不了肚子了呢! Dialogue: 4,0:20:13.15,0:20:13.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,牛な… Dialogue: 3,0:20:13.15,0:20:13.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,为了牛… Dialogue: 4,0:20:14.37,0:20:17.17,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,地球のためにも 自分たちは戦い抜いてみせる! Dialogue: 3,0:20:14.37,0:20:17.17,底部字幕,atg7,0,0,0,,为了地球 我们也必须奋战到底! Dialogue: 4,0:20:18.65,0:20:21.07,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やっぱり 征服しなきゃ! Dialogue: 3,0:20:18.65,0:20:21.07,底部字幕,atg7,0,0,0,,果然还是得征服世界! Dialogue: 4,0:20:21.74,0:20:24.92,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今こそ 猫科学の神髄を見せる時 Dialogue: 3,0:20:21.74,0:20:24.92,底部字幕,atg1,0,0,0,,此刻正是展现猫科学精髓之时 Dialogue: 4,0:20:24.92,0:20:28.08,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自由な心を一つに束ね 解き放つのです! Dialogue: 3,0:20:24.92,0:20:28.08,底部字幕,atg7,0,0,0,,将自由的心汇聚一体 尽情释放吧! Dialogue: 4,0:20:28.24,0:20:30.04,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,わかった! いくぞ みんな! Dialogue: 3,0:20:28.24,0:20:30.04,底部字幕,atg7,0,0,0,,好!大家一起上! Dialogue: 4,0:20:30.49,0:20:30.94,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\pos(955.2,1050)}うん! Dialogue: 3,0:20:30.49,0:20:30.94,底部字幕,atg7,0,0,0,,嗯! Dialogue: 4,0:20:31.68,0:20:33.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ピュアリファイドブーケ! Dialogue: 3,0:20:31.68,0:20:33.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,净化花束! Dialogue: 4,0:20:38.55,0:20:42.45,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,縛られ迷いし魂を 自由の光で 解放するぜ! Dialogue: 3,0:20:38.55,0:20:42.45,底部字幕,atg7,0,0,0,,被束缚的迷茫灵魂啊 以自由之光来解放吧! Dialogue: 4,0:20:55.31,0:20:58.80,招式名-日文,atg1,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}必殺 {\3c&HDC483A&\blur1}ハイ{\3c&H0CB84E&\blur1}カラ{\3c&H07B5AF&\blur1}デモ{\3c&HC310A7&\blur1}クラシ! Dialogue: 3,0:20:55.31,0:20:58.80,招式名-中文,atg7,0,0,0,,{\3c&H3925DA&\blur1}奥义!{\3c&HDC483A&\blur1}时髦{\3c&H0CB84E&\blur1}民主{\3c&H07B5AF&\blur1}主义{\3c&HC310A7&\blur1}冲击! Dialogue: 4,0:21:07.18,0:21:08.68,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,はひょ~ Dialogue: 3,0:21:07.18,0:21:08.68,底部字幕,atg7,0,0,0,,爽~ Dialogue: 4,0:21:09.37,0:21:11.91,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラに 浄化完了! Dialogue: 3,0:21:09.37,0:21:11.91,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦地完成净化! Dialogue: 4,0:21:14.52,0:21:18.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,あやふやでも 紛らわしくても ふわっとしていても いいじゃないか! Dialogue: 3,0:21:14.52,0:21:18.24,底部字幕,atg7,0,0,0,,模棱两可也好 容易混淆也好 含含糊糊又怎样! Dialogue: 3,0:21:18.95,0:21:21.69,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,だって それが ハイカラってことだ! Dialogue: 2,0:21:18.95,0:21:21.69,底部字幕,atg7,0,0,0,,因为这就是…时髦啊! Dialogue: 4,0:21:19.54,0:21:21.55,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,{\shad7\fs100\c&HD0C38B&\3c&HFFFFFF&\4c&HD4C380&\4a&H00&\3a&H00&\frz23.63\pos(917.6,219.4)}时髦 Dialogue: 4,0:21:22.12,0:21:23.93,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,そこは 自由じゃないのか Dialogue: 3,0:21:22.12,0:21:23.93,底部字幕,atg7,0,0,0,,这里不是该接“自由”吗 Dialogue: 4,0:21:26.40,0:21:28.72,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,皆様 