1 00:00:47,957 --> 00:00:49,926 そよ風に 月は ささやき 2 00:00:49,926 --> 00:00:51,928 ワルツ流れる バラの洋館 3 00:00:51,928 --> 00:00:54,914 未来への希望の調べを 高らかに歌う 4 00:00:54,914 --> 00:00:56,916 ダイモーンの歌声… 5 00:00:56,916 --> 00:00:58,918 って ちょっと待った~! 6 00:00:58,918 --> 00:01:00,920 それは ワルツじゃないでしょうが! 7 00:01:00,920 --> 00:01:02,922 変なヨーデルなんて歌っちゃって 8 00:01:02,922 --> 00:01:04,922 ワルツのリズムは アン ドゥ トロワよ! 9 00:02:38,918 --> 00:02:43,923 残暑の午後 クーラーの効いた あなたの部屋で 10 00:02:43,923 --> 00:02:47,923 ロマンチックに まどろむ 幸せ 11 00:02:48,928 --> 00:02:51,931 はあ~… うさぎちゃん! 12 00:02:51,931 --> 00:02:54,917 まどろんでる場合じゃ ないでしょ! 13 00:02:54,917 --> 00:02:57,920 まったく うさぎは… しっかりしなよ 14 00:02:57,920 --> 00:03:00,923 俺に 勉強 教わりたいなんて言って 15 00:03:00,923 --> 00:03:02,925 さては クーラーが目当てだったな? 16 00:03:02,925 --> 00:03:05,928 いえ そんな! ハーブティーだって おいしいし… 17 00:03:05,928 --> 00:03:07,930 あっ… 18 00:03:07,930 --> 00:03:09,932 お褒めに預かって どうも 19 00:03:09,932 --> 00:03:12,918 亜美ちゃん 何してんの? 面白い本でもあった? 20 00:03:12,918 --> 00:03:15,921 ええ すごいハイレベルな学術書ばかり 21 00:03:15,921 --> 00:03:17,923 「古代バビロニア語基礎辞典」 22 00:03:17,923 --> 00:03:20,926 「流体力学と波動工学」 23 00:03:20,926 --> 00:03:23,929 「コンピューター原理と 記号論理学」 24 00:03:23,929 --> 00:03:25,931 「あなたにも作れる 世界のカレー料理」 25 00:03:25,931 --> 00:03:29,919 でも なんだか いまいち 統一性がないような… 26 00:03:29,919 --> 00:03:31,921 どれも興味深くってね 27 00:03:31,921 --> 00:03:35,925 専攻分野を 1つに 特定する気には なれないんだ 28 00:03:35,925 --> 00:03:39,929 ああ~ すごいな! そういうのを 器用貧乏って言うんですよね 29 00:03:39,929 --> 00:03:43,933 あっ… 参考のために言うと それは褒め言葉じゃないんだよ 30 00:03:43,933 --> 00:03:45,935 えっ… 31 00:03:45,935 --> 00:03:47,920 やっぱり 君たちは もっと勉強しなくっちゃ 32 00:03:47,920 --> 00:03:50,923 んじゃ 英語のリーダーから始めるよ 33 00:03:50,923 --> 00:03:53,926 ええ~ あたし 英語 苦手 34 00:03:53,926 --> 00:03:55,928 うさこの場合は 「英語も」だろ 35 00:03:55,928 --> 00:03:57,930 あっ! 誰か来た 36 00:03:57,930 --> 00:03:59,930 はいは~い! 37 00:04:01,934 --> 00:04:03,934 あっ… 38 00:04:08,924 --> 00:04:12,928 あ あの… 新聞なら間に合ってますけど 39 00:04:12,928 --> 00:04:15,931 グッド アフタヌーン ヤングレディー 40 00:04:15,931 --> 00:04:19,935 えっ? あっ… アイ アム 英語 ノー ノー キャントね~ 41 00:04:19,935 --> 00:04:22,922 アイ アム… ホワット? 42 00:04:22,922 --> 00:04:24,924 オー! アイ シー! 43 00:04:24,924 --> 00:04:26,926 ユー キャンノット スピーク イングリッシュね 44 00:04:26,926 --> 00:04:29,929 お嬢さん 衛 いらっしゃいますか? 