1 00:00:03,712 --> 00:00:07,924 (ナレーション)人間は 魔神に滅ぼされるかに見えた 2 00:00:12,011 --> 00:00:16,474 それを救ったのは たったひとりの魔道士(まどうし)だった 3 00:00:23,440 --> 00:00:28,278 彼は“魔法帝(まほうてい)”と呼ばれ 伝説になった 4 00:00:31,114 --> 00:00:37,120 {\an8}♪〜 5 00:01:54,697 --> 00:01:58,118 {\an8}〜♪ 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 (泥バロの ほえる声) 7 00:02:08,378 --> 00:02:09,546 (アスタ)どうなってんだ!? 8 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 (テレジア) あんなでかいの 手に負えないよ 9 00:02:12,048 --> 00:02:13,299 (子供たちの悲鳴) 10 00:02:13,424 --> 00:02:16,886 (テレジア)とにかく 子供たちを逃がさないとね 11 00:02:21,432 --> 00:02:24,602 さあ その子に乗って 順番にお逃げ! 12 00:02:24,727 --> 00:02:25,645 (男の子A)うん! 13 00:02:25,812 --> 00:02:28,356 (男の子B)カッコイイ! (女の子A)わあ… 14 00:02:28,481 --> 00:02:29,649 (男の子A)暖(あった)かい! 15 00:02:29,816 --> 00:02:31,526 (灯魔豹(とうまひょう)が喉を鳴らす音) 16 00:02:31,860 --> 00:02:35,321 全員 逃がすのに 数十分といったところかね 17 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 それまで ここで しのがないと… 18 00:02:38,074 --> 00:02:41,035 ンッ… 俺が絶対 近づかせない! 19 00:02:43,246 --> 00:02:45,540 {\an8}(泥バロ)死ね… 20 00:02:45,665 --> 00:02:49,502 {\an8}どいつもこいつも… 21 00:02:50,879 --> 00:02:52,547 {\an8}(ネージュ) ウッ… ハッ… 22 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 {\an8}えっ? 23 00:02:55,174 --> 00:02:57,385 {\an8}死ね… 24 00:02:57,552 --> 00:03:00,638 {\an8}バ… バロ兄ちゃん どうしちゃったの!? 25 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 {\an8}(うなり声) 26 00:03:03,683 --> 00:03:05,518 {\an8}僕が… 分からないの? 27 00:03:05,685 --> 00:03:07,103 (ほえる声) 28 00:03:07,896 --> 00:03:09,355 (アスタ)ンッ! 29 00:03:13,776 --> 00:03:14,611 えっ? 30 00:03:16,029 --> 00:03:18,615 なんで 僕なんかを… 31 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 お前は まだ何の責任も取ってねえ 32 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 それまでは死なせん! 33 00:03:24,329 --> 00:03:25,788 アッ… 34 00:03:26,331 --> 00:03:29,459 つうか 弟殺そうとか どんだけだよ! 35 00:03:29,792 --> 00:03:32,378 このバカタレがーっ! 36 00:03:32,712 --> 00:03:35,673 俺の剣は効くみてえだから このまま一気に たたみかけ… 37 00:03:35,798 --> 00:03:36,633 アッ! 38 00:03:38,927 --> 00:03:39,677 なっ… 39 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 (サリー)これなら 反魔法(アンチまほう)でも 簡単には倒せないでしょう? 40 00:03:44,307 --> 00:03:46,267 さっき注入した裏魔導具(うらまどうぐ)は— 41 00:03:46,392 --> 00:03:51,481 刺した人の生命力を奪って 爆発的に魔力を湧き出させるんだ! 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 なんてことしやがる! 43 00:03:53,650 --> 00:03:54,734 (斬りつける音) 44 00:03:57,362 --> 00:03:58,738 {\an8}(泥バロの ほえる声) 45 00:03:58,863 --> 00:03:59,906 {\an8}(斬りつける音) 46 00:04:00,073 --> 00:04:02,158 ンンーッ! 47 00:04:02,450 --> 00:04:03,576 キリがねえ! 48 00:04:05,370 --> 00:04:06,287 フフフフッ… 49 00:04:06,412 --> 00:04:08,748 隙だらけだよ アスタ 50 00:04:08,873 --> 00:04:10,291 ソリャ! 51 00:04:10,625 --> 00:04:11,709 しまった! 52 00:04:12,877 --> 00:04:13,920 (爆発音) 53 00:04:14,337 --> 00:04:17,090 …て ばあちゃん!? 54 00:04:17,423 --> 00:04:19,634 あ〜 またジャマした! 