お見事な初陣でした Dialogue: 3,0:21:26.40,0:21:28.72,底部字幕,atg1,0,0,0,,各位的首战表现精彩绝伦 Dialogue: 4,0:21:28.90,0:21:31.50,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,やはり わたくしの目に狂いはなかったようです Dialogue: 3,0:21:28.90,0:21:31.50,底部字幕,atg7,0,0,0,,看来我的眼光果然没错 Dialogue: 4,0:21:32.01,0:21:35.14,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,いや 偶然会ったみたいな感じじゃなかったっけ? Dialogue: 3,0:21:32.01,0:21:35.14,底部字幕,atg7,0,0,0,,诶 你不是说我们是偶然相遇的吗? Dialogue: 4,0:21:35.14,0:21:37.25,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,それよりこれ ちゃんと脱げるの? Dialogue: 3,0:21:35.14,0:21:37.25,底部字幕,atg7,0,0,0,,比起那个 这身衣服能脱下来吗? Dialogue: 4,0:21:37.53,0:21:41.20,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,今日の牛鍋はちゃんと牛ですか? 鶏ではなく? Dialogue: 3,0:21:37.53,0:21:41.20,底部字幕,atg7,0,0,0,,今天的牛肉火锅真的是牛肉吗?不会又是鸡肉吧? Dialogue: 4,0:21:42.45,0:21:44.24,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,もうすぐ 学校が終わるな Dialogue: 3,0:21:42.45,0:21:44.24,底部字幕,atg7,0,0,0,,学校快放学了呢 Dialogue: 4,0:21:44.49,0:21:46.19,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,なんで 顔を背けるんですか? Dialogue: 3,0:21:44.49,0:21:46.19,底部字幕,atg7,0,0,0,,为什么要移开视线? Dialogue: 4,0:21:48.05,0:21:48.89,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラ… Dialogue: 3,0:21:48.05,0:21:48.89,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦—— Dialogue: 4,0:21:48.89,0:21:50.99,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,自由… 美しき言葉だ Dialogue: 3,0:21:48.89,0:21:50.99,底部字幕,atg7,0,0,0,,自由…多么美丽的词汇 Dialogue: 4,0:21:52.33,0:21:55.87,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,されど 過ぎた自由は無秩序となる Dialogue: 3,0:21:52.33,0:21:55.87,底部字幕,atg7,0,0,0,,但过度的自由只会带来混乱 Dialogue: 4,0:21:56.79,0:21:57.52,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,何者だ!? Dialogue: 3,0:21:56.79,0:21:57.52,底部字幕,atg7,0,0,0,,什么人!? Dialogue: 4,0:21:58.49,0:22:00.75,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,我ら 秩序と規律の守護神 Dialogue: 3,0:21:58.49,0:22:00.75,底部字幕,atg7,0,0,0,,吾等乃秩序与纪律的守护神 Dialogue: 4,0:22:01.38,0:22:02.56,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,地球征服部 Dialogue: 3,0:22:01.38,0:22:02.56,底部字幕,atg7,0,0,0,,地球征服部 Dialogue: 4,0:22:03.51,0:22:05.09,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,蛮華羅新鋭隊! Dialogue: 3,0:22:03.51,0:22:05.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,蛮华罗新锐队! Dialogue: 3,0:22:03.51,0:22:05.09,底部字幕,atg7,0,0,0,,{\an7\fs45\pos(31.333,20.667)}※「蛮華羅」,音同バンカラ,是一个与「ハイカラ」(时髦)相对的概念。字面意思为“粗野的领子”,\N\h 实指明治时期对抗西化的本土派青年。他们以和服、木屐、蓬乱发型为标志,刻意用粗犷作风抵制西装革履的时髦族。 Dialogue: 4,0:22:09.92,0:22:11.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,ハイカラ浪漫団よ Dialogue: 3,0:22:09.92,0:22:11.06,底部字幕,atg7,0,0,0,,时髦浪漫团啊 Dialogue: 4,0:22:11.65,0:22:14.39,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,貴様らを 我らが障害と認識する! Dialogue: 3,0:22:11.65,0:22:14.39,底部字幕,atg7,0,0,0,,尔等已被认定为吾等的阻碍! Dialogue: 4,0:22:15.19,0:22:15.60,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,キャン! Dialogue: 3,0:22:15.19,0:22:15.60,底部字幕,atg7,0,0,0,,啃! Dialogue: 4,0:22:17.39,0:22:19.06,底部字幕-日文,atg1,0,0,0,,こいつは 新しいな! Dialogue: 3,0:22:17.39,0:22:19.06,底部字幕,atg7,0,0,0,,这可真是新潮啊! Dialogue: 