1 00:01:25,508 --> 00:01:31,314 神のようなメスさばきで 奇跡を生み出す 命の芸術家 2 00:01:31,314 --> 00:01:36,314 時代が望んだ 天才外科医 ブラック・ジャック 3 00:01:59,486 --> 00:02:03,356 こんな山奥に 客なんて来るのかね 4 00:02:03,356 --> 00:02:05,992 俺たちが気にすることじゃないさ 5 00:02:05,992 --> 00:02:08,662 とにかく 作れば金になるの 6 00:02:08,662 --> 00:02:11,962 山を返せ ああ? 7 00:02:16,836 --> 00:02:18,836 あいつは… 8 00:02:35,522 --> 00:02:40,360 一体 これは どうしたんだ 山奥で 何があったんだ! 9 00:02:40,360 --> 00:02:43,160 ナダレ… 10 00:02:49,970 --> 00:02:54,140 なぜ 人間や動物は もっと頭が良くならないのか 11 00:02:54,140 --> 00:02:59,646 それは 脳が 頭蓋骨という硬い 入れ物の中に入っているためです 12 00:02:59,646 --> 00:03:02,482 頭蓋骨は 脳を守る役割がありますが 13 00:03:02,482 --> 00:03:06,820 そのために 脳の大きさも 制限されてしまっている 14 00:03:06,820 --> 00:03:09,723 もし 脳を 頭蓋骨以外の大きな入れ物 15 00:03:09,723 --> 00:03:12,158 例えば 腹部などに入れて 栄養を与えれば 16 00:03:12,158 --> 00:03:14,194 十分に発育することができ 17 00:03:14,194 --> 00:03:17,030 より 頭が良くなる 可能性があります 18 00:03:17,030 --> 00:03:19,899 私は 脳の発達を促す バルミールという 19 00:03:19,899 --> 00:03:23,503 新しいホルモン薬を 完成させました 20 00:03:23,503 --> 00:03:27,674 これにより 脳は 著しく発達を遂げます 21 00:03:27,674 --> 00:03:30,710 私は 脳に障害のある 子供たちのために 22 00:03:30,710 --> 00:03:33,480 この研究をしているのです 23 00:03:33,480 --> 00:03:35,480 ブラボー 24 00:03:38,184 --> 00:03:41,221 すばらしい発表でしたよ 大江戸博士 25 00:03:41,221 --> 00:03:43,857 いいニュースがあります 博士の研究は 26 00:03:43,857 --> 00:03:46,760 ノーベル医学賞に ノミネートされましたよ 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 えっ! 28 00:03:58,972 --> 00:04:02,642 博士 ノーベル賞のご感想を アハッ 29 00:04:02,642 --> 00:04:04,677 まだ 受賞したわけじゃありませんよ 30 00:04:04,677 --> 00:04:06,813 どんな研究なんですか? 31 00:04:06,813 --> 00:04:09,716 一言で言えば 人間の頭を良くする研究です 32 00:04:09,716 --> 00:04:15,488 どんな人の頭を良くすんの? お前みたいなやつだよ 33 00:04:15,488 --> 00:04:19,359 ああ!そりゃ いいね! で… もう 試されたんですか? 34 00:04:19,359 --> 00:04:24,998 いえ まだ動物実験の段階です それが成功すれば 人間にも? 35 00:04:24,998 --> 00:04:29,502 そのためには 脳を体に 移植しなければなりません 36 00:04:29,502 --> 00:04:32,839 非常に難しい 外科手術が 必要になります 37 00:04:32,839 --> 00:04:36,176 それができる医者は 1人しかいません 38 00:04:36,176 --> 00:04:39,012 その医者の名は? 