45 00:04:29,929 --> 00:04:34,934 あっ… ま 衛 イズ いらっしゃいまするのことあるよ 46 00:04:34,934 --> 00:04:38,921 えっ? なんだ 日本語 しゃべれるんじゃない 47 00:04:38,921 --> 00:04:40,923 エドワーズ あっ… 48 00:04:40,923 --> 00:04:42,925 やあ 衛 久しぶり 49 00:04:42,925 --> 00:04:45,928 お嬢さんたち こんにちは 50 00:04:45,928 --> 00:04:48,931 ああ! ナイス トゥ ミーチュー ハ ハロー 51 00:04:48,931 --> 00:04:51,934 アイム グラッド トゥ シー ユー サンキュー 52 00:04:51,934 --> 00:04:53,936 まこちゃん それは ちょっと違うんじゃ… 53 00:04:53,936 --> 00:04:55,921 あっ やっぱり? 54 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 よかったら 上がって お茶でも いや お構いなく 55 00:04:58,924 --> 00:05:02,928 実は 今日 また 若い人たちが 家に集まることになってね 56 00:05:02,928 --> 00:05:05,931 彼らに 君を誘うように言われたのでね 57 00:05:05,931 --> 00:05:07,933 あっ それは わざわざ 58 00:05:07,933 --> 00:05:10,936 いや 散歩のついでさ 59 00:05:10,936 --> 00:05:13,923 そうそう よかったら お嬢さんたちも どうぞ 60 00:05:13,923 --> 00:05:16,923 楽しいパーティーですよ パーティー!? 61 00:05:26,936 --> 00:05:29,939 エドワーズは 町外れの西洋館に住む 62 00:05:29,939 --> 00:05:31,924 イギリス紳士なんだ 63 00:05:31,924 --> 00:05:35,928 へえ~ あの西洋館の ウワサの英国紳士なんだ 64 00:05:35,928 --> 00:05:39,932 うん エドワーズは よく あの館に 若い留学生を集めて 65 00:05:39,932 --> 00:05:41,934 パーティーを開くんだよ 66 00:05:41,934 --> 00:05:44,937 丘の上の館 ワルツの調べ 67 00:05:44,937 --> 00:05:48,924 いろんな国の人と 文化交流が できるなんて すばらしいわ 68 00:05:48,924 --> 00:05:51,927 ステキな洋館で まもちゃんとパーティー! 69 00:05:51,927 --> 00:05:54,930 今日から あたしも国際人! 70 00:05:54,930 --> 00:05:57,933 でも 留学生のパーティーってことは… 71 00:05:57,933 --> 00:06:00,936 うん 会話は ほとんど英語だな げっ! 72 00:06:00,936 --> 00:06:04,924 だから パーティーで 恥をかかないためにも 英会話を 73 00:06:04,924 --> 00:06:06,926 まもちゃんとパーティー! 74 00:06:06,926 --> 00:06:08,928 でも 英語… 75 00:06:08,928 --> 00:06:11,931 だから そのために 英語をね… 76 00:06:11,931 --> 00:06:13,933 まもちゃんとパーティー! 77 00:06:13,933 --> 00:06:15,935 でも 英語… 78 00:06:15,935 --> 00:06:18,938 もしもし うさこ? 79 00:06:18,938 --> 00:06:21,924 今日は これで お開きだな 80 00:06:21,924 --> 00:06:24,924 結局 今日も お勉強できなかったわね 81 00:06:27,930 --> 00:06:31,934 麗しきワルツの調べ その3拍子のリズムこそ 82 00:06:31,934 --> 00:06:34,937 知性 教養 闘争心 83 00:06:34,937 --> 00:06:38,941 我がデス・バスターズを象徴する 究極の音楽 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,941 ちょっと 失礼 85 00:06:41,927 --> 00:06:44,930 曲のタイトルは 