1 00:00:06,798 --> 00:00:09,092 (ナレーション) 王撰騎士団(ロイヤルナイツ)選抜試験 準決勝 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,052 アスタたちのBチームと— 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,972 ランギルスたちのGチームの戦いが 行われていた 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,850 熱闘に次ぐ熱闘 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,768 激闘に次ぐ激闘 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,812 死闘に次ぐ死闘 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 (ゾラ)お前らなんか… 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,899 父さんの夢みた… 9 00:00:25,233 --> 00:00:28,695 {\an8}(ゾラ) 魔法騎士じゃねえーっ! 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,864 (ナレーション) そして そのころ… 11 00:00:38,663 --> 00:00:43,585 (チャーミーの うなされ声) 12 00:00:43,752 --> 00:00:46,796 (ヒツジたちの うなされ声) 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,631 (ナレーション) 会場を抜け出し— 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 ユノと魔法帝(まほうてい)に おいしい物を 食べてもらおうとして— 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,846 近くの森で 食材を探していたチャーミーは— 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,016 うっかり 幻覚キノコをかじってしまい— 17 00:00:58,516 --> 00:01:01,436 おかしな夢を見ていたのである 18 00:01:01,728 --> 00:01:07,108 (うなされ声) 19 00:01:07,275 --> 00:01:12,530 (うなされ声) 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,241 (カラスの鳴き声) 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,035 (チャーミー)ら〜っ! 22 00:01:17,160 --> 00:01:22,332 (ナレーション) 人間は 魔神チャーミーに 滅ぼされるかに見えた 23 00:01:29,714 --> 00:01:34,093 それを救ったのは たったひとつの肉だった 24 00:01:38,848 --> 00:01:41,434 {\an8}あ〜ん… モグモグ… 25 00:01:41,559 --> 00:01:44,312 {\an8}うまいのら おいしいのら! 26 00:01:44,854 --> 00:01:47,899 {\an8}もっちゃり もっちゃり もっちゃり… 27 00:01:48,066 --> 00:01:51,569 {\an8}ウ〜ン… 幸せなのらぁ! 28 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 (刺さる音) 29 00:02:02,372 --> 00:02:05,875 おなかがいっぱいになったら 眠くなったのら… 30 00:02:07,418 --> 00:02:12,549 スピ〜… スピ〜… 31 00:02:12,674 --> 00:02:15,844 (ナレーション)骨は 魔神を おなかいっぱいにしたとして— 32 00:02:15,969 --> 00:02:17,804 伝説になった 33 00:02:22,350 --> 00:02:27,730 {\an8}♪〜 34 00:03:48,186 --> 00:03:51,397 {\an8}〜♪ 35 00:03:54,192 --> 00:03:59,364 (うなされ声) 36 00:03:59,489 --> 00:04:03,159 (チャーミー)う〜ら〜… 37 00:04:07,914 --> 00:04:10,416 全世界… いや 全宇宙の— 38 00:04:10,541 --> 00:04:13,461 チャーミー・パピットソンファンの 皆さま お待たせしました 39 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 (チャーミー)今日は キュートなチャーミーの— 40 00:04:15,505 --> 00:04:18,841 いろいろな姿を見たいという ご要望にお応えします 41 00:04:18,967 --> 00:04:20,468 (アスタ)待ってました〜! 42 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 (チャーミー) 1変化 流浪のチャーミー 43 00:04:23,096 --> 00:04:24,472 もっちゃり もっちゃり… 44 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 (チャーミー) 2変化 はっぴのチャーミー 45 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 ♪ ア〜 ソレ! (花火の音) 46 00:04:28,434 --> 00:04:31,271 (チャーミー)3変化 ハッピー・バースデー・チャーミー 47 00:04:31,396 --> 00:04:32,355 ら〜! 