55 00:04:19,759 --> 00:04:21,678 出しゃばってこないでよ! 56 00:04:21,803 --> 00:04:24,973 魔力が衰えた老人には 興味ないんだからぁ! 57 00:04:25,181 --> 00:04:28,184 {\an8}言ってくれるじゃないか 若いの 58 00:04:28,768 --> 00:04:33,064 確かに 年とともに 体内で生成できる魔力は衰えてく 59 00:04:33,189 --> 00:04:38,820 けど 自然に宿る魔(マナ)を練る力は いくつでも高められるのさ! 60 00:04:39,195 --> 00:04:44,701 テクニックなら年季は入ってんだ 若い者(もん)には まだまだ負けない 61 00:04:44,993 --> 00:04:47,203 {\an8}ばばあ ナメんじゃないよ! 62 00:04:47,578 --> 00:04:50,957 {\an8}ムゥ… ウザイおばあちゃんだな 63 00:04:51,082 --> 00:04:53,751 {\an8}今日が命日になっても 知らないよ 64 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 やれるもんなら やってみな! 65 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 …とは言ったものの— 66 00:05:00,383 --> 00:05:03,928 子供たちをかばって 逃がしながらじゃ ロクに戦えない 67 00:05:04,053 --> 00:05:06,889 くそ… このままじゃ ジリ貧だよ 68 00:05:07,432 --> 00:05:11,769 ゴーシュめ なに逃げてくれてんだい あのバカ 69 00:05:12,103 --> 00:05:13,855 (マリー)お兄ちゃん 戻って! 70 00:05:13,980 --> 00:05:16,566 (ゴーシュ) ダメだ マリーを町に連れていく! 71 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 (マリー)お願いだから戻って! 72 00:05:19,068 --> 00:05:19,986 {\an8}(ゴーシュ)ダメだ! 73 00:05:20,111 --> 00:05:22,697 {\an8}あの女には 俺の魔法が 通じないうえに— 74 00:05:22,822 --> 00:05:23,823 {\an8}とんでもねえ魔力の— 75 00:05:23,948 --> 00:05:25,825 {\an8}バケモノまで 現れやがった 76 00:05:25,950 --> 00:05:27,535 {\an8}あんなのと 戦ってたら— 77 00:05:27,702 --> 00:05:29,245 (ゴーシュ)マリーが危ねえ (マリー)でも みんなが… 78 00:05:29,370 --> 00:05:33,041 マリーさえ無事なら ほかのヤツらなんて どうでもいい 79 00:05:34,292 --> 00:05:37,003 そうだ ほかのヤツらなんて… 80 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 {\an8}(主賓客) いやぁ アドレイ家は 81 00:05:41,299 --> 00:05:44,510 {\an8}誰もが羨む 貴族の名家ですなぁ 82 00:05:44,635 --> 00:05:48,306 {\an8}(取り巻きの男性) ゴーシュ坊っちゃまは お父さまに似て 聡明(そうめい)で… 83 00:05:48,431 --> 00:05:52,185 {\an8}(取り巻きの女性) マリーお嬢さまは 美しいお母さまに そっくり 84 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 {\an8}(笑い声) 85 00:05:54,687 --> 00:05:59,525 (主賓客)それで 私の事業を 援助していただくお話ですが… 86 00:06:00,818 --> 00:06:04,655 (11歳のゴーシュ)えっ!? 父さんと母さんが死んだ? 87 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 (主賓客)ええ… 88 00:06:06,074 --> 00:06:09,869 私の事務所に来た帰り 強盗に襲われてね 89 00:06:10,078 --> 00:06:15,416 お2人は遺書に 全ての遺産を 私に相続させると書かれていた 90 00:06:15,666 --> 00:06:17,752 (取り巻きの女性) 何もかも ぜ〜んぶね! 91 00:06:17,877 --> 00:06:19,128 (ゴーシュ)ウ… ウソだ! 92 00:06:19,420 --> 00:06:21,506 ハッ… まさか お前らが… 93 00:06:21,672 --> 00:06:22,673 黙れ! 94 00:06:22,840 --> 00:06:23,925 (2歳のマリーの泣き声) 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,219 (取り巻きの男性) 何だ? その目は 96 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 (取り巻きの女性) …たく かわいげのないガキだよ 97 00:06:28,721 --> 00:06:30,223 出ていけ 98 00:06:34,644 --> 00:06:36,020 {\an8}(2歳のマリー) にいに… 99 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 {\an8}大丈夫だよ マリー 100 00:06:39,982 --> 00:06:43,611 マリーは俺が守る どんなことをしてでも… 101 00:06:45,530 --> 00:06:47,323 (男性)だからさ… あっ! 102 00:06:47,448 --> 00:06:48,950 (店主)えっ? アアッ! 103 00:06:49,408 --> 00:06:51,828 こら! また お前か! 