「未来への希望」 86 00:06:44,930 --> 00:06:47,933 私の若い頃の作品だ 87 00:06:47,933 --> 00:06:49,935 つまり 今回のターゲットは 88 00:06:49,935 --> 00:06:53,939 ワルツが似合う ピュアな心の 持ち主でございますね 89 00:06:53,939 --> 00:06:56,926 そう そして 未来への希望だ 90 00:06:56,926 --> 00:07:00,930 はい ワルツを愛し 未来への希望に燃える 91 00:07:00,930 --> 00:07:02,932 ピュアな心の持ち主です 92 00:07:02,932 --> 00:07:05,932 グローリア… 93 00:07:09,939 --> 00:07:14,939 うっ… こ これがワルツとは ちっとも気付きませんでしたわ 94 00:07:15,928 --> 00:07:19,928 教授? 教授 教授! 95 00:07:20,933 --> 00:07:22,935 ったく どこがワルツよ 96 00:07:22,935 --> 00:07:25,935 ああ… 嫌な予感がするわ 97 00:07:48,928 --> 00:07:52,928 チクオーン… 98 00:08:15,938 --> 00:08:17,938 うわっ! ウソ… 99 00:08:23,929 --> 00:08:26,929 な 何なんだ? 100 00:08:31,937 --> 00:08:34,940 うわあ… ハンサムさんが いっぱい 101 00:08:34,940 --> 00:08:36,942 ノッポさんが いっぱ~い 102 00:08:36,942 --> 00:08:40,929 ひえ… ホントに 英語で しゃべってる 103 00:08:40,929 --> 00:08:44,933 うさぎ 愛に国境はないわ しゃべるが勝ちよ 104 00:08:44,933 --> 00:08:46,935 んなこと言ったって! 105 00:08:46,935 --> 00:08:50,939 うさぎちゃん 英語を 実際に使うチャンスよ 頑張って 106 00:08:50,939 --> 00:08:53,942 チャンスって言うほど お勉強してないのよ 107 00:08:53,942 --> 00:08:57,946 ハイ 衛! ハイ ジョージ! 108 00:08:57,946 --> 00:08:59,932 アイ ハブント シーン ユー フォー ア ロング タイム 109 00:08:59,932 --> 00:09:01,934 ファー ロング タイム? 110 00:09:01,934 --> 00:09:04,937 エブリバディ ウェルカム トゥ マイ ホーム パーティー 111 00:09:04,937 --> 00:09:06,939 エブリ… 112 00:09:06,939 --> 00:09:08,941 グッド イブニング レディース 113 00:09:08,941 --> 00:09:12,945 衛 その美しい お嬢さんたちを 早く紹介してくれよ 114 00:09:12,945 --> 00:09:16,932 あ あれ? 日本語 お上手ですね 115 00:09:16,932 --> 00:09:19,935 日本の大学に通っていますからね 116 00:09:19,935 --> 00:09:21,937 ラッキーよ うさぎ! 117 00:09:21,937 --> 00:09:23,939 あら? うさぎは? 118 00:09:23,939 --> 00:09:25,941 トイレかな? 119 00:09:25,941 --> 00:09:27,943 ア… アー ユー ナイス… 120 00:09:27,943 --> 00:09:30,946 ナイス トゥ ミート… じゃなくって 121 00:09:30,946 --> 00:09:33,946 ミーツ ユー ミーツ… 122 00:09:34,933 --> 00:09:36,935 みんな すご~い… 123 00:09:36,935 --> 00:09:38,937 レイちゃんや まこちゃんまで 英語で… 124 00:09:38,937 --> 00:09:42,937 えっと とりあえず ジュースでも飲んで 落ち着いて… 125 00:09:43,942 --> 00:09:47,946 衛 ぜひ 理論物理学の道に 進みたまえ すばらしいぞ 126 00:09:47,946 --> 00:09:50,933 ジョージ ダメだよ 自分の趣味を押しつけちゃ 127 00:09:50,933 --> 00:09:52,935 ネッドは 今 何を? 128 00:09:52,935 --> 00:09:57,940 皆さん