48 00:04:32,522 --> 00:04:35,400 (チャーミー) 4変化 雷さまチャーミー 49 00:04:35,525 --> 00:04:36,651 ラーッ! (落雷音) 50 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 (チャーミー) 5変化 宇宙人チャーミー 51 00:04:39,570 --> 00:04:41,364 ララーラーララ 52 00:04:41,489 --> 00:04:45,618 最後の6変化! マーライオンチャーミー! 53 00:04:45,743 --> 00:04:48,913 (アスタ)すげえ! (ユノ)七変化じゃないのか 54 00:04:53,334 --> 00:04:55,086 えっ? なに これ… 55 00:04:55,211 --> 00:04:57,547 小さく …なってる? 56 00:04:57,672 --> 00:04:59,549 それにしてもよ… 57 00:04:59,674 --> 00:05:02,969 俺とユノの魔導書(グリモワール)って 全然 違うよな 58 00:05:03,094 --> 00:05:03,928 無視かよ… 59 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 (ユノ)魔導書(グリモワール)の大きさ— 60 00:05:06,389 --> 00:05:10,226 厚さなどは 所有者の センスによって決定づけられるんだ 61 00:05:10,351 --> 00:05:13,688 よし! 俺とユノの魔導書(グリモワール) 比べてみようぜ 62 00:05:14,105 --> 00:05:15,690 {\an8}(ユノ)イヤだ (アスタ)ひどい! 63 00:05:15,815 --> 00:05:17,233 {\an8}(アスタ) 負けるのが怖いのか? 64 00:05:17,358 --> 00:05:18,735 {\an8}(ユノ)ありえねえ (アスタ)ああ!? 65 00:05:18,860 --> 00:05:19,986 {\an8}ちょ〜っと 顔がいいからって— 66 00:05:20,111 --> 00:05:21,612 {\an8}最近 調子に 乗ってんじゃねえか? 67 00:05:21,738 --> 00:05:22,655 {\an8}(ユノ)ありえねえ 68 00:05:26,784 --> 00:05:31,456 アタタタ! こら お前ら 寄るな どっか飛んでいけ! アアッ… 69 00:05:31,873 --> 00:05:33,958 ワッ… ちょ… 何すんだ お前(めえ)ら! 70 00:05:34,083 --> 00:05:35,293 アアッ… 71 00:05:35,460 --> 00:05:37,962 (アスタ)おい ユノ! (ユノ)ありえね〜 72 00:05:38,087 --> 00:05:40,006 (アスタ)アア〜ッ! 73 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 (マグナ・アスタ)ンン〜ッ… 74 00:05:49,432 --> 00:05:51,225 (ナレーション)優勝は… 75 00:05:51,809 --> 00:05:54,020 (ネロ)カカカカ… (ナレーション)この鳥だ! 76 00:05:54,395 --> 00:05:58,024 (3人)ええ〜っ!? 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,739 (サリー) ゲル魔法“ベトベトサラマンダー” 78 00:06:04,864 --> 00:06:07,533 (サラマンダー)マンダ! (ミモザ)か… かわいいですわ! 79 00:06:07,784 --> 00:06:11,204 (ノエル)それほどでもないわよ ネロのほうが かわいいんだから 80 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 (ネロ)カカ! 81 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 この子 どんぶりにしても おいしいんだよ 82 00:06:15,249 --> 00:06:16,459 マッ!? 83 00:06:16,793 --> 00:06:18,377 こいつ やべえ! 84 00:06:18,503 --> 00:06:20,254 おいしそう! 85 00:06:20,379 --> 00:06:22,465 みんな やべえ! 86 00:06:27,386 --> 00:06:30,389 私はノエル・シルヴァ 王族よ 87 00:06:30,640 --> 00:06:32,475 山賊? 88 00:06:32,600 --> 00:06:34,393 誰が山賊よ 89 00:06:34,977 --> 00:06:37,146 お・う・ぞ・く・よ 90 00:06:37,313 --> 00:06:39,190 海賊? 91 00:06:39,315 --> 00:06:41,150 誰が海賊よ! 92 00:06:41,317 --> 00:06:42,902 お・う・ぞ・く! 93 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 家族? 94 00:06:44,987 --> 00:06:45,863 えっ… 95 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 バ… バカ 96 00:06:52,411 --> 00:06:55,206 ちょっと バカスタ 見なさいよ! 97 00:06:55,331 --> 00:06:57,667 どう? 私の水着姿 98 00:06:57,792 --> 00:06:59,252 (アスタ)えっ? (ノエル)あっ… 99 00:06:59,418 --> 00:07:01,504 はぁ〜 ほうほう… 100 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 へえ〜 キラキラ光ってんな 101 00:07:05,299 --> 00:07:06,634 重くないのか? 102 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 カラスよけには なりそうだな 103 00:07:09,011 --> 00:07:12,640 へえ〜 ハージ村にいた牛みてえだな 104 00:07:12,765 --> 00:07:14,100 ウウッ… 105 00:07:14,267 --> 00:07:16,978 (ノエル)な… なに見てんのよ! (カニ)カニ… カニ! 106 00:07:17,937 --> 00:07:20,606 グワーッ! 