1 00:01:25,986 --> 00:01:31,491 <神のようなメスさばきで 奇跡を生み出す命の芸術家> 2 00:01:31,491 --> 00:01:34,394 <時代が望んだ天才外科医> 3 00:01:34,394 --> 00:01:36,894 <ブラック・ジャック> 4 00:01:46,016 --> 00:01:47,951 (子供たちの はしゃぎ声) 5 00:01:47,951 --> 00:01:51,455 舌が白いわね ご飯おいしい? 6 00:01:51,455 --> 00:01:53,955 君 好き嫌いが 多かったんじゃない? 7 00:01:58,962 --> 00:02:01,962 わあ!何!気持ち悪い! 8 00:02:03,834 --> 00:02:05,836 もう!何してるの!ゴン太 9 00:02:05,836 --> 00:02:08,972 僕? 君でしょ 10 00:02:08,972 --> 00:02:11,875 ゴン太 一番 ラストに回すからね 11 00:02:11,875 --> 00:02:13,844 あの… 先生 12 00:02:13,844 --> 00:02:16,847 怒ると せっかくの美人が台なしだぜ 13 00:02:16,847 --> 00:02:19,983 本当 本当 うるさい! 14 00:02:19,983 --> 00:02:24,855 こら!走り回るな 15 00:02:24,855 --> 00:02:27,858 清水先生 本土からの お客さんです 16 00:02:27,858 --> 00:02:31,858 本土?誰だろう 17 00:02:46,009 --> 00:02:48,009 あの… 18 00:02:53,450 --> 00:02:55,953 清水幾男さんの妹さんですな 19 00:02:55,953 --> 00:02:59,456 そうです でも 兄は亡くなりましたが 20 00:02:59,456 --> 00:03:01,391 今さっき 聞きました 21 00:03:01,391 --> 00:03:05,963 ここの崖崩れの 下敷きになったとか お気の毒です 22 00:03:05,963 --> 00:03:08,865 兄は ここの校医でした 23 00:03:08,865 --> 00:03:12,836 土砂降りの日に 子供たちを 避難させようとしていて 事故に 24 00:03:12,836 --> 00:03:14,972 1年前のことです 25 00:03:14,972 --> 00:03:18,972 …で 兄とは どちらで? 26 00:03:25,983 --> 00:03:28,885 私が海外で 道具を盗まれて 27 00:03:28,885 --> 00:03:32,856 患者を治療できなくて 困っていた時 28 00:03:32,856 --> 00:03:38,996 貴重なメスを1本くださったのが 清水先生でした 29 00:03:38,996 --> 00:03:45,869 その1本のメスのおかげで 貴重な1人の命が救えたんです 30 00:03:45,869 --> 00:03:48,869 これは その時のお礼です 31 00:03:50,941 --> 00:03:52,876 メス? 32 00:03:52,876 --> 00:03:54,811 ただのメスでは ありません 33 00:03:54,811 --> 00:03:57,814 私の宝です 高い費用をかけて 34 00:03:57,814 --> 00:04:02,953 ある有名な研ぎ師に 研いでもらった特別なメスですよ 35 00:04:02,953 --> 00:04:07,953 清水先生に ぜひ 試していただきたかった 36 00:04:10,827 --> 00:04:13,964 お志だけで結構ですわ 37 00:04:13,964 --> 00:04:16,867 兄も亡くなったことだし 38 00:04:16,867 --> 00:04:19,836 じゃあ あなたが お使いになればいい 39 00:04:19,836 --> 00:04:21,838 あなたも 医者でしょ 40 00:04:21,838 --> 00:04:26,476 せっかくですけど 内科医なので メスは使いませんわ 41 00:04:26,476 --> 00:04:29,980 しかし 何か お役に立つはずだ 42 00:04:29,980 --> 00:04:33,483 私 外科は やりません お返しします 43 00:04:33,483 --> 00:04:36,983 あなたの宝物なんでしょ 44 00:04:41,992 --> 00:04:44,895 兄は この島で たった1人で 45 00:04:44,895 --> 00:04:48,865 診療所と校医を 掛け持ちしておりましたの 46 00:04:48,865 --> 00:04:51,802 兄を助けるために 私も やって来ましたが 47 00:04:51,802 --> 00:04:55,939 今では 私が診療所と校医を 掛け持ちしております 48 00:04:55,939 --> 00:05:00,811 先生 さようなら! さようなら 49 00:05:00,811 --> 00:05:03,447 次の連絡船は いつですか? 