とっても高度な お勉強 してらっしゃるんですね 129 00:09:57,940 --> 00:09:59,942 頼もしい若者たちです 130 00:09:59,942 --> 00:10:03,946 彼らの交流の場として この館を提供することが 131 00:10:03,946 --> 00:10:05,948 私の楽しみなのです 132 00:10:05,948 --> 00:10:09,935 美しいワルツと 可能性に満ちた若者たち 133 00:10:09,935 --> 00:10:11,937 これさえあれば 人生はバラ色 134 00:10:11,937 --> 00:10:13,939 私は そう信じているのです 135 00:10:13,939 --> 00:10:15,941 すばらしいわ 136 00:10:15,941 --> 00:10:19,945 私にも そのバラ色の未来が 見える気がします 137 00:10:19,945 --> 00:10:22,948 あなたもバラ色の未来をつくる 1人になってください 138 00:10:22,948 --> 00:10:24,933 はい 頑張ります 139 00:10:24,933 --> 00:10:26,935 すごすぎる 会話のレベルが高すぎて 140 00:10:26,935 --> 00:10:28,937 ついてけないわ 141 00:10:28,937 --> 00:10:30,939 亜美ちゃんって やっぱり 天才なのね 142 00:10:30,939 --> 00:10:32,941 あ~ まもちゃ~ん 143 00:10:32,941 --> 00:10:34,943 うさぎちゃん? 144 00:10:34,943 --> 00:10:37,946 相対性プリン? そうれすねえ 145 00:10:37,946 --> 00:10:42,935 それは つまり 卵に ミルクと お砂糖を混ぜ混~ぜして 146 00:10:42,935 --> 00:10:46,939 蓋をして 30分ほど プシュ~っと 蒸したようなものです 147 00:10:46,939 --> 00:10:50,943 あっ 生クリームを忘れちゃ 女が廃るですよ はい 148 00:10:50,943 --> 00:10:53,946 ほう 相対性理論を プリンに例えるとは… 149 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 なかなかユニークな観点だ 150 00:10:56,949 --> 00:10:59,935 おっ! お客さん 日本語なんて しゃべっちゃって 151 00:10:59,935 --> 00:11:03,939 江戸っ子だね? すし 食いねえ! な~んてか アハハハ! 152 00:11:03,939 --> 00:11:05,941 うさこ… さっ まもちゃんも 153 00:11:05,941 --> 00:11:10,946 これからの国際交流について パ~っとね! 154 00:11:10,946 --> 00:11:12,948 うさぎ 君は とても個性的だ 155 00:11:12,948 --> 00:11:16,935 いや~ ナイス トー ミーチュー クリームシチュー 156 00:11:16,935 --> 00:11:18,937 酔っ払ってるんだわ アハハハハ! 157 00:11:18,937 --> 00:11:22,941 ドント ウォーリー ドンブリ カリー 158 00:11:22,941 --> 00:11:24,943 あっ… レディー ちょっと こちらへ 159 00:11:24,943 --> 00:11:26,945 シー ユー アゲイン 何も あげん 160 00:11:26,945 --> 00:11:28,947 衛 お嬢さんを バルコニーへ お連れして 161 00:11:28,947 --> 00:11:30,949 はい 162 00:11:30,949 --> 00:11:35,938 皆さん こよいは 新しいお二人をご招待しています 163 00:11:35,938 --> 00:11:37,940 ステージに ご注目ください 164 00:11:37,940 --> 00:11:40,943 天王はるかさんと 海王みちるさんです 165 00:11:40,943 --> 00:11:43,946 はるかさん! みちるさんもだわ 166 00:11:43,946 --> 00:11:45,948 みんな ちょっと… 167 00:11:45,948 --> 00:11:48,948 えっ! うさぎちゃんが? 