見ろって言ったくせに! 107 00:07:20,857 --> 00:07:22,900 も… もう 恥ずかしい… 108 00:07:23,151 --> 00:07:24,944 カニ〜… 109 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 (マリーの せきこみ) 110 00:07:31,033 --> 00:07:34,454 (ゴーシュ)マ… マリーが せき! まさか 風邪を… 111 00:07:34,579 --> 00:07:37,623 洞窟は寒かったからな 大丈夫か? マリー 112 00:07:37,915 --> 00:07:40,209 (マリー:ヤミの声) うん ちょっと 喉が痛いだけ… 113 00:07:40,334 --> 00:07:42,128 あれ? ア… ア〜… 114 00:07:42,253 --> 00:07:43,379 声が変かも… 115 00:07:43,713 --> 00:07:48,551 なっ! わ… 我が天使 マリーの声が まるで ヤミ団長… 116 00:07:48,885 --> 00:07:52,763 そんなことより お兄ちゃん 早くアスタを助けに行って! 117 00:07:53,306 --> 00:07:55,808 (テレジア:ヤミの声) 私の魔力を持っていきな 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,935 ばばあも喉を!? 119 00:07:58,186 --> 00:08:01,230 (フィンラル:ヤミの声) 魔法を使えるのは あと1回が やっとかも 120 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 フィンラルまで!? 121 00:08:03,107 --> 00:08:05,193 (せきこみ) 122 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 (ゴーシュ:マリーの声) まさか 俺も喉が… 123 00:08:07,195 --> 00:08:08,863 (ヤミの声)声が かわいい 124 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 (ゴーシュ)はい 1・2・3! 125 00:08:15,661 --> 00:08:18,206 {\an8}マリー 天使ですか〜! 126 00:08:18,498 --> 00:08:20,208 {\an8}マリーがいれば 何でもできる 127 00:08:20,333 --> 00:08:22,627 しかし 時には 心を鬼にして— 128 00:08:22,752 --> 00:08:25,421 マリーの頼みを 断らねばならないこともある 129 00:08:25,546 --> 00:08:26,380 例えば… 130 00:08:27,924 --> 00:08:31,010 お兄ちゃん アスタたちを助けに戻って! 131 00:08:31,135 --> 00:08:32,094 (不正解のブザー) 132 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 (ゴーシュ) ダメだ 戻ったら マリーが危ない 133 00:08:35,097 --> 00:08:39,227 お兄ちゃん とろ〜りチーズの 熱々ドリアが食べたい! 134 00:08:39,352 --> 00:08:40,686 (不正解のブザー) 135 00:08:40,811 --> 00:08:43,940 (ゴーシュ)ダメだ 食べたら マリーの舌が危ない ヤケドする! 136 00:08:44,482 --> 00:08:47,985 お兄ちゃん ひなたぼっこ 気持ちいいね 137 00:08:48,110 --> 00:08:51,697 ダメだ 強い日ざしを浴びたら マリーの肌が危ない! 138 00:08:51,822 --> 00:08:53,533 (不正解のブザー) 139 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 紫外線は大敵だ 140 00:08:55,701 --> 00:08:58,246 お兄ちゃん カッコイイ魔法を見せて 141 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 ダメ… 142 00:08:59,956 --> 00:09:01,749 …じゃない (正解のチャイム) 143 00:09:01,999 --> 00:09:04,418 マリー 俺を見てくれ 144 00:09:05,795 --> 00:09:07,463 “ミラージュ・ブリゲイド”! 145 00:09:07,922 --> 00:09:10,132 (マリーたち) お兄ちゃん すご〜い! 146 00:09:10,883 --> 00:09:12,677 (ゴーシュ)ウッ… ダメだ 147 00:09:12,802 --> 00:09:15,179 俺が… 危ない… 148 00:09:15,304 --> 00:09:16,264 (マリーたち)うん? 149 00:09:16,722 --> 00:09:18,349 お兄ちゃん? 150 00:09:23,020 --> 00:09:24,480 {\an8}(マリー)お兄ちゃん (ゴーシュ)うん? 151 00:09:24,939 --> 00:09:26,983 アスタみたいにグルグルして! 152 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 (笑い声) 153 00:09:30,194 --> 00:09:32,446 {\an8}マリーを グルグル!? 154 00:09:34,240 --> 00:09:35,283 {\an8}お兄ちゃん! 