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,330 (ゴーシュ) マリーだけが俺の全てだ! 105 00:06:55,748 --> 00:06:58,042 (ゴーシュ)おいしいか? (マリー)うん! 106 00:06:58,167 --> 00:07:01,629 (ゴーシュ)マリーだけが 笑顔でいてくれればいい 107 00:07:01,796 --> 00:07:02,630 {\an8}(貴族の少年)ウウッ… 108 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 (17歳のゴーシュ) 有り金 全部よこせ 109 00:07:04,882 --> 00:07:06,634 (貴族の少年) ぼ… 僕は貴族だぞ! 110 00:07:06,968 --> 00:07:10,680 ああ? 貴族は 困ってる人を助けるもんだろうが 111 00:07:10,805 --> 00:07:12,014 アアッ… 112 00:07:12,140 --> 00:07:13,808 {\an8}マリーだけが… 113 00:07:13,975 --> 00:07:15,560 {\an8}(警備隊長)そこまでだ! 114 00:07:17,145 --> 00:07:20,022 (警備隊長) これまで犯した罪を償ってもらう 115 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 {\an8}…んなもん くそ食らえだ! 116 00:07:24,235 --> 00:07:26,237 クッ… このチンピラめ! 117 00:07:32,743 --> 00:07:33,995 (血の滴る音) 118 00:07:36,706 --> 00:07:37,999 マリー… 119 00:07:39,167 --> 00:07:41,669 {\an8}ほかの人間のことなんざ 知ったことか! 120 00:07:42,003 --> 00:07:43,129 ンン… 121 00:07:43,296 --> 00:07:44,547 エ〜イ! (殴る音) 122 00:07:44,672 --> 00:07:45,631 (ゴーシュ)ブッ! 123 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 {\an8}こんなカッコ悪い お兄ちゃんなんて— 124 00:07:48,551 --> 00:07:49,677 {\an8}大っ嫌い! 125 00:07:49,927 --> 00:07:51,554 {\an8}ガ〜ン! 126 00:07:54,474 --> 00:07:56,851 {\an8}確かに 私たち いろんな人に— 127 00:07:56,976 --> 00:07:59,061 {\an8}ひどい目に 遭わされたけど… 128 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 {\an8}シスターや 教会の子たちは違うもん 129 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 私が お兄ちゃんと 離れ離れでも寂しくなかったのは 130 00:08:06,402 --> 00:08:08,446 みんながいたからだよ! 131 00:08:09,238 --> 00:08:12,492 お兄ちゃんが魔法騎士団に なれたのだって そうでしょう? 132 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 (ゴーシュ)クッ… 133 00:08:13,701 --> 00:08:16,454 人は つながって生きているんだよ 134 00:08:16,579 --> 00:08:20,082 みんながいるから 今の私たちがあるんだよ! 135 00:08:20,458 --> 00:08:21,834 お兄ちゃん! 136 00:08:22,752 --> 00:08:24,086 (2人)ンンーッ! 137 00:08:24,754 --> 00:08:29,175 (マリー) それに みんなを守るのが 魔法騎士団でしょう? 138 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 {\an8}お兄ちゃんが 魔法騎士団なの— 139 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 {\an8}私の自慢なの! 140 00:08:33,179 --> 00:08:36,182 {\an8}私の自慢の カッコイイ お兄ちゃんでいて! 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,518 マリー… 142 00:08:39,143 --> 00:08:40,186 (マルコ)お〜い! (ゴーシュ)ハッ… 143 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 (マルコ)こっち こっち! 144 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 (マリー)あっ マルコ! 145 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 良かった 無事だったんだね! 146 00:08:47,860 --> 00:08:50,571 (マルコ)シスターとアスタに 助けてもらったんだ 147 00:08:51,030 --> 00:08:52,990 さすが アスタとシスター! 148 00:08:53,199 --> 00:08:55,117 小僧 そのローブ… 149 00:08:55,660 --> 00:08:57,537 (マルコ) アスタが貸してくれたんだ 150 00:08:57,662 --> 00:09:01,332 みんなを助けに行く間 僕が寂しくないように 151 00:09:01,457 --> 00:09:04,752 魔法騎士団の勇気が宿ってるって! 