50 00:05:03,447 --> 00:05:05,947 連絡船 確か… 51 00:05:13,457 --> 00:05:15,959 もう ちぇんちぇい 遅いよのさ 52 00:05:15,959 --> 00:05:18,862 「すぐ帰ってくる」って 言ったのに! 53 00:05:18,862 --> 00:05:21,465 ≪お嬢ちゃん! 54 00:05:21,465 --> 00:05:23,400 お嬢ちゃん 何 待ってんの? 55 00:05:23,400 --> 00:05:26,336 もう 船は着かないよ この嵐じゃね 56 00:05:26,336 --> 00:05:28,338 アッチョンブリケー! 57 00:05:28,338 --> 00:05:30,974 (携帯電話) あっ!ちぇんちぇい 58 00:05:30,974 --> 00:05:34,478 船が なかったら 飛行機で帰ってきて 59 00:05:34,478 --> 00:05:37,981 えっ?飛行機ない? じゃあ ピノコ 待つ… 60 00:05:37,981 --> 00:05:40,981 (不通音) も… もちもち 61 00:05:45,856 --> 00:05:47,991 へんぴな島でしょう 62 00:05:47,991 --> 00:05:49,926 うちも似たようなものです 63 00:05:49,926 --> 00:05:55,799 しかし 街の病院で働こうとは 思わなかったんですか? 64 00:05:55,799 --> 00:05:58,935 兄のことは… 65 00:05:58,935 --> 00:06:01,438 好きでしたから 66 00:06:01,438 --> 00:06:04,941 兄の手伝いが したかったんです 67 00:06:04,941 --> 00:06:07,844 だが にいさんが亡くなった今も あなたは 島を出ない 68 00:06:07,844 --> 00:06:11,815 そうですね 行くあても ありませんし 69 00:06:11,815 --> 00:06:14,951 「住めば都」ですか 70 00:06:14,951 --> 00:06:16,887 ええ 71 00:06:16,887 --> 00:06:21,825 清水先生が亡くなったのは 本当に残念だ 72 00:06:21,825 --> 00:06:25,962 今度 会う時は ゆっくり飲もうと 約束していたのに 73 00:06:25,962 --> 00:06:28,962 ええ 兄は 優秀な医師でしたわ 74 00:06:31,835 --> 00:06:35,972 そういえば お名前を伺っていませんでした 75 00:06:35,972 --> 00:06:37,972 私 清水きよみです 76 00:06:39,843 --> 00:06:41,843 ブラック・ジャックです 77 00:06:50,921 --> 00:06:54,791 (戸を たたく音) ≪清水先生! 78 00:06:54,791 --> 00:06:57,427 ≪うちのまさきが急に吐いて 79 00:06:57,427 --> 00:06:59,930 苦しんで 転げ回ってるで! 80 00:06:59,930 --> 00:07:02,832 中毒かしら?すぐ行くわ 81 00:07:02,832 --> 00:07:05,802 ≪清水先生! 82 00:07:05,802 --> 00:07:08,939 うちのガキが 「頭が痛え」って 言ったかと思ったら 83 00:07:08,939 --> 00:07:12,809 吐いとるんですわ あなたのとこもですか 熱は? 84 00:07:12,809 --> 00:07:14,811 ≪先生!あやこが ≪先生! 85 00:07:14,811 --> 00:07:17,948 ≪女房 子供が戻すんです 止まらないんです! 86 00:07:17,948 --> 00:07:20,850 これは 食中毒だわ 87 00:07:20,850 --> 00:07:23,453 ≪ブラック・ジャック先生! 88 00:07:23,453 --> 00:07:26,356 ≪先生! 89 00:07:26,356 --> 00:07:29,960 すみません! 