155 00:09:36,200 --> 00:09:38,703 {\an8}マリーを がっかりさせるわけには 156 00:09:38,828 --> 00:09:40,246 {\an8}ここは 俺の分身に… 157 00:09:40,871 --> 00:09:41,998 鏡魔法… 158 00:09:42,540 --> 00:09:44,000 “リアル・ダブル” 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 グルグルしてくれ 160 00:09:46,669 --> 00:09:48,754 (分身) マリーを危険な目には遭わせられん 161 00:09:49,171 --> 00:09:50,298 (ゴーシュ)確かに! 162 00:09:50,590 --> 00:09:52,383 {\an8}ならば 俺が代わりに… 163 00:09:52,717 --> 00:09:55,386 (ゴーシュ・分身) ほ〜ら グルグルだよ〜! 164 00:09:55,553 --> 00:09:58,514 (ゴーシュと分身の笑い声) (マリー)違う… 165 00:10:03,227 --> 00:10:06,105 (フィンラル)アスタ君 “マナ”って知ってるかね? 166 00:10:06,230 --> 00:10:08,983 はい! こういう字を書きます! 167 00:10:09,442 --> 00:10:11,235 {\an8}〝魔 〞と書いて 〝マナ 〞! 168 00:10:11,777 --> 00:10:14,030 “本気”と書いて“マジ”! ンン〜ッ! 169 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 そう 170 00:10:15,197 --> 00:10:19,660 魔(マナ)とは この世界に存在する 超常的なエネルギーのことだよ 171 00:10:20,036 --> 00:10:23,664 はい! そして 誰でも持っているものです! 172 00:10:24,123 --> 00:10:25,666 {\an8}俺以外! 173 00:10:26,250 --> 00:10:30,296 (フィンラル)魔道士(まどうし)は 魔(マナ)を消費して魔法を発動するんだ 174 00:10:30,463 --> 00:10:31,922 だから 足りなくなったりすると— 175 00:10:32,214 --> 00:10:35,301 回復するまで 魔法を使えなくなったりする 176 00:10:35,760 --> 00:10:36,802 分かったかな? 177 00:10:36,969 --> 00:10:38,429 {\an8}はい! 178 00:10:38,721 --> 00:10:40,556 (フィンラル)うん? あっ! 179 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 ステキな花! 180 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 女の子へのプレゼントに ピッタリだ! 181 00:10:46,687 --> 00:10:49,649 (アスタ)フィンラル! (フィンラル)ワオッ! 積極的! 182 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 (アスタ)はぁ… (フィンラル)こんなの初めて! 183 00:10:55,529 --> 00:10:57,281 (ラック)みんな! 元気? 184 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 (マグナ)返事が聞こえねえぞ 気合い入れろ おら! 185 00:11:00,660 --> 00:11:02,662 今日は みんなに 簡単にできる— 186 00:11:02,787 --> 00:11:05,373 ビリビリマグナタイフーンの やり方を教えちゃうよ 187 00:11:06,040 --> 00:11:08,626 まずは こうして雷のヒモを用意してね 188 00:11:08,751 --> 00:11:09,627 出せねえよ! 189 00:11:09,877 --> 00:11:12,380 そしたら雷のヒモをマグナに巻くよ 190 00:11:12,505 --> 00:11:13,672 アアッ! ビリビリする! 191 00:11:14,048 --> 00:11:16,050 あっ マグナは自分で用意してね 192 00:11:16,175 --> 00:11:17,635 できねえっての! 193 00:11:17,802 --> 00:11:22,598 雷のヒモを巻きつけたら あとは コマのように思いっきり投げてね 194 00:11:22,723 --> 00:11:23,557 こんなふうに… 195 00:11:23,682 --> 00:11:24,934 (ラック)エーイッ! (マグナ)アア〜ッ! 196 00:11:25,059 --> 00:11:27,686 ビリビリマグナタイフーン ねっ? 簡単でしょう 197 00:11:27,812 --> 00:11:30,523 てめえにしか できねえっての! 198 00:11:30,648 --> 00:11:34,110 (マグナ)さすがだぜ〜! (ラック)アハハッ! またね〜! 199 00:11:43,244 --> 00:11:44,495 (ヤミ)ぬりいな 200 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 はい ヤミさん! 201 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 (ヤミ)熱い! (マグナ)はい ヤミさん! 202 00:11:51,877 --> 00:11:53,379 (ヤミ)何も見えねえぞ 203 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 はい ヤミさん! 204 00:11:55,965 --> 00:11:57,842 (ヤミ)出てけ (マグナ)はい ヤミさん 205 00:12:02,221 --> 00:12:03,347 (セッケ)フッハ! 206 00:12:03,514 --> 00:12:05,099 (アスタ)フッハ! (セッケ)違う こうだ 207 00:12:05,599 --> 00:12:06,892 フッハ! 208 00:12:07,059 --> 00:12:08,644 {\an8}フッハーッ! 