4,0:22:25.07,0:22:27.99,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}その眩しく輝く目は Dialogue: 3,0:22:25.07,0:22:27.99,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}那双{\fnUS7ET3RZ\fs61}璀璨{\r\blur3}夺目的眼眸 Dialogue: 4,0:22:27.99,0:22:31.59,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}末来を目指しただ進むよ Dialogue: 3,0:22:27.99,0:22:31.59,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}只顾朝着认定的未来前行 Dialogue: 4,0:22:31.59,0:22:36.12,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}夜さえなかったように… Dialogue: 3,0:22:31.59,0:22:36.12,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}仿佛连黑夜都不曾存在… Dialogue: 4,0:22:36.12,0:22:39.67,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}答えて Dialogue: 3,0:22:36.12,0:22:39.67,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}回答我啊 Dialogue: 4,0:22:47.72,0:22:50.55,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}見つめ合つた君のEyes Dialogue: 3,0:22:47.72,0:22:50.55,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}曾与你四目相对的Eyes Dialogue: 4,0:22:50.55,0:22:53.10,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}なのにどうして今はCry Dialogue: 3,0:22:50.55,0:22:53.10,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}为何此刻却在Cry Dialogue: 2,0:22:53.10,0:22:53.89,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}(No more cry) Dialogue: 0,0:22:53.10,0:22:53.89,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}(别哭了) Dialogue: 4,0:22:53.89,0:22:55.72,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}愛しかった仕草 Dialogue: 3,0:22:53.89,0:22:55.72,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}曾经深爱的每个动作 Dialogue: 4,0:22:55.72,0:22:58.72,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}そのすべてがただ憎らしい Dialogue: 3,0:22:55.72,0:22:58.72,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}如今全都化作憎恶 Dialogue: 4,0:22:58.72,0:23:01.59,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3\pos(889.6,20)}一人きりのIn the night Dialogue: 3,0:22:58.72,0:23:01.59,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3\pos(889.6,1060)}独身一人在夜里 Dialogue: 4,0:23:01.59,0:23:04.15,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}隠しきれない朝のLight Dialogue: 3,0:23:01.59,0:23:04.15,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}藏不住的晨曦 Dialogue: 2,0:23:04.15,0:23:05.48,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}(Morning light) Dialogue: 0,0:23:04.15,0:23:05.48,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}(晨曦) Dialogue: 4,0:23:05.49,0:23:09.45,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}時代さえも明けていくのに Dialogue: 3,0:23:05.49,0:23:09.45,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}明明连时代都已迎来破晓 Dialogue: 4,0:23:09.45,0:23:12.39,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}野蛮な態度 気づいて Dialogue: 3,0:23:09.45,0:23:12.39,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}快察觉这野蛮的态度 Dialogue: 4,0:23:12.39,0:23:15.82,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}忘れてなんかいないだろう? Dialogue: 3,0:23:12.39,0:23:15.82,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}你其实从未遗忘对吧? Dialogue: 