168 00:11:50,936 --> 00:11:52,938 はい お水 なんで お酒なんか… 169 00:11:52,938 --> 00:11:55,941 えっ? お酒なんて飲んでませんよ 170 00:11:55,941 --> 00:11:59,941 ジュースを こう ク~っとね… 171 00:12:00,946 --> 00:12:03,946 ちょっと うさぎ! うさぎちゃん しっかり! 172 00:12:18,947 --> 00:12:20,947 ショータイム 173 00:12:21,950 --> 00:12:24,937 うさぎちゃん 大丈夫? ああ… なんとか 174 00:12:24,937 --> 00:12:26,939 やあ 君たち こんばんは 175 00:12:26,939 --> 00:12:29,942 はるかさん ステキなパーティーね 176 00:12:29,942 --> 00:12:33,946 ワルツが始まったわ 衛さん 踊っていただけます? 177 00:12:33,946 --> 00:12:35,948 ダメ! まもちゃんは あたしと 178 00:12:35,948 --> 00:12:39,952 おやおや… では おだんごちゃんは 僕と踊ろう 179 00:12:39,952 --> 00:12:42,952 はい 喜んで 180 00:12:44,940 --> 00:12:47,940 そうそう 上手じゃない 181 00:12:48,944 --> 00:12:52,948 はい… もう 夢でも見てるみたいです 182 00:12:52,948 --> 00:12:55,951 うさぎちゃんが… 踊ってる 183 00:12:55,951 --> 00:12:57,953 はるかさんのリードのおかげだ 184 00:12:57,953 --> 00:12:59,955 いいなあ 次は あたしと 185 00:12:59,955 --> 00:13:02,941 よ~し 腕相撲で順番を決めよう 186 00:13:02,941 --> 00:13:05,944 せ せめて じゃんけんにしましょうよ 187 00:13:05,944 --> 00:13:07,946 み みんな… じゃんけん…! 188 00:13:07,946 --> 00:13:09,948 この館のご主人 189 00:13:09,948 --> 00:13:12,951 若い方たちに 惜しみなく 援助をするのだそうね 190 00:13:12,951 --> 00:13:14,953 エドワーズは 若い頃 191 00:13:14,953 --> 00:13:17,940 他人を踏み台にして 財産を築いたんだ 192 00:13:17,940 --> 00:13:21,944 お金こそ 明るい未来を つくるために必要と信じて 193 00:13:21,944 --> 00:13:24,947 ところが ある日 気が付いた 194 00:13:24,947 --> 00:13:27,950 家族も友達もいない 独りぼっちの自分は 195 00:13:27,950 --> 00:13:30,953 いったい 誰に バラ色の未来を 託せばいいのかとね 196 00:13:30,953 --> 00:13:34,940 バラ色の未来… ロマンチストなのね 197 00:13:34,940 --> 00:13:37,943 未来なんて 多くの犠牲を払わなければ 198 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 手に入らないものなのに 199 00:13:39,945 --> 00:13:42,948 多くの犠牲を払い 手に入れた未来も 200 00:13:42,948 --> 00:13:45,951 受け継ぐ者がいなければ 何の意味もない 201 00:13:45,951 --> 00:13:48,954 独りでは無理だ 202 00:13:48,954 --> 00:13:51,957 じゃんけんぽん! あいこでしょ! 203 00:13:51,957 --> 00:13:55,944 あいこでしょ! あいこでしょ! 204 00:13:55,944 --> 00:13:57,946 あいこ… あっ レイちゃん 後出し! 205 00:13:57,946 --> 00:13:59,948 ウソよ! 後出ししたのは 美奈子ちゃんでしょ! 206 00:13:59,948 --> 00:14:01,948 違うもん 違うもん! 207 00:14:24,956 --> 00:14:27,943 お~ トレビアーン ハラショー 208 00:14:27,943 --> 00:14:29,943 お似合いのカップルだわ 209 00:14:30,946 --> 00:14:35,951 あの… 次は 私と踊っていただけますか? 