209 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 {\an8}(セッケ) アスタ お前は— 210 00:12:10,020 --> 00:12:12,356 まだ フッハの域に 達していねえぜ 211 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 フッハ! 212 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 フッハの域って!? 213 00:12:19,738 --> 00:12:21,198 {\an8}まだやんのかよ! 214 00:12:21,657 --> 00:12:23,409 当たり前だ アスタ 215 00:12:23,534 --> 00:12:27,288 お前はフッハの域に 全然 達していないのだから! 216 00:12:27,788 --> 00:12:29,999 (アスタ)お前の シューティングスター かっけえな 217 00:12:30,124 --> 00:12:32,251 (セッケ) オオッ! お前にも分かるか! 218 00:12:32,376 --> 00:12:35,463 (アスタ)特に その先っちょに ついてるのが すっげえ かっけえ! 219 00:12:35,588 --> 00:12:38,591 (セッケ)いいぞ! フッハの域に近づいている! 220 00:12:38,757 --> 00:12:40,968 そうか それがフッハなのか 221 00:12:41,093 --> 00:12:43,679 そうだ! 今日から お前もフッハだ! 222 00:12:43,804 --> 00:12:45,890 {\an8}フッハハハッ! 223 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 (2人)フッハハハッ! 224 00:12:47,975 --> 00:12:49,894 男ってバカよね 225 00:13:07,203 --> 00:13:09,371 (ヒツジたち)メエ〜… メエ〜… 226 00:13:09,622 --> 00:13:12,291 {\an8}ウウ… レッツ・ゴードン… 227 00:13:27,890 --> 00:13:30,768 どうも 魔法探偵(マジカルたんてい) チャーミーです 228 00:13:31,185 --> 00:13:32,478 この度 私のケーキが— 229 00:13:32,603 --> 00:13:36,232 何者かに食べられるという 大事件が発生しました 230 00:13:36,357 --> 00:13:40,069 {\an8}名探偵の名において 犯人は必ず捕らえる 231 00:13:40,194 --> 00:13:41,445 {\an8}犯人 お前だろう 232 00:13:41,779 --> 00:13:45,199 (チャーミー)現場は 大胆にも私の部屋 しかも密室! 233 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 犯人 お前だろう 234 00:13:46,867 --> 00:13:48,911 (チャーミー) だが 犯人はミスを犯した 235 00:13:49,036 --> 00:13:51,038 それが 残された この手形! 236 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 (バネッサ)あんたの手形でしょう 237 00:13:53,666 --> 00:13:55,125 {\an8}犯人は… 238 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 {\an8}あなたでしょう 239 00:13:56,418 --> 00:13:57,211 {\an8}ハッ… 240 00:13:57,878 --> 00:14:00,548 (チャーミー)私だーっ! (3人)そうだよ 241 00:14:04,760 --> 00:14:06,762 (料理長)クローバー王国 王宮専属料理長の— 242 00:14:06,887 --> 00:14:08,097 誰にでも三秒でできる— 243 00:14:08,222 --> 00:14:10,349 簡単な料理講座の時間が やってまいりました 244 00:14:10,474 --> 00:14:12,560 本日は 三秒でカレーを作りたいと思います 245 00:14:13,018 --> 00:14:16,230 簡単なということで 今日は市販の カレールウを使いたいと思います 246 00:14:16,355 --> 00:14:17,773 あとは ニンジン タマネギ ジャガイモに— 247 00:14:17,898 --> 00:14:20,359 お好みでキノコ類 トマトなども入れてもいいですね 248 00:14:20,484 --> 00:14:22,903 また 隠し味にチョコレートや コーヒーなどを入れると— 249 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 より風味あるカレーが楽しめますよ 250 00:14:25,030 --> 00:14:26,574 さて この材料を… 251 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 ハアッ! 252 00:14:27,825 --> 00:14:29,827 {\an8}材料を魔法で刻んで 一気に煮込みます! 253 00:14:29,952 --> 00:14:32,580 {\an8}愛情と情熱を込めて 魔力を注ぐ! 254 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 {\an8}出来上がりです 簡単ですね 255 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 いっただっきま〜す! 256 00:14:38,335 --> 00:14:40,546 あ〜ん… うま〜い! 257 00:14:40,671 --> 00:14:42,965 以上 誰にでも 三秒でできる簡単な料理講座 258 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 宮廷三秒クッキングでした 259 00:14:44,675 --> 00:14:46,343 (2人)まったね〜! 