集団食中毒のようです 90 00:07:29,960 --> 00:07:32,462 手伝ってくださいません? 91 00:07:32,462 --> 00:07:34,397 集団食中毒だって? 92 00:07:34,397 --> 00:07:37,968 ええ 20~30人 見て回らなくちゃならないんです 93 00:07:37,968 --> 00:07:39,903 先生も できたら お願いします 94 00:07:39,903 --> 00:07:43,840 中毒は内科の分野でしょう 私は外科だからね 95 00:07:43,840 --> 00:07:47,477 でも 先生!緊急事態なんです 96 00:07:47,477 --> 00:07:51,915 専門を とやかく 言ってる場合じゃないでしょう! 97 00:07:51,915 --> 00:07:54,818 とにかく 私の出る幕じゃなさそうですな 98 00:07:54,818 --> 00:07:57,787 失礼 99 00:07:57,787 --> 00:08:01,925 先生! 力を貸してくださらないんですか 100 00:08:01,925 --> 00:08:05,795 私は メスを振り回す仕事 そして あなたは内科 101 00:08:05,795 --> 00:08:08,798 そう言ったじゃありませんか あなたが 102 00:08:08,798 --> 00:08:11,935 もう結構です! 103 00:08:11,935 --> 00:08:15,935 さっ 行きましょう! 片っ端から回るわ 104 00:08:19,809 --> 00:08:23,809 《全く なんて態度なんだろう あの男》 105 00:08:25,949 --> 00:08:28,451 今日 連絡船で着いた食べ物を 106 00:08:28,451 --> 00:08:30,954 お店で買った子が みんな やられてるんだわ 107 00:08:30,954 --> 00:08:33,456 先生 どうしましょう? 108 00:08:33,456 --> 00:08:36,359 静かに寝かせて 体を温めて 109 00:08:36,359 --> 00:08:40,964 下痢が ひどかったら 湯冷ましか お茶を飲ませてください 110 00:08:40,964 --> 00:08:42,899 めまいがします? 111 00:08:42,899 --> 00:08:45,835 これで様子を見てみましょう 112 00:08:45,835 --> 00:08:47,835 何かあったら 診療所へ 113 00:08:49,973 --> 00:08:52,876 《「猫の手も借りたい」って このことだわ》 114 00:08:52,876 --> 00:08:55,779 《なのに あの人ったら》 115 00:08:55,779 --> 00:08:57,781 あっ!校長先生 116 00:08:57,781 --> 00:09:01,918 おお!清水先生 えれえこってすな 117 00:09:01,918 --> 00:09:04,821 先生しか 頼る人は ねえもんで 118 00:09:04,821 --> 00:09:09,793 いるんですけどね 1人 でも 役に立ちませんの 119 00:09:09,793 --> 00:09:13,930 あっちの村にも まだ 患者がいますので 失礼します 120 00:09:13,930 --> 00:09:16,433 お願いします! 121 00:09:16,433 --> 00:09:19,936 もう イタズラやめるからさ… 122 00:09:19,936 --> 00:09:22,839 ゴン太 いつもの元気は どうした? 123 00:09:22,839 --> 00:09:24,808 すぐ 良くなるよ 124 00:09:24,808 --> 00:09:26,810 頑張れ ゴン太 125 00:09:26,810 --> 00:09:28,810 (戸が開く音) 126 00:09:31,948 --> 00:09:34,851 校長先生が 崖から落ちた 重傷です 127 00:09:34,851 --> 00:09:38,822 い… いつ さっき 道で擦れ違ったのに 128 00:09:38,822 --> 00:09:41,958 突風で 自転車ごと 転げ落ちたらしい 129 00:09:41,958 --> 00:09:44,461 かなり 内出血しているし 130 00:09:44,461 --> 00:09:46,963 下手をすると 内臓が破裂しているかもしれない 131 00:09:46,963 --> 00:09:49,866 今夜は 風が強いし 何しろ この騒ぎだ 132 00:09:49,866 --> 00:09:54,471 きっと 事故で ケガ人が出ると思っていた 133 00:09:54,471 --> 00:09:59,976 先生が 診療所に残ったのは 万一のためだったんですか? 