210 00:14:35,951 --> 00:14:37,953 あら ずるい ぜひ 私と 211 00:14:37,953 --> 00:14:40,956 お嬢さん 次は私と いや 僕と! 212 00:14:40,956 --> 00:14:42,956 びゃ~… 213 00:14:43,959 --> 00:14:46,945 あ あの… もしもし? 214 00:14:46,945 --> 00:14:49,948 あ~あ… ダンスが始まっちゃったよ 215 00:14:49,948 --> 00:14:51,950 あいこでしょ! あいこでしょ! 216 00:14:51,950 --> 00:14:55,954 あっ まこちゃんたち 何やってんの? 217 00:14:55,954 --> 00:14:58,957 ああ~! まもちゃ~ん! 218 00:14:58,957 --> 00:15:01,943 は はるかさん… そ そんな… 219 00:15:01,943 --> 00:15:05,947 いったい あたしたち… 何やってたのかしら? 220 00:15:05,947 --> 00:15:09,951 お嬢さんたち ダンスも結構ですが どうでしょう 221 00:15:09,951 --> 00:15:12,954 少し 私に おつきあい 願えませんか? 222 00:15:12,954 --> 00:15:14,956 取って置きの場所へ ご案内しますよ 223 00:15:14,956 --> 00:15:17,956 取って置きの場所? 224 00:15:18,944 --> 00:15:20,946 わあ~ きれい… 225 00:15:20,946 --> 00:15:22,948 なんてステキなの 226 00:15:22,948 --> 00:15:25,951 ほら あの辺が十番街だよね 227 00:15:25,951 --> 00:15:27,953 まるで 夢の中にいるみたい 228 00:15:27,953 --> 00:15:29,955 お気に召していただけましたか? 229 00:15:29,955 --> 00:15:32,958 はい ホントに すばらしいです 230 00:15:32,958 --> 00:15:35,944 どうも ありがとう この庭の花のように 231 00:15:35,944 --> 00:15:39,948 若者たちが 美しい未来を育んでくれること 232 00:15:39,948 --> 00:15:41,950 それが 私の夢なのです 233 00:15:41,950 --> 00:15:45,954 あなた方の未来にも 大いに期待してますよ 234 00:15:45,954 --> 00:15:48,957 さて 飲み物とケーキでも 運ばせましょう 235 00:15:48,957 --> 00:15:50,959 やっぴ~! 236 00:15:50,959 --> 00:15:52,944 うさぎ! 237 00:15:52,944 --> 00:15:55,947 こんなに美しい花を 咲かせるなんて 238 00:15:55,947 --> 00:15:58,950 エドワーズさんは 心の優しい人なんだな 239 00:15:58,950 --> 00:16:03,955 ワルツと希望に満ちた若者と エドワーズさんのピュアな心と… 240 00:16:03,955 --> 00:16:07,955 この館は バラ色の未来で 満たされてるみたい 241 00:16:16,952 --> 00:16:18,954 ダメだ! 開けるな! 242 00:16:18,954 --> 00:16:20,954 うん? ああ? あっ! 243 00:16:26,962 --> 00:16:28,947 いかん! 244 00:16:28,947 --> 00:16:30,947 こ これは いったい… 245 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 お嬢さん! 早く 外へ! 246 00:16:34,953 --> 00:16:36,953 お嬢さん 247 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 あっ… 248 00:16:41,960 --> 00:16:43,962 エドワーズ! 249 00:16:43,962 --> 00:16:45,962 捕獲! 250 00:16:46,948 --> 00:16:48,948 あっ…! 251 00:16:51,953 --> 00:16:53,955 フフフフ… 252 00:16:53,955 --> 00:16:55,957 ウフフ… やっぱ ケーキは 253 00:16:55,957 --> 00:16:58,957 自分で選びたいもんねえ 何? この煙は… 254 00:16:59,961 --> 00:17:02,961 ウッフフ… これは有望そうね 255 00:17:03,949 --> 00:17:08,949 ネプチューン プラネットパワー メイクアップ! 