260 00:14:46,468 --> 00:14:47,636 {\an8}できるか! 261 00:14:52,391 --> 00:14:54,894 風の精霊を従えることができた 262 00:14:55,185 --> 00:14:58,355 名を“ベル”とし 今日をベルの誕生日とする 263 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 ベルのためのケーキだ 264 00:15:01,358 --> 00:15:02,359 (ベル)わ〜い! 265 00:15:02,735 --> 00:15:05,112 (ユノ)1歳でいいのかな? 266 00:15:05,821 --> 00:15:08,407 (拍手) ベル 誕生日おめでとう 267 00:15:08,824 --> 00:15:10,159 きれ〜い! 268 00:15:10,659 --> 00:15:13,329 願い事をして 火を消すんだ 269 00:15:13,454 --> 00:15:14,914 えっと… 270 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 あっ! 271 00:15:24,757 --> 00:15:26,383 あれ? ケーキは? 272 00:15:26,508 --> 00:15:27,843 ありえねえ… 273 00:15:32,890 --> 00:15:35,267 (クラウス) うむ… 小刻みに10から20回 274 00:15:35,392 --> 00:15:37,603 1本ずつ しっかり磨けているな 275 00:15:38,687 --> 00:15:41,148 あっ! そんな乱暴に洗っては… 276 00:15:41,315 --> 00:15:43,400 アッ… グッ… なっ… 277 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 泡が目に… 278 00:15:45,110 --> 00:15:46,779 アッ… アッ… アアッ! 279 00:15:46,904 --> 00:15:48,113 セーフ! 280 00:15:48,948 --> 00:15:52,326 布団を蹴飛ばして 寝冷えしてないだろうか… 281 00:15:52,451 --> 00:15:56,121 クラウスさんは気味が悪いくらいに お優しいですわね 282 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 ありえねえ 283 00:16:02,419 --> 00:16:03,337 (ミモザ)まあ… 284 00:16:03,462 --> 00:16:07,925 これから出会う仲間の皆さんも 家族みたいに大切にすると… 285 00:16:08,175 --> 00:16:11,011 それは とってもステキなことですわ 286 00:16:11,136 --> 00:16:12,096 ああ 287 00:16:12,429 --> 00:16:16,308 家族… つまり こういうことですわね 288 00:16:18,894 --> 00:16:21,063 (ユノ)クラウスお兄ちゃん! (クラウス)うん? 289 00:16:21,188 --> 00:16:22,606 アハッ… くすぐったいよ 290 00:16:23,190 --> 00:16:26,318 弟よ お前にも これをやろう 291 00:16:26,443 --> 00:16:28,112 (ユノ)うわぁ メガネだ! 292 00:16:28,821 --> 00:16:31,115 ありがとう お兄ちゃん! 293 00:16:31,657 --> 00:16:32,700 フ〜フッフッフッ… 294 00:16:32,825 --> 00:16:34,576 {\an8}ありえねえ… 295 00:16:39,790 --> 00:16:43,585 (マルス) 炎回復魔法“不死鳥(フェニックス)の羽衣(はごろも)” 296 00:16:44,962 --> 00:16:47,089 熱くないのか? それは 297 00:16:47,756 --> 00:16:48,716 フッ… 298 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 熱い… 299 00:16:58,100 --> 00:17:00,519 重くないのか? それは 300 00:17:01,145 --> 00:17:02,646 フゥ ハァ… 301 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 {\an8}重い… 302 00:17:04,606 --> 00:17:08,861 {\an8}そして 顔が かゆくても かけない! 303 00:17:09,361 --> 00:17:10,362 ンッ… 304 00:17:15,325 --> 00:17:18,078 (アスタ)う〜ん… (ノエル)どうしたの? アスタ 305 00:17:18,412 --> 00:17:20,706 サラマンダーが 炎に包まれているのに— 306 00:17:20,831 --> 00:17:23,167 ファナが焼けないのは なんでだろう? 307 00:17:23,292 --> 00:17:24,835 魔法だからじゃない? 308 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 “海竜(かいりゅう)の巣(す)”で 水の中にいるのに— 309 00:17:27,296 --> 00:17:29,715 服がぬれていないのは なんでだろう? 310 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 魔法だからでしょう 311 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 {\an8}昆布が海の中で— 312 00:17:33,052 --> 00:17:35,179 {\an8}ダシが出ないのは なんでだろう? 313 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 {\an8}食べ物のことなら— 314 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 {\an8}チャーミー博士に お任せ〜! 