152 00:09:05,002 --> 00:09:06,003 お兄ちゃん 153 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 マルコと ここで待ってるから みんなを助けに行って! 154 00:09:10,132 --> 00:09:13,010 {\an8}マリーは 僕が守るから任せてよ! 155 00:09:13,636 --> 00:09:16,389 (ゴーシュ) 絶対だぞ てめえ クソガキ… 156 00:09:16,514 --> 00:09:19,141 マリーに何かあったら 許さねえからな 157 00:09:19,267 --> 00:09:20,560 (マルコ)ええっ… 158 00:09:20,685 --> 00:09:22,311 (マリー)お兄ちゃん… 159 00:09:22,478 --> 00:09:23,813 (男の子C)あっ! (女の子B)マルコ! 160 00:09:23,938 --> 00:09:24,772 マリー! 161 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 (マルコ)わあ! (マリー)みんな! 162 00:09:26,941 --> 00:09:29,443 (マルコ)無事で良かった! (マリー)うんうん! 163 00:09:29,860 --> 00:09:31,946 (男の子B) シスターの魔法で逃げてきたんだ 164 00:09:32,071 --> 00:09:33,823 (男の子A) アスタが守ってくれてるけど— 165 00:09:33,948 --> 00:09:36,200 あのバケモノ すごく強くて… 166 00:09:36,617 --> 00:09:39,954 大丈夫 お兄ちゃんが 一緒に戦うから! 167 00:09:40,079 --> 00:09:43,541 だって お兄ちゃんは アスタと同じ魔法騎士団だもん! 168 00:09:43,791 --> 00:09:45,084 (子供たち)わあ… 169 00:09:45,418 --> 00:09:46,627 (女の子C)アスタと同じ? 170 00:09:46,752 --> 00:09:48,588 (男の子D) じゃ ものすごく強いんだ? 171 00:09:48,713 --> 00:09:49,755 (マリー)うん! 172 00:09:50,840 --> 00:09:53,718 マリー ちゃんと隠れてるんだぞ 173 00:09:53,843 --> 00:09:54,802 うん 174 00:09:56,887 --> 00:09:58,139 (マリー)お兄ちゃん! 175 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 (子供たち)頑張って〜! 176 00:10:01,976 --> 00:10:04,645 (ゴーシュ)どいつもこいつも “アスタ アスタ” 177 00:10:04,770 --> 00:10:07,273 あんなチンチクリンが 何だっつうんだ! 178 00:10:07,690 --> 00:10:11,527 団長も ほかの団員も あいつのこと 買ってたが… 179 00:10:11,736 --> 00:10:14,030 簡単に あの女に 捕まってたじゃねえか! 180 00:10:14,488 --> 00:10:19,035 …つか どうせ諦めて あいつも ばばあも逃げてるだろう 181 00:10:19,410 --> 00:10:20,453 ひと皮むけば— 182 00:10:20,578 --> 00:10:24,999 人間 誰でも 他人なんかより 自分が大事に決まってるからな 183 00:10:27,168 --> 00:10:27,918 あっ… 184 00:10:28,085 --> 00:10:30,671 ウオーッ! 185 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 (突き刺す音) 186 00:10:33,466 --> 00:10:35,718 ハァハァ… 187 00:10:35,968 --> 00:10:37,011 (2人)アア… 188 00:10:37,386 --> 00:10:40,514 {\an8}ウッ… ま… まだだ… 189 00:10:40,681 --> 00:10:42,016 まだまだーっ! 190 00:10:42,183 --> 00:10:43,267 あっ… 191 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 しぶといなぁ もう… 192 00:10:45,561 --> 00:10:50,066 そんなヤツら守るのやめて 早く 私に捕まっちゃいなよ 193 00:10:50,650 --> 00:10:52,318 (アスタ)守るのをやめる? 194 00:10:52,860 --> 00:10:55,821 俺は魔法騎士団だぞ 195 00:10:56,322 --> 00:10:58,074 死んでも断る! 196 00:10:58,574 --> 00:11:01,952 {\an8}こいつ 本物のバカか!? 197 00:11:07,625 --> 00:11:09,251 (アスタ)守るのをやめる? 198 00:11:09,752 --> 00:11:12,755 俺は魔法騎士団だぞ 199 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 死んでも断る! 200 00:11:16,425 --> 00:11:17,635 {\an8}そして 俺は— 201 00:11:17,927 --> 00:11:21,472 {\an8}魔法帝になるまで 絶対に死な〜ん! 202 00:11:21,639 --> 00:11:22,932 アスタ 右だよ! 203 00:11:23,099 --> 00:11:24,058 ハッ… しまった! 204 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 (蹴る音) アアッ! 205 00:11:25,684 --> 00:11:28,521 絶対 死なねえとか アホみてえなこと叫んで— 206 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 いきなり死ぬとこだったな 207 00:11:30,564 --> 00:11:34,318 ゴーシュ先輩 あんた なに逃げてくれてんスか! 