134 00:09:59,976 --> 00:10:02,879 そうですよ ここは 道が悪いし 135 00:10:02,879 --> 00:10:06,850 足元が暗いから もしかしてと思いましてね 136 00:10:06,850 --> 00:10:11,988 中毒は 目にきてますか? また 舌がもつれるとか 137 00:10:11,988 --> 00:10:14,891 いいえ 神経症状は ありませんが 138 00:10:14,891 --> 00:10:19,863 それじゃ 普通の食あたりでしょう ボツリヌスなら危険だが 139 00:10:19,863 --> 00:10:22,863 明日か あさってには みんな 治りますよ 140 00:10:25,001 --> 00:10:28,001 さあ 今度は こっちの出番だ 141 00:10:32,876 --> 00:10:37,013 あなたは ちょっと休みなさい 明日もある 142 00:10:37,013 --> 00:10:38,948 いいえ お手伝いします 143 00:10:38,948 --> 00:10:40,884 これは 外科の仕事です 144 00:10:40,884 --> 00:10:43,884 じゃあ せめて 消毒でも 145 00:10:48,024 --> 00:10:52,862 《すごい切れ味 これが あのメス?》 146 00:10:52,862 --> 00:10:55,832 やはり 回腸の一部に裂孔があります 147 00:10:55,832 --> 00:10:58,468 落ちた時に 岩にぶつけたんだろう 148 00:10:58,468 --> 00:11:00,968 《なんて 手早いの》 149 00:11:03,973 --> 00:11:07,973 《先生は すばらしいわ》 150 00:11:20,990 --> 00:11:23,893 もう 心配なさそうね 151 00:11:23,893 --> 00:11:26,863 校長先生が えれえケガだって? 152 00:11:26,863 --> 00:11:32,001 ええ でも外科の先生が 手術したので もう大丈夫なのよ 153 00:11:32,001 --> 00:11:34,904 えっ おにいさんの代わりが来ただか? 154 00:11:34,904 --> 00:11:39,904 いえ でも 兄より もっと すばらしい方なんです 155 00:11:45,515 --> 00:11:49,953 本当に こんな島に何日も お気の毒ですわ 156 00:11:49,953 --> 00:11:51,888 いや なに 157 00:11:51,888 --> 00:11:54,824 その代わりと言っては なんですけど 158 00:11:54,824 --> 00:11:56,826 私が 腕を振るって ごちそうしますわ 159 00:11:56,826 --> 00:11:59,462 じゃあ お言葉に甘えて お茶漬けをください 160 00:11:59,462 --> 00:12:02,365 えっ お茶漬け… お好きなんですの? 161 00:12:02,365 --> 00:12:04,334 ええ 162 00:12:04,334 --> 00:12:08,471 では 明日は… お茶漬け 163 00:12:08,471 --> 00:12:11,374 もし あさってまで 船が出なかったら… 164 00:12:11,374 --> 00:12:14,344 お茶漬け 165 00:12:14,344 --> 00:12:17,981 ひどいわ 一度くらい 私の自慢料理を 166 00:12:17,981 --> 00:12:20,884 召し上がってくださいな いずれ 167 00:12:20,884 --> 00:12:22,852 (戸が開く音) ≪先生! 168 00:12:22,852 --> 00:12:24,854 きよみ先生! 169 00:12:24,854 --> 00:12:27,991 あっ 継ぎはぎ先生 まだ いたの? 170 00:12:27,991 --> 00:12:30,894 失礼なこと 言うんじゃありません! 171 00:12:30,894 --> 00:12:37,500 あの… 村長が新講堂の落成記念で 何か挨拶してくれって 172 00:12:37,500 --> 00:12:40,003 何で 継ぎはぎなの? 173 00:12:40,003 --> 00:12:43,003 やめなさいって!失礼でしょ! 