39 00:04:39,012 --> 00:04:43,883 ダイゴ! お帰りなさい 本当に おめでとう 40 00:04:43,883 --> 00:04:47,687 ただいま ミカ おめでとうは これからだよ 41 00:04:47,687 --> 00:04:50,123 次は 僕たちの結婚式だ 42 00:04:50,123 --> 00:04:53,423 それは めでたいニュースが 重なりますね 43 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 この発明で ノーベル医学賞に ノミネートされています 44 00:04:59,799 --> 00:05:02,702 ノーメル賞って何なの 45 00:05:02,702 --> 00:05:06,973 立派な発明や すごい発見を した人に与えられる賞だよ 46 00:05:06,973 --> 00:05:10,810 ふーん ちぇんちぇいは ノーメル賞 いくつもらったの? 47 00:05:10,810 --> 00:05:13,480 うーん… 大江戸博士の研究は 48 00:05:13,480 --> 00:05:16,316 人間の脳の発達を 促すための研究です 49 00:05:16,316 --> 00:05:20,987 うん… ピノコ 留守番だ 50 00:05:20,987 --> 00:05:24,324 その言い方の時は ただ事じゃないよのちゃ! 51 00:05:24,324 --> 00:05:26,993 あたちも行く! 52 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 危険だから 今回は駄目だ 危険? 53 00:05:29,829 --> 00:05:33,700 そんじゃ なおさら奥たんとしては 放っておけないわだよ! 54 00:05:33,700 --> 00:05:37,003 大事なダーリンが どんな困難に陥った時も 55 00:05:37,003 --> 00:05:40,507 奥たんは それを 陰から支えて救ってあげゆの 56 00:05:40,507 --> 00:05:43,343 たとえ火の中 水の中… 57 00:05:43,343 --> 00:05:47,213 何よ ラルゴ!大事なことは 言葉で言いなちゃーい! 58 00:05:47,213 --> 00:05:49,516 ああ! 59 00:05:49,516 --> 00:05:52,285 ピノコ ラルゴの世話をきちんとな 60 00:05:52,285 --> 00:05:56,623 ラルゴ ピノコの面倒を頼むぞ 61 00:05:56,623 --> 00:06:01,294 ちぇんちぇいったら もう! あたちに さびちい思いさせて! 62 00:06:01,294 --> 00:06:05,965 お土産 たくしゃん買って こなかったら 許ちまちぇんよ! 63 00:06:05,965 --> 00:06:08,765 何!何か言うことあんの? 64 00:06:20,813 --> 00:06:24,313 1年ぶりの帰宅だ ナダレは 元気かな 65 00:06:26,319 --> 00:06:29,656 ナダレ!ただいま! 66 00:06:29,656 --> 00:06:32,256 変だな 誰もいないのか… 67 00:06:37,530 --> 00:06:41,167 これは 一体どうしたんだ 68 00:06:41,167 --> 00:06:46,005 誰の仕業だ 助手の西輝君は どこに行ったんだ 69 00:06:46,005 --> 00:06:48,005 あっ! 70 00:06:50,443 --> 00:06:53,479 ブラック・ジャック先生! なぜ ここに 71 00:06:53,479 --> 00:06:56,616 あんたに 直接 伝えたいことがあってね 72 00:06:56,616 --> 00:06:58,916 すまんが 一緒に来てくれないか 73 00:07:01,955 --> 00:07:04,857 西輝くん どうして こんな姿に! 74 00:07:04,857 --> 00:07:09,295 僕の留守に 何があったんだ 誰の仕業なんだ 75 00:07:09,295 --> 00:07:12,966 ナ… ナダレが… ナダレだって? 76 00:07:12,966 --> 00:07:15,868 ナダレの仕業だと言うのか? そうだ 77 00:07:15,868 --> 00:07:18,838 君が大事にしていた あのナダレだよ 78 00:07:18,838 --> 00:07:21,674 そ… そんな バカな… 79 00:07:21,674 --> 00:07:24,677 私は あの時 忠告したはずだ 80 00:07:24,677 --> 00:07:27,277 どんなことが起きても 知らんぞとな 81 00:07:29,515 --> 00:07:32,318 ナダレが… 82 00:07:32,318 --> 00:07:35,221 生物学者だった 父と母を亡くし 83 00:07:35,221 --> 00:07:39,521 その施設の研究を継いだ僕は 若くして研究者になった 84 00:07:42,495 --> 00:07:45,999 ナダレ! 