208 00:11:34,485 --> 00:11:35,444 (蹴る音) (ゴーシュ)うっせえ! 209 00:11:35,528 --> 00:11:36,779 ウワーッ! 210 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 (激突音) 211 00:11:38,489 --> 00:11:42,326 逃げてねえ 俺は マリーを逃がしただけだ 212 00:11:42,618 --> 00:11:45,454 やっと戻ってきたかい あのバカ… 213 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 (ゴーシュ) 俺1人で相手してやるよ! 214 00:11:47,957 --> 00:11:49,333 (テレジア)お待ち! (アスタ)あっ… 215 00:11:49,500 --> 00:11:51,127 {\an8}君なんかが 加わったところで— 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,878 {\an8}ムダだよ〜! 217 00:11:53,838 --> 00:11:57,216 {\an8}とにかく 俺は戦う マリーの愛のために! 218 00:11:57,550 --> 00:12:00,469 {\an8}そして 〝お兄ちゃん カッコイイ 〞と言われる 219 00:12:02,304 --> 00:12:03,472 (ゴーシュ・分身) “リアル・ダブル”! 220 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 (ゴーシュ・分身) “ダブル・リフレイン”! 221 00:12:14,400 --> 00:12:15,818 (泥バロの うめき声) 222 00:12:15,985 --> 00:12:18,320 {\an8}オオッ! かっけえ! 223 00:12:18,487 --> 00:12:19,321 {\an8}ハッ… 224 00:12:21,991 --> 00:12:23,576 (ゴーシュ)このバケモノ… 225 00:12:23,701 --> 00:12:26,871 魔力が 次々と湧き出て すぐに再生しやがる! 226 00:12:30,166 --> 00:12:31,333 ムダムダ! 227 00:12:32,084 --> 00:12:34,336 {\an8}あの女にも かすりもしねえし… 228 00:12:35,754 --> 00:12:38,841 {\an8}ここまで相性が悪いのは 団長以来か 229 00:12:39,175 --> 00:12:41,051 {\an8}こうなりゃ 奥の手で! 230 00:12:41,177 --> 00:12:42,845 {\an8}いや 俺の鏡魔法が— 231 00:12:42,970 --> 00:12:45,473 {\an8}いくら強力になっても 通じねえ 232 00:12:46,265 --> 00:12:47,099 {\an8}ハッ… 233 00:12:48,976 --> 00:12:49,977 アアッ! 234 00:12:52,396 --> 00:12:54,148 (テレジア)アッ! (アスタ)ゴーシュ先輩! 235 00:12:54,982 --> 00:12:56,984 クッ… ハッ!? 236 00:12:58,777 --> 00:12:59,820 チッ… 237 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 だせえ最期だ… 238 00:13:02,239 --> 00:13:03,324 (アスタ)ンンッ! 239 00:13:05,659 --> 00:13:07,077 {\an8}加勢に来たと思ったら 240 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 {\an8}なに1人で 突っ走ってんの!? 241 00:13:09,663 --> 00:13:11,832 {\an8}俺たち 仲間でしょうが! 242 00:13:11,957 --> 00:13:14,960 {\an8}俺が あんたを守る! あんたも俺を守る! 243 00:13:15,085 --> 00:13:17,421 {\an8}そうすれば 無限に戦えますよ! 244 00:13:18,422 --> 00:13:19,298 {\an8}ンッ… 245 00:13:19,632 --> 00:13:21,759 {\an8}我ながら すばらしい作戦! 246 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 {\an8}ナ〜ッハッハッハッ… 247 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 {\an8}フフッ… 248 00:13:25,346 --> 00:13:28,015 {\an8}何だよ その雑な作戦は… 249 00:13:28,140 --> 00:13:30,935 {\an8}こいつ やっぱりバカだ 250 00:13:31,519 --> 00:13:34,438 そういや あの人も雑だったな… 251 00:13:34,563 --> 00:13:36,315 (ゴーシュ)ハァハァ… 252 00:13:36,857 --> 00:13:38,859 (ヤミ)まだやる気か? 253 00:13:38,984 --> 00:13:41,237 もう逃げられねえよ お前 254 00:13:41,403 --> 00:13:44,907 (ゴーシュ) クッ… 妹が待ってんだ! 255 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 (ヤミ)あっ そう 256 00:13:47,826 --> 00:13:52,790 あっ そんなに大事なら ウチの団で働いて 妹 養えよ 257 00:13:53,040 --> 00:13:57,127 なっ… 何言ってんだ!? あんた 俺は脱獄囚だぞ! 