4,0:23:15.82,0:23:19.75,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}何度君に問いかけても ああ Dialogue: 3,0:23:15.82,0:23:19.75,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}无论追问多少次 啊 Dialogue: 4,0:23:19.75,0:23:24.35,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}届かない Dialogue: 3,0:23:19.75,0:23:24.35,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}都传达不到 Dialogue: 4,0:23:26.19,0:23:28.95,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}その眩しく輝く目は Dialogue: 3,0:23:26.19,0:23:28.95,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}那双{\fnUS7ET3RZ\fs61}璀璨{\r\blur3}夺目的眼眸 Dialogue: 4,0:23:28.95,0:23:32.39,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}末来を目指しただ進むよ Dialogue: 3,0:23:28.95,0:23:32.39,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}只顾朝着认定的未来前行 Dialogue: 1,0:23:32.39,0:23:36.72,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}約束さえなかったように Dialogue: 0,0:23:32.39,0:23:36.72,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}就像从未许下约定 Dialogue: 4,0:23:36.72,0:23:37.35,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}(Remember me) Dialogue: 2,0:23:36.72,0:23:37.35,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}(不要忘了我) Dialogue: 4,0:23:37.35,0:23:40.15,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}ああ虚しい悲しい夜に Dialogue: 3,0:23:37.35,0:23:40.15,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}啊 在这空虚悲伤的夜里 Dialogue: 4,0:23:40.15,0:23:43.62,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}思い出をひとつ抱きしめる Dialogue: 3,0:23:40.15,0:23:43.62,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}紧抱着仅存的回忆 Dialogue: 4,0:23:43.62,0:23:48.15,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}切なさを癒やすように… Dialogue: 3,0:23:43.62,0:23:48.15,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}如同治愈痛楚般… Dialogue: 4,0:23:48.15,0:23:52.15,ED-日文,atg1,0,0,0,,{\blur3}答えて Dialogue: 3,0:23:48.15,0:23:52.15,ED-中文,atg7,0,0,0,,{\blur3}回答我啊 Dialogue: 3,0:23:54.99,0:24:00.00,本集标题,atg1,0,0,0,,{\fnBXQL05A5\pos(249.6,81.2)}下一集 Dialogue: 2,0:23:54.99,0:24:00.00,本集标题,atg1,0,0,0,,{\pos(1044.8,850.8)}总之就是嗨 真是太时髦啦! Dialogue: 4,0:24:00.00,0:24:05.00,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\pos(1904,545.2)\c&H0100D7&}出现在时髦浪漫团面前的 Dialogue: 4,0:24:00.00,0:24:05.00,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\frz270\c&H0100D7&\pos(88,561.2)}蛮华罗新锐队究竟何方神圣﹖{\fs60}︵大家都看出啦︶ Dialogue: 3,0:24:00.00,0:24:05.00,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(1904,545.2)}出现在时髦浪漫团面前的 Dialogue: 3,0:24:00.00,0:24:05.00,两边标语,atg1,0,0,0,,{\fs60\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(88,561.2)}蛮华罗新锐队究竟何方神圣﹖{\fs60}︵大家都看出啦︶ Dialogue: 4,0:24:05.00,0:24:10.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(1880,545.2)}剧情急转直下﹗ 但没关系 Dialogue: 4,0:24:05.00,0:24:10.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\frz270\c&H0100D7&\pos(110,519.2)}这种时候嗨就完了﹗ Dialogue: 3,0:24:05.00,0:24:10.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(1880,545.2)}剧情急转直下﹗ 但没关系 Dialogue: 3,0:24:05.00,0:24:10.01,两边标语,atg1,0,0,0,,{\bord7\frz270\3c&H0100D7&\pos(110,519.2)}这种时候嗨就完了﹗