研究動物のナダレは 85 00:07:45,999 --> 00:07:50,436 僕の唯一の家族だった よしよし 86 00:07:50,436 --> 00:07:53,936 僕は ナダレを 弟のように可愛がった 87 00:07:57,944 --> 00:08:01,944 ウハハッ 釣れた 釣れた ほーら ナダレ 88 00:08:03,816 --> 00:08:05,816 ハハハ… 89 00:08:07,954 --> 00:08:11,291 お前が 人間の言葉を 話せるといいのに 90 00:08:11,291 --> 00:08:15,161 そしたら もっと仲良くなれるのにな… 91 00:08:15,161 --> 00:08:18,761 僕は ナダレの脳を もっと 発達させる研究に取り組んだ 92 00:08:21,467 --> 00:08:25,305 ナダレは 僕のたった一人の肉親なんです 93 00:08:25,305 --> 00:08:27,974 鹿が 肉親かね 94 00:08:27,974 --> 00:08:32,812 このナダレに 人間くらいの知能があったら… 95 00:08:32,812 --> 00:08:37,483 ナダレの脳を 頭蓋骨から出して 胸の中に移植するんです 96 00:08:37,483 --> 00:08:40,820 同じ体の中だから うまくいくはずです 97 00:08:40,820 --> 00:08:44,324 そんなことをして 一体 何になるというんだ 98 00:08:44,324 --> 00:08:49,662 このバルミールを与えれば 脳は どんどん発達して大きくなる 99 00:08:49,662 --> 00:08:51,962 人間のように 利口になります 100 00:08:53,933 --> 00:08:57,804 ふむ… そりゃ 脳は 膨れ上がるかもしれないが 101 00:08:57,804 --> 00:09:01,808 それで 知能が進むだろうかね? 人間のように 102 00:09:01,808 --> 00:09:04,577 理論的には 成功するはずです 103 00:09:04,577 --> 00:09:09,282 人間にとっても 動物にとっても 歴史が変わるんですよ! 104 00:09:09,282 --> 00:09:13,152 あいにく 私は 歴史を 変えるなんてことに興味はない 105 00:09:13,152 --> 00:09:16,789 これが成功すれば 脳に障害のある子供たちも 106 00:09:16,789 --> 00:09:20,660 治せる可能性が高まるんです お願いです! 107 00:09:20,660 --> 00:09:22,662 高くても 費用は 払います 108 00:09:22,662 --> 00:09:28,401 3年分の研究費と 父から 受け継いだ全財産があります! 109 00:09:28,401 --> 00:09:31,337 私は 気が進まないね 110 00:09:31,337 --> 00:09:34,837 どんなことになっても 責任は 一切 持たないぜ 111 00:10:00,833 --> 00:10:05,705 手術は 成功したはずだ なのに ナダレは何も変わらない 112 00:10:05,705 --> 00:10:12,445 研究は 失敗だった… 僕は いい笑い者だ! 113 00:10:12,445 --> 00:10:16,945 ダイゴ… うるさい! 114 00:10:20,019 --> 00:10:23,356 ダイゴ… 115 00:10:23,356 --> 00:10:27,860 ナダレ! お前 しゃべれるのかい? 116 00:10:27,860 --> 00:10:32,860 ダイゴ ナダレ!僕の弟 117 00:10:39,472 --> 00:10:42,072 見ろ これが その結果さ 118 00:10:46,879 --> 00:10:50,316 うそだ これは ナダレじゃない 119 00:10:50,316 --> 00:10:52,819 ナダレは こんなことはしない 120 00:10:52,819 --> 00:10:55,419 じゃあ 自分の目で 確かめてみるんだな 121 00:10:57,490 --> 00:11:00,393 これは 全部 1匹の鹿がやったことだ 122 00:11:00,393 --> 00:11:02,393 足跡を見れば 分かるはずだ 123 00:11:04,363 --> 00:11:08,835 これは… ナダレの足跡だ 124 00:11:08,835 --> 00:11:13,339 なぜ ナダレは こんなことを あんなに人に懐いていたのに 125 00:11:13,339 --> 00:11:17,844 確かに あんたの言うとおり ナダレの脳は 発達したのさ 126 00:11:17,844 --> 00:11:22,715 だが 知能が増すとともに 疑いや憎しみの心も増したんだ 127 00:11:22,715 --> 00:11:25,017 それまで 味方だと思っていた人間が 128 00:11:25,017 --> 00:11:27,687 実験動物を乱暴に扱ったり 129 00:11:27,687 --> 00:11:32,024 山を切り開く姿を見て 考えを変えた 130 00:11:32,024 --> 00:11:35,061 本能的に 敵だと思ったんだろう 131 00:11:35,061 --> 00:11:39,365 でも 僕のナダレは変わっていない 弟なんだ 132 00:11:39,365 --> 00:11:42,365 誤解を解いて 元のナダレに戻してみせる 133 00:11:44,704 --> 00:11:46,639 これは 鹿笛です 134 00:11:46,639 --> 00:11:50,639 この音を聞けば ナダレは 僕の所に戻ってくるはずだ 135 00:12:14,333 --> 00:12:16,269 来そうにないな 136 00:12:16,269 --> 00:12:18,671 きっと 夜になるのを待っているんだ 137 00:12:18,671 --> 00:12:21,507 暗闇に紛れて 来るつもりだ 138 00:12:21,507 --> 00:12:25,007 戻ってきても 手術で元に戻すことはできないぜ 139 00:12:28,281 --> 00:12:30,281 裏口だ 140 00:12:55,808 --> 00:12:59,478 ナダレ ダイゴ 141 00:12:59,478 --> 00:13:01,414 長く留守にして ごめんよ 142 00:13:01,414 --> 00:13:04,317 なぜ おとなしく 待っていなかったんだい 143 00:13:04,317 --> 00:13:08,417 心配したんだね もう お前から離れないよ 144 00:13:13,993 --> 00:13:19,498 忘れたのかい?お前を手術した ブラック・ジャック先生だよ 145 00:13:19,498 --> 00:13:22,535 ブラック… 146 00:13:22,535 --> 00:13:26,172 ほら お前にごちそうだ 147 00:13:26,172 --> 00:13:29,008 お食べ 148 00:13:29,008 --> 00:13:32,878 随分 姿が変わったね 野生に戻っていくのかい 149 00:13:32,878 --> 00:13:37,683 ナダレ よくお聞き 人間を襲っちゃいけないよ 150 00:13:37,683 --> 00:13:40,186 人間も 同じ生き物なんだ 151 00:13:40,186 --> 00:13:45,358 人間… 自然壊す 悪い 152 00:13:45,358 --> 00:13:48,260 確かに 悪い人間も いるかもしれない 153 00:13:48,260 --> 00:13:52,798 でも 人間は 人間が裁くんだよ 分かるかい 154 00:13:52,798 --> 00:13:59,472 人間 裁く… ダイゴ 優しい 155 00:13:59,472 --> 00:14:03,309 よしよし また 一緒に暮らそう 156 00:14:03,309 --> 00:14:07,480 僕の奥さんも きっと お前を可愛がってくれるよ 157 00:14:07,480 --> 00:14:11,350 奥さん? 来月 僕は結婚するんだ 158 00:14:11,350 --> 00:14:15,354 大学で知り合った 同じ研究生なんだ 159 00:14:15,354 --> 00:14:18,354 僕の助手として ここで働くことになるよ 160 00:14:20,826 --> 00:14:24,997 それは おめでとう やっと 家族が増えるんだな 161 00:14:24,997 --> 00:14:29,168 あしたの朝 彼女は ここに来ることになっているんだ 162 00:14:29,168 --> 00:14:31,668 奥さん… 163 00:14:36,909 --> 00:14:41,180 大丈夫なのか あしたになったら 町の人間を呼ぶぞ 164 00:14:41,180 --> 00