258 00:13:57,253 --> 00:13:59,004 (ヤミ)だから? (ゴーシュ)あっ… 259 00:13:59,755 --> 00:14:00,923 “だから”って… 260 00:14:01,048 --> 00:14:06,262 俺は ほかのヤツは信用しねえし 妹のことしか考えねえぞ 261 00:14:06,387 --> 00:14:08,305 (ヤミ)いいよ それで 262 00:14:09,557 --> 00:14:13,352 てめえは てめえの 守りてえ者 守ってりゃいいさ 263 00:14:13,477 --> 00:14:16,689 いつか それが誰かのためになる 264 00:14:18,023 --> 00:14:20,025 {\an8}団長 あんたは— 265 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 {\an8}いつか こうなることを 分かってたのか? 266 00:14:22,695 --> 00:14:24,029 (アスタ)オラッ! 267 00:14:24,196 --> 00:14:27,616 ハァハァハァ… 268 00:14:27,741 --> 00:14:29,451 ばあちゃん 子供たちは? 269 00:14:29,577 --> 00:14:30,870 (テレジア)あと もう少し! 270 00:14:34,164 --> 00:14:36,333 (ゴーシュ)しょうがねえな (アスタ)あっ… 271 00:14:38,002 --> 00:14:40,713 {\an8}お前らが死ぬと マリーが悲しむ 272 00:14:41,547 --> 00:14:43,132 {\an8}守ってやるよ 273 00:14:43,757 --> 00:14:45,175 あのゴーシュが… 274 00:14:45,759 --> 00:14:47,678 なに偉そうに言ってんスか! 275 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 仲間なんだから 当たり前でしょうが! 276 00:14:50,514 --> 00:14:51,724 てめえ クソガキ 277 00:14:51,849 --> 00:14:55,144 先輩への口の利き方が なってねえな こら! 278 00:14:55,269 --> 00:14:57,146 …て なんか光ってるぞ! 279 00:14:57,521 --> 00:14:58,564 えっ? 280 00:14:58,689 --> 00:14:59,523 ドワッ! 281 00:15:03,235 --> 00:15:06,030 ハッ… これは… 282 00:15:06,906 --> 00:15:09,033 あのときと同じ… 283 00:15:09,199 --> 00:15:10,743 (ほえる声) 284 00:15:10,910 --> 00:15:11,827 ハッ!? 285 00:15:12,244 --> 00:15:14,955 (ほえる声) 286 00:15:15,664 --> 00:15:18,417 オラーッ! 287 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 (アスタ)出た! (サリー)あっ! 288 00:15:31,263 --> 00:15:33,682 ゲッ… これでもダメか! 289 00:15:34,099 --> 00:15:36,560 わあ! なになに? 今の 290 00:15:36,685 --> 00:15:38,812 反魔法(アンチまほう)の飛ぶ斬撃!? 291 00:15:38,938 --> 00:15:41,732 どうやって撃ったの? どうやって撃ったの? 292 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 (ゴーシュ) このバケモノを倒すには— 293 00:15:43,609 --> 00:15:47,529 ヤツの再生が間に合わない数の 攻撃を一気に たたき込むしかねえ 294 00:15:48,030 --> 00:15:51,575 いちばんの有効打は アスタの今の斬撃だが 295 00:15:51,700 --> 00:15:53,869 手数が足りなさすぎる! 296 00:15:55,162 --> 00:15:58,791 俺の魔法をほかのヤツに使ったら どうなるんだ? 297 00:15:59,375 --> 00:16:01,335 (ナレーション) 常に単独行動を好み— 298 00:16:01,460 --> 00:16:03,921 ほかの者を 信用しなかったゴーシュには— 299 00:16:04,046 --> 00:16:08,384 これまで 誰かのために自分の 魔法を使うという発想がなかった 300 00:16:08,884 --> 00:16:10,886 だが 今までの失敗と— 301 00:16:11,011 --> 00:16:13,639 不本意ながら アスタを認めたことにより— 302 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 結果… 303 00:16:15,724 --> 00:16:19,770 根本的には類似するが 全く異なる魔法を生みだし— 304 00:16:19,895 --> 00:16:23,148 魔導書(グリモワール)に新たな1ページを刻んだ! 305 00:16:23,649 --> 00:16:27,778 (ゴーシュ)だが この魔法は 今の魔力じゃ発動できねえ… 306 00:16:28,112 --> 00:16:29,738 おい ばばあ! 307 00:16:29,863 --> 00:16:32,408 少しの間 時間稼ぎしてくれ! 308 00:16:32,825 --> 00:16:34,535 (ゴーシュ)頼む! (テレジア)あっ… 309 00:16:35,035 --> 00:16:38,831 …たく ばばあ使いの荒い輩(やから)だねえ 310 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 1分しかもたないから 早くしておくれ! 