256 00:17:21,950 --> 00:17:26,950 ウラヌス プラネットパワー メイクアップ! 257 00:17:42,954 --> 00:17:47,954 ディープ サブマージ! 258 00:17:49,961 --> 00:17:51,961 あっ! あっ… 259 00:17:52,964 --> 00:17:54,950 これを渡すわけには いかないな 260 00:17:54,950 --> 00:17:56,952 うっ… ダイモーン! 261 00:17:56,952 --> 00:17:59,952 バックします バックします 262 00:18:00,956 --> 00:18:03,956 いでよ ダイモーン! 263 00:18:05,961 --> 00:18:07,961 フッフ… 264 00:18:08,964 --> 00:18:11,950 うん? ダイモーン? 265 00:18:11,950 --> 00:18:13,952 ちょっと 何やってんのよ! 266 00:18:13,952 --> 00:18:16,955 ド ドレスが重くて… 267 00:18:16,955 --> 00:18:18,957 チクオーン… 268 00:18:18,957 --> 00:18:21,960 ああ~ 頭痛が… 帰りたくなってきたわ 269 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 そうはいかないわ! うん? 270 00:18:25,964 --> 00:18:28,950 まだ 12時の鐘も鳴らないのに 271 00:18:28,950 --> 00:18:30,952 帰るなんて言っちゃってる あなた 272 00:18:30,952 --> 00:18:32,954 シンデレラではなさそうね 273 00:18:32,954 --> 00:18:35,957 招かれざる お邪魔虫! 274 00:18:35,957 --> 00:18:39,961 眠り姫の魔女だって 白鳥の湖の魔王だって 275 00:18:39,961 --> 00:18:43,965 パーティーを邪魔する悪役は 必ず倒されるんだ 276 00:18:43,965 --> 00:18:46,952 シンデレラと眠り姫と オデット姫と えっと… 277 00:18:46,952 --> 00:18:49,955 みんなに代わって… アハッ… 278 00:18:49,955 --> 00:18:51,957 おしおきよ! 279 00:18:51,957 --> 00:18:54,960 ああ… また 頭痛の種が 280 00:18:54,960 --> 00:18:57,963 タリスマンではないわ 281 00:18:57,963 --> 00:19:00,966 ということだ 無駄足だったな ユージアル 282 00:19:00,966 --> 00:19:04,953 予感的中ってわけね… チクオーン! 283 00:19:04,953 --> 00:19:07,956 チクオーン うっ…! 284 00:19:07,956 --> 00:19:10,959 というわけで 後 よろしく 285 00:19:10,959 --> 00:19:12,959 チクオーン 286 00:19:13,962 --> 00:19:16,965 アン ドゥ トロワ! 287 00:19:16,965 --> 00:19:18,967 あっ! うわ~! 288 00:19:18,967 --> 00:19:20,952 アン ドゥ トロワ! 289 00:19:20,952 --> 00:19:23,955 うわあ~! あっ… 290 00:19:23,955 --> 00:19:25,955 セーラームーン! 291 00:19:27,959 --> 00:19:29,961 チクオーン 292 00:19:29,961 --> 00:19:31,961 フッ 見てられないな 293 00:19:33,965 --> 00:19:37,965 ワールド シェイキング! 294 00:19:41,956 --> 00:19:43,958 あっ! ああ…! 295 00:19:43,958 --> 00:19:45,958 あっ… 296 00:19:47,962 --> 00:19:49,964 ウラヌス! 297 00:19:49,964 --> 00:19:51,966 おっと 余計なことだったかな 298 00:19:51,966 --> 00:19:53,968 ごきげんよう 299 00:19:53,968 --> 00:19:55,954 チクオーン… 300 00:19:55,954 --> 00:19:58,957 まだ やられていない しぶといヤツ 301 00:19:58,957 --> 00:20:01,960 チクオーン 302 00:20:01,960 --> 00:20:06,960 地獄のワルツ~! 