174 00:12:45,875 --> 00:12:52,949 これはな ある訳があって 他の人の皮膚を移植したんだよ 175 00:12:52,949 --> 00:12:54,884 同じ皮膚にしたほうが いいか? 176 00:12:54,884 --> 00:12:56,819 うん!そのほうがいい! 177 00:12:56,819 --> 00:13:00,823 そうしたら きよみ先生みたいな 美人と結婚しても おかしくないや 178 00:13:00,823 --> 00:13:04,823 無駄口たたいてないで 早く お帰り! 179 00:13:14,971 --> 00:13:20,843 ええ?今日も 船が出ない? 熱帯低気圧? 180 00:13:20,843 --> 00:13:24,981 もちかちて 島に 美人の女医さんとか いたりちて 181 00:13:24,981 --> 00:13:28,851 「お茶漬けとか ご馳走に なってるんじゃないでちょうね?」 182 00:13:28,851 --> 00:13:31,487 いいでちゅか? 浮気は ラメでちゅよ 183 00:13:31,487 --> 00:13:35,992 浮気! 分かっちゃうんらかや 184 00:13:35,992 --> 00:13:37,992 何? いえ 185 00:13:46,002 --> 00:13:52,442 ≪え~ わしが思いますに 東京にも負けん立派な講堂が 186 00:13:52,442 --> 00:13:59,949 島の小学校に出来たことは 本当に うれしいことであります 187 00:13:59,949 --> 00:14:02,852 先生 何か一つ お話を 188 00:14:02,852 --> 00:14:05,822 でも まあ そう言わんと 189 00:14:05,822 --> 00:14:07,822 分かりました 190 00:14:12,962 --> 00:14:17,834 診療所の清水です 立派な講堂が出来ましたね 191 00:14:17,834 --> 00:14:20,837 でも この講堂を新築する前に 192 00:14:20,837 --> 00:14:23,473 やることが 他に あったんじゃないでしょうか? 193 00:14:23,473 --> 00:14:28,978 本当なら 学校の裏の崖を 補強するべきだと思います 194 00:14:28,978 --> 00:14:33,850 この長雨だと 地盤が緩んで 明日にでも 事故が起こるかも 195 00:14:33,850 --> 00:14:37,987 兄のような 犠牲者が出るかもしれません 196 00:14:37,987 --> 00:14:41,858 村の皆さん 役場の皆さん 197 00:14:41,858 --> 00:14:46,858 こんな講堂より あの崖の補強を お願いします 198 00:15:01,944 --> 00:15:04,847 どうしたんですか? 199 00:15:04,847 --> 00:15:11,847 (泣き声) 200 00:15:18,394 --> 00:15:20,963 《この人が そばにいるだけで》 201 00:15:20,963 --> 00:15:24,834 《どうして こんなに心強いんだろう》 202 00:15:24,834 --> 00:15:29,972 《なぜ この人の前だと こんなに 思いっ切り泣けるんだろう》 203 00:15:29,972 --> 00:15:33,843 《兄さんが いなくなってから ずっと こんな安心はなかった》 204 00:15:33,843 --> 00:15:38,843 《それは… そう それは》 205 00:15:41,984 --> 00:15:45,488 なぜ 結婚しませんの? 206 00:15:45,488 --> 00:15:50,326 私はゴロツキでね 医者の世界では 鼻つまみなんです 207 00:15:50,326 --> 00:15:52,929 結婚なんか できる身じゃないんですよ 208 00:15:52,929 --> 00:15:55,832 だけど あんなに すばらしい手術を… 209 00:15:55,832 --> 00:15:57,800 あなたのほうが ずっと すばらしい 210 00:15:57,800 --> 00:16:01,938 1人で 子供たち相手に よく頑張っている 211 00:16:01,938 --> 00:16:04,440 問題は 特技とか やり方じゃなくて 212 00:16:04,440 --> 00:16:06,943 どう やり通せるか ということでしょう 213 00:16:06,943 --> 00:16:08,878 でも! 214 00:16:08,878 --> 00:16:11,814 私 いっそ 島を出ようと 215 00:16:11,814 --> 00:16:13,816 なぜ? 216 00:16:13,816 --> 00:16:18,816 あなたが 行ってしまわれるから 217 00:16:21,457 --> 00:16:23,960 くだらん くだらないことだ 218 00:16:23,960 --> 00:16:26,863 いいえ くだらなくなんか ありません! 