311 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 (爆発音) 312 00:16:45,087 --> 00:16:49,049 そんな搾りカスの魔法じゃ 全然 効かないよ〜 313 00:16:49,174 --> 00:16:52,594 それより アスタ さっきの もう1回! 314 00:16:52,845 --> 00:16:55,681 (アスタ)言われなくても できりゃやってる! 315 00:16:55,848 --> 00:16:59,018 え〜っ? つまんな〜い… 316 00:17:01,395 --> 00:17:02,271 ンッ… 317 00:17:05,107 --> 00:17:06,567 しかたねえ… 318 00:17:06,692 --> 00:17:09,570 隠してたが こいつを使うしかねえな 319 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 (ゴーシュ)アスタ! (アスタ)はい! 320 00:17:12,906 --> 00:17:13,907 {\an8}俺を見ろ! 321 00:17:14,158 --> 00:17:14,908 {\an8}あっ… 322 00:17:15,993 --> 00:17:20,122 俺の左目の鏡魔導具に 蓄積されている魔力を使って— 323 00:17:20,330 --> 00:17:23,000 新しい魔法を発動させる! 324 00:17:23,876 --> 00:17:25,252 鏡魔法! 325 00:17:26,920 --> 00:17:28,255 “ミラージュ・ブリゲイド”! 326 00:17:28,380 --> 00:17:30,632 (アスタ)ンンーッ! 327 00:17:31,133 --> 00:17:31,967 いけ! 328 00:17:35,262 --> 00:17:37,848 ウオーッ! 329 00:17:43,437 --> 00:17:45,189 ヤーッ! 330 00:17:46,482 --> 00:17:49,109 “ミラーズ・スラッシュ”! 331 00:17:49,276 --> 00:17:53,405 まだだ! まだまだ まだまだ… 332 00:17:53,572 --> 00:17:55,282 まだまだまだ… 333 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 アア… 334 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 まだまだ… 335 00:17:58,619 --> 00:18:01,747 まだだーっ! 336 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 (サリー)ウッ! 337 00:18:10,756 --> 00:18:11,507 フッ… 338 00:18:11,882 --> 00:18:14,510 (2人)よっしゃ〜! 339 00:18:15,135 --> 00:18:18,347 な… なんて魔法だい! 340 00:18:19,014 --> 00:18:24,645 どうやら あいつは生命力を 全部 吸い取られちまったようだね 341 00:18:26,605 --> 00:18:30,150 (ネージュの泣き声) 342 00:18:30,275 --> 00:18:31,860 兄ちゃん… 343 00:18:32,486 --> 00:18:34,822 (泣き声) 344 00:18:34,947 --> 00:18:37,491 (少年時代のバロ) …たく 鈍くせえな 345 00:18:38,283 --> 00:18:40,786 (少年時代のバロ) いつまで泣いてんだ ネージュ 346 00:18:41,120 --> 00:18:42,579 ほら これ やるから 347 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 (幼いネージュ) わあ… ありがとう バロ兄ちゃん 348 00:18:46,416 --> 00:18:49,378 (泣き声) 349 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 {\an8}兄ちゃんを… 350 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 {\an8}こんなバケモノにした あいつは許せない 351 00:18:55,467 --> 00:18:58,387 {\an8}でも いちばん許せないのは 352 00:18:58,512 --> 00:18:59,888 {\an8}兄ちゃんに全部 委ねて 353 00:19:00,222 --> 00:19:02,975 {\an8}ただ言うとおりにしてた 自分だ! 354 00:19:05,310 --> 00:19:06,603 {\an8}君が言ったとおり… 355 00:19:07,312 --> 00:19:09,773 {\an8}僕は 何の責任も取ってない 356 00:19:09,898 --> 00:19:14,403 {\an8}だから 兄ちゃんの分も 罪を償います 357 00:19:14,736 --> 00:19:18,657 ああ しっかり償ったら 友達になろう! 358 00:19:18,782 --> 00:19:22,536 お前 すげえ魔法使えるから 人気者になるぞ! 