303 00:20:08,967 --> 00:20:10,969 うわあっ! 何よ これ! 304 00:20:10,969 --> 00:20:13,955 なによ! 音符なんか飛ばしたって… 305 00:20:13,955 --> 00:20:16,958 あっ どぅ わっ うっ げっ! 306 00:20:16,958 --> 00:20:18,960 こんなのインチキよ! 307 00:20:18,960 --> 00:20:22,964 蓄音機なら蓄音機らしく 音楽で勝負しなさいよ もう! 308 00:20:22,964 --> 00:20:25,967 フッ… なかなか良いことを言う 309 00:20:25,967 --> 00:20:29,954 それでは 今 出来たばかりの新曲だ 310 00:20:29,954 --> 00:20:32,957 悪魔のヨーデルだ~! 311 00:20:32,957 --> 00:20:34,959 ヨーロレイヒー! 312 00:20:34,959 --> 00:20:37,962 ヨーレイ ヨーレイ フフフフフ アー アー… 313 00:20:37,962 --> 00:20:39,964 うう… 苦しい… 314 00:20:39,964 --> 00:20:41,966 何なの この音… 315 00:20:41,966 --> 00:20:46,966 アハハ… この音は 人間の中枢を刺激して破壊する! 316 00:20:50,959 --> 00:20:52,959 誰だ! 317 00:20:53,962 --> 00:20:55,964 音楽は 音を楽しむもの 318 00:20:55,964 --> 00:20:58,967 人を苦しめるためのものではない 319 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 タキシード仮面様! 320 00:21:00,969 --> 00:21:03,955 美しい音楽を冒とくする者は 私が許さん 321 00:21:03,955 --> 00:21:06,958 うるさ~い! 322 00:21:06,958 --> 00:21:09,961 とう! しまった 最後の武器! 323 00:21:09,961 --> 00:21:11,963 今だ セーラームーン! 324 00:21:11,963 --> 00:21:13,963 はい! 325 00:21:32,967 --> 00:21:36,971 ムーン スパイラル… 326 00:21:36,971 --> 00:21:41,971 ハート アタック! 327 00:21:43,962 --> 00:21:48,962 うう… ラッパを投げるんじゃなかった! 328 00:21:51,970 --> 00:21:57,970 ラブリー! 329 00:22:11,973 --> 00:22:14,959 私は 居眠りでもしていましたか? 330 00:22:14,959 --> 00:22:17,962 さあ… 気が付きませんでしたけど 331 00:22:17,962 --> 00:22:21,966 あ~あ 幸せそう… いいなあ… 332 00:22:21,966 --> 00:22:24,969 そうだ! はるかさんは? 踊ってもらわなくっちゃ 333 00:22:24,969 --> 00:22:27,972 よ~し じゃあ じゃんけんだ! み みんな… 334 00:22:27,972 --> 00:22:29,974 じゃんけんぽん…! 335 00:22:29,974 --> 00:22:32,961 ただ バラ色の未来を信じて 次の世代に夢を託す 336 00:22:32,961 --> 00:22:35,964 そんな生き方もあるのね 337 00:22:35,964 --> 00:22:40,969 だが 僕らには もう時間がない この世の沈黙が迫っているんだ 338 00:22:40,969 --> 00:22:42,887 それを阻止するために 339 00:22:42,887 --> 00:22:45,887 1日も早く タリスマンを見つけなければ… 340 00:30:46,921 --> 00:30:49,874 確かに あたしたち5人の中で 341 00:30:49,874 --> 00:30:53,878 美奈子ちゃんだけが ピュアな心を狙われていないわ 342 00:30:53,878 --> 00:30:56,881 でも 美奈子ちゃんに ピュアな心が ないなんて 343 00:30:56,881 --> 00:30:58,883 誰も思ってない もう 全然 思ってないから