315 00:17:38,932 --> 00:17:41,393 {\an8}昆布のダシの成分である グルタミン酸は— 316 00:17:41,518 --> 00:17:43,937 {\an8}昆布の細胞の中に あるのであります 317 00:17:44,063 --> 00:17:44,855 {\an8}昆布の細胞には— 318 00:17:44,980 --> 00:17:46,565 {\an8}〝選択透過性 〞という 性質があり— 319 00:17:46,690 --> 00:17:48,275 {\an8}生きるのに必要なもの だけを取り入れて— 320 00:17:48,400 --> 00:17:50,736 {\an8}要らないものは排出する 機能があるのであります 321 00:17:50,861 --> 00:17:52,446 {\an8}ダシの成分である グルタミン酸は— 322 00:17:52,571 --> 00:17:54,406 {\an8}昆布が生きるうえで 必要な成分なので— 323 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 {\an8}海の中で 生きているうちは— 324 00:17:55,657 --> 00:17:57,701 {\an8}細胞から 外に出ないんですね! 325 00:17:57,826 --> 00:17:59,578 {\an8}死んで乾燥させると 細胞が壊れて— 326 00:17:59,703 --> 00:18:00,537 {\an8}グルタミン酸が出る 327 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 {\an8}すなわち ダシが出る状態になり… 328 00:18:03,123 --> 00:18:06,168 バカスタには理解するのはムリね… 329 00:18:07,419 --> 00:18:08,629 {\an8}(ヤミ) 〝ヤミ団長の 〞… 330 00:18:08,754 --> 00:18:10,380 {\an8}あ〜 何だ? 〝魔法騎士 〞… 331 00:18:11,381 --> 00:18:13,759 {\an8}あ〜 面倒くせえ… 332 00:18:14,176 --> 00:18:16,929 {\an8}あ〜 いちばん偉いのが 魔法帝で… 333 00:18:17,054 --> 00:18:19,556 {\an8}その下に 大魔法騎士があって… 334 00:18:19,681 --> 00:18:21,058 {\an8}あ〜 かったりぃな… 335 00:18:21,183 --> 00:18:23,143 {\an8}つか なに大魔法騎士に 読ませてんだ! 336 00:18:23,477 --> 00:18:24,394 {\an8}殺すぞ! 337 00:18:24,520 --> 00:18:26,980 {\an8}(アスタ・ノエル) ええ〜っ!? 338 00:18:31,443 --> 00:18:35,239 (ヤミ) 今日は この俺が うまい焼きイカの 作り方を教えてやろう 339 00:18:35,405 --> 00:18:38,534 (アスタ・ノエル)ワ〜ッ! (ヤミ)簡単だ 誰にでもできる 340 00:18:38,700 --> 00:18:39,660 そう言いつつ— 341 00:18:39,785 --> 00:18:42,746 いつかのシェフみたいに 魔法で作るんじゃないでしょうね? 342 00:18:43,038 --> 00:18:45,749 {\an8}ああ? よく見とけ 343 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 まずは はらわたを取り出し 身に切れ目を入れる 344 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 (アスタ)ちゃんとした手順! 345 00:18:54,508 --> 00:18:57,761 (ヤミ)砂糖 醤油(しょうゆ) みりん ショウガなどで味付けをする 346 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 まとも… 347 00:18:59,012 --> 00:19:00,430 (ヤミ)そして 焼く 348 00:19:00,556 --> 00:19:01,765 (2人)普通の料理! 349 00:19:02,057 --> 00:19:03,016 完成だ 350 00:19:03,767 --> 00:19:04,768 (2人)おいしい! 351 00:19:05,144 --> 00:19:08,230 以上 誰にでもできる焼きイカ作りだ 352 00:19:08,939 --> 00:19:10,232 オチはねえよ 353 00:19:15,028 --> 00:19:17,823 前回の“チャーミー七変化”じゃ 物足りないという— 354 00:19:17,948 --> 00:19:20,534 全宇宙のチャーミーファンの 皆さまのために… 355 00:19:21,076 --> 00:19:24,788 再び やってまいりました このコーナー 356 00:19:25,038 --> 00:19:27,916 (チャーミー)1変化 クリスマスツリーチャーミー 357 00:19:28,041 --> 00:19:29,543 ♪ ららら〜らら 358 00:19:29,835 --> 00:19:32,171 (チャーミー) 2変化 忍者のチャーミー 359 00:19:32,296 --> 00:19:34,298 ら〜っ! ニンニン! 360 00:19:34,464 --> 00:19:37,217 (チャーミー) 3変化 獅子舞のチャーミー 361 00:19:37,342 --> 00:19:38,302 ら〜っ! 362 00:19:38,510 --> 00:19:41,638 (チャーミー) 4変化 足軽のチャーミー 363 00:19:41,763 --> 00:19:42,431 らっ! 364 00:19:42,681 --> 00:19:45,058 (チャーミー) 5変化 サンバチャーミー 365 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 ♪ ラッタッタ 366 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 (チャーミー)最後は… 6変化 367 00:19:48,437 --> 00:19:51,273 (仏チャーミー)敬え〜 (チャーミー)仏のチャーミー 368 00:19:51,398 --> 00:19:53,984 {\an8}はい 今回も6変化だな 369 00:20:00,449 --> 00:20:02,367 (チャーミー)スペシャル1変化! 370 00:20:02,492 --> 00:20:04,494 ぶ〜ん… ぶぶぶぶ… 371 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 (チャーミー) カブトムシチャーミー 372 00:20:06,872 --> 00:20:08,582 スペシャル2変化! 373 00:20:08,707 --> 00:20:10,500 イッヤ〜ン! 374 00:20:10,626 --> 00:20:12,252 (チャーミー)お色気チャーミー 375 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 スペシャル3変化! 376 00:20:14,796 --> 00:20:16,632 覆面レスラーチャーミー 377 00:20:16,757 --> 00:20:18,300 1・2・3 らっ! 378 00:20:18,717 --> 00:20:20,677 (チャーミー)スペシャル4変化! 379 00:20:20,802 --> 00:20:23,055 女王さまのチャーミー 380 00:20:23,180 --> 00:20:24,932 (ムチの音) らぁ〜ん? 381 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 (チャーミー)スペシャル5変化! 382 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 エトワール! 383 00:20:29,269 --> 00:20:31,605 (チャーミー) バレリーナチャーミー 384 00:20:31,939 --> 00:20:34,691 最後のスペシャル6変化! 385 00:20:35,108 --> 00:20:37,569 ラッフォッフォッフォッ… 386 00:20:37,694 --> 00:20:40,239 (チャーミー)サンタチャーミー 387 00:20:40,364 --> 00:20:43,242 {\an8}はい 今回も6変化だな 388 00:20:45,702 --> 00:20:48,747 ウ〜ン… うん? 389 00:20:49,456 --> 00:20:50,707 ら〜? 390 00:21:01,969 --> 00:21:03,136 らっ!? 391 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 フォ〜… フォ〜… 392 00:21:06,139 --> 00:21:10,060 (ヒツジたち)メエ〜 393 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 らっ! 394 00:21:11,812 --> 00:21:13,647 (ヒツジたち)メエ〜 395 00:21:15,274 --> 00:21:17,401 フォ〜… 396 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 (チャーミー)フォ〜… (ヒツジたち)メエ〜 397 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 救食(きゅうしょく)の王子さま… 398 00:21:23,448 --> 00:21:24,616 うん? 399 00:21:24,783 --> 00:21:26,326 なんだ 夢か 400 00:21:26,451 --> 00:21:30,289 おっと… もっと食材探して会場に戻るのら 401 00:21:30,414 --> 00:21:32,082 ♪ ラララ フォッフォッフォッフォ 402 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 ♪ ラララ フォッフォッ… 403 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 (ナレーション)こうして チャーミーの悪夢は終わった 404 00:21:37,087 --> 00:21:40,007 悪夢かどうかはともかく 終わった 405 00:21:40,632 --> 00:21:44,094 だが アスタたちの戦いは まだ終わってはいない 406 00:21:44,219 --> 00:21:47,681 更に熱く 激しく盛り上がっている 407 00:21:48,515 --> 00:21:51,351 (ゾラ)信じきって 迷いなく構えてくれやがって… 408 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 くそ… 409 00:21:55,022 --> 00:21:56,857 お前らなんか… 410 00:21:57,816 --> 00:21:59,818 父さんの夢みた… 411 00:22:00,402 --> 00:22:03,697 {\an8}魔法騎士じゃねえーっ! 412 00:22:06,491 --> 00:22:12,497 {\an8}♪〜 413 00:23:32,160 --> 00:23:34,746 {\an8}〜♪ 414 00:23:36,790 --> 00:23:39,835 (ナレーション) アスタ ミモザ そして ザクスと名乗る魔道士と— 415 00:23:39,960 --> 00:23:43,171 ランギルス フラギル セッケの 戦いは壮絶を極める 416 00:23:43,296 --> 00:23:45,257 死闘の果てに 彼らは何を見るのか 417 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 「ブラッククローバー」 418 00:23:49,219 --> 00:23:50,762 次回も お楽しみに