219 00:16:26,863 --> 00:16:31,834 真剣です! 忘れなさい 私のことなんか 220 00:16:31,834 --> 00:16:36,973 私は どうやら あなたにとって 疫病神だったようだ 221 00:16:36,973 --> 00:16:39,876 いいえ いいえ… 222 00:16:39,876 --> 00:16:41,844 いいえ! 223 00:16:41,844 --> 00:16:44,844 いいえ… 224 00:16:58,294 --> 00:17:01,297 ((くだらん くだらないことだ)) 225 00:17:01,297 --> 00:17:04,934 ((私は どうやら あなたにとって 疫病神だったようだ)) 226 00:17:04,934 --> 00:17:07,934 ((忘れなさい 私のことなんか)) 227 00:17:09,806 --> 00:17:12,809 (子供たちの声) 228 00:17:12,809 --> 00:17:15,945 そこは駄目!危険なの! 229 00:17:15,945 --> 00:17:17,880 崖の下は! 230 00:17:17,880 --> 00:17:20,817 聞こえないんだわ 231 00:17:20,817 --> 00:17:23,317 そこから 早く離れるのよ! 232 00:17:27,957 --> 00:17:31,460 (悲鳴) 233 00:17:31,460 --> 00:17:33,460 な… なんだって! 234 00:17:35,965 --> 00:17:39,465 O型とA型の血液の人 2人に血をくれ! 235 00:17:41,470 --> 00:17:45,975 校長が休んでる時に 死んじまったら わしは責任問題だ 236 00:17:45,975 --> 00:17:49,846 先生 なんとか この子を助けてください 237 00:17:49,846 --> 00:17:52,415 どいてくれないか 邪魔だ 238 00:17:52,415 --> 00:17:54,917 ふ… 2人いっぺんに手術するのかね? 239 00:17:54,917 --> 00:17:57,917 本当に できるのかね? 信じられない 240 00:18:08,431 --> 00:18:13,936 おったまげた あの先生 何ちゅうか 機械の手みたいだぞ 241 00:18:13,936 --> 00:18:17,807 村長さん 2人とも 内臓破裂5か所ずつだ 242 00:18:17,807 --> 00:18:20,810 村で 手術料を 持ってもらいましょうか 243 00:18:20,810 --> 00:18:23,946 締めて1億円 244 00:18:23,946 --> 00:18:26,849 そ… そんな金 村には 245 00:18:26,849 --> 00:18:29,819 講堂の請負業者に 払う金があるでしょう 246 00:18:29,819 --> 00:18:31,821 しかし それは… 247 00:18:31,821 --> 00:18:34,957 支払いは 待ってもらえばいいでしょう 248 00:18:34,957 --> 00:18:37,860 待ってくれない崖崩れに 払う金はなくて 249 00:18:37,860 --> 00:18:40,860 講堂に払う金が 待たせられないとでも? 250 00:18:50,907 --> 00:18:53,809 《冠状動脈が 未発達で細すぎる》 251 00:18:53,809 --> 00:18:55,778 《手術に耐えられない体だ》 252 00:18:55,778 --> 00:18:59,916 《しかし 5か所の内臓破裂では 手術しなければ助からん》 253 00:18:59,916 --> 00:19:02,818 《とにかく 短時間で 全てを終えるしかない》 254 00:19:02,818 --> 00:19:05,818 《クソ! このまま 死なせはしない》 255 00:19:07,790 --> 00:19:11,928 手術は終わった さあ 帰ってくれ 256 00:19:11,928 --> 00:19:14,928 あ… あの 助かるんですか? 257 00:19:20,937 --> 00:19:22,872 分からん 258 00:19:22,872 --> 00:19:25,441 患者は隔離する!