359 00:19:22,995 --> 00:19:23,912 えっ? 360 00:19:25,873 --> 00:19:27,040 ありが… 361 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 ヘヘッ! 362 00:19:35,007 --> 00:19:35,966 アア… 363 00:19:38,719 --> 00:19:39,553 ハッ!? 364 00:19:39,970 --> 00:19:41,555 あの光は… 365 00:19:42,222 --> 00:19:45,642 {\an8}何だ? このバカでけえ魔力は 366 00:19:45,809 --> 00:19:47,936 {\an8}こんなでけえの 感じたことが… 367 00:19:50,355 --> 00:19:53,192 {\an8}アッ… 全く見えな… 368 00:19:54,985 --> 00:19:55,944 {\an8}ゴーシュ! 369 00:19:56,570 --> 00:19:57,821 {\an8}新手!? 370 00:19:58,197 --> 00:20:00,490 {\an8}手当たりしだい 攻撃する気かい!? 371 00:20:04,536 --> 00:20:05,370 {\an8}アスタ! 372 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 (刺さる音) 373 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 アッ! 374 00:20:15,923 --> 00:20:16,757 ばばあ! 375 00:20:18,342 --> 00:20:19,384 (アスタ)ばあちゃん! 376 00:20:19,801 --> 00:20:22,137 (リヒト)我が同胞を傷つけた 377 00:20:23,388 --> 00:20:25,140 当然の報いだよ 378 00:20:25,432 --> 00:20:27,893 {\an8}あのとき 敵のアジトに現れた… 379 00:20:28,435 --> 00:20:30,729 {\an8}(リヒト)自己紹介が まだだったね 380 00:20:31,188 --> 00:20:34,399 {\an8}私は白夜(びゃくや)の魔眼(まがん)の頭首… 381 00:20:34,942 --> 00:20:36,276 {\an8}リヒトだ 382 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 {\an8}(アスタ) ウソ …だろう 383 00:20:40,530 --> 00:20:42,115 ユノと同じ… 384 00:20:42,741 --> 00:20:45,160 四つ葉の魔導書(グリモワール)! 385 00:20:50,415 --> 00:20:56,421 {\an8}♪〜 386 00:22:12,622 --> 00:22:18,628 {\an8}〜♪ 387 00:22:28,388 --> 00:22:30,640 (ゴーシュ)はい 1・2・3! 388 00:22:30,766 --> 00:22:33,393 {\an8}マリー 天使ですか〜! 389 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 {\an8}マリーがいれば 何でもできる 390 00:22:35,437 --> 00:22:37,731 しかし 時には 心を鬼にして— 391 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 マリーの頼みを 断らねばならないこともある 392 00:22:40,650 --> 00:22:41,485 例えば… 393 00:22:43,070 --> 00:22:46,073 お兄ちゃん アスタたちを助けに戻って! 394 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 (不正解のブザー) 395 00:22:47,324 --> 00:22:49,826 (ゴーシュ) ダメだ 戻ったら マリーが危ない 396 00:22:50,202 --> 00:22:54,372 お兄ちゃん とろ〜りチーズの 熱々ドリアが食べたい! 397 00:22:54,498 --> 00:22:55,791 (不正解のブザー) 398 00:22:55,916 --> 00:22:59,044 (ゴーシュ)ダメだ 食べたら マリーの舌が危ない ヤケドする! 399 00:22:59,586 --> 00:23:03,090 お兄ちゃん ひなたぼっこ 気持ちいいね 400 00:23:03,215 --> 00:23:06,968 ダメだ 強い日ざしを浴びたら マリーの肌が危ない! 401 00:23:07,094 --> 00:23:08,637 (不正解のブザー) 402 00:23:08,762 --> 00:23:10,180 紫外線は大敵だ 403 00:23:10,806 --> 00:23:13,391 お兄ちゃん カッコイイ魔法を見せて 404 00:23:13,725 --> 00:23:14,810 ダメ… 405 00:23:15,143 --> 00:23:16,895 …じゃない (正解のチャイム) 406 00:23:17,104 --> 00:23:19,564 マリー 俺を見てくれ 407 00:23:20,899 --> 00:23:22,567 “ミラージュ・ブリゲイド”! 408 00:23:22,984 --> 00:23:25,237 (マリーたち) お兄ちゃん すご〜い! 409 00:23:26,029 --> 00:23:27,781 (ゴーシュ)ウッ… ダメだ 410 00:23:27,906 --> 00:23:30,408 俺が… 危ない… 411 00:23:30,534 --> 00:23:31,368 (マリーたち)うん? 412 00:23:31,952 --> 00:23:35,038 お兄ちゃん? 413 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 (アスタ) こいつ 白夜の魔眼のアジトにいた 414 00:23:39,626 --> 00:23:43,088 お前がクローバー王国を襲撃し フエゴレオン団長を… 415 00:23:43,338 --> 00:23:44,756 許せねえ! 416 00:23:45,048 --> 00:23:45,924 「ブラッククローバー」 417 00:23:48,552 --> 00:23:50,428 オオッ! ヤミ団長!