帰れ! 259 00:19:25,441 --> 00:19:27,944 ブラック… 260 00:19:27,944 --> 00:19:29,944 ブラック・ジャック先生… 261 00:19:31,814 --> 00:19:33,816 子供は 助かりますか? 262 00:19:33,816 --> 00:19:36,953 ああ… なんとか 263 00:19:36,953 --> 00:19:39,953 良かった 先生 ありがとう 264 00:19:42,825 --> 00:19:45,962 先生… 何だ? 265 00:19:45,962 --> 00:19:52,468 崖崩れに のまれる子供を見た時 「助けたい」って 266 00:19:52,468 --> 00:19:56,973 「やっぱり これは 私の仕事なんだな」って 267 00:19:56,973 --> 00:20:00,843 ああ!そのとおりだ しかし もう しゃべるな 268 00:20:00,843 --> 00:20:02,845 体に負担がかかる 269 00:20:02,845 --> 00:20:05,982 でも 私 もう 駄目なんでしょう? 270 00:20:05,982 --> 00:20:08,484 何を言う! 271 00:20:08,484 --> 00:20:10,987 もっと この島で… 272 00:20:10,987 --> 00:20:12,922 生きたかった 273 00:20:12,922 --> 00:20:14,857 やめないか!元気を出せ! 274 00:20:14,857 --> 00:20:18,861 なんとか生きるんだ まだ 望みはある! 275 00:20:18,861 --> 00:20:20,861 先生… 276 00:20:22,999 --> 00:20:24,934 メス いただけます? 277 00:20:24,934 --> 00:20:26,869 メス? 278 00:20:26,869 --> 00:20:30,873 先生の あの すばらしいメスを 私に 279 00:20:30,873 --> 00:20:34,010 ああ 280 00:20:34,010 --> 00:20:36,912 ありがとう 281 00:20:36,912 --> 00:20:40,883 これで もう 思い残すことなく 死ぬことができます 282 00:20:40,883 --> 00:20:45,883 きよみさん 死ぬなんて言うんじゃない! 283 00:20:49,025 --> 00:20:53,025 初めて 私の名前を 呼んでくださいましたね 284 00:21:09,979 --> 00:21:12,882 清水先生 285 00:21:12,882 --> 00:21:14,850 あっ 気が付きましたか 286 00:21:14,850 --> 00:21:19,989 助かったんですよ 清水先生 あなたが守ってくれた生徒も 287 00:21:19,989 --> 00:21:23,859 ゴン太たちも さっきまで ずっと おりましたよ 288 00:21:23,859 --> 00:21:27,859 どこですか? ブラック・ジャック先生は 289 00:21:31,000 --> 00:21:33,903 《あんたが助かったのはね きよみさん》 290 00:21:33,903 --> 00:21:37,903 《島が あんたを必要としているからだ》 291 00:21:45,014 --> 00:21:50,820 (汽笛) 292 00:21:50,820 --> 00:21:52,822 あっ! 293 00:21:52,822 --> 00:21:54,822 ちぇんちぇい! 294 00:23:24,990 --> 00:23:28,494 ラルゴが もっと頭良くなるように 手術できないの? 295 00:23:28,494 --> 00:23:31,997 あいつは! 296 00:23:31,997 --> 00:23:35,501 脳に障害のある子供たちのために 研究をしているのです 297 00:23:35,501 --> 00:23:39,004 人間 自然 壊す 悪い 298 00:23:39,004 --> 00:23:40,940 ナ… ナダレが 299 00:23:40,940 --> 00:23:42,875 私は あの時 忠告したはずだ 300 00:23:42,875 --> 00:23:45,811 このナダレに 人間くらいの知能があったら 301 00:23:45,811 --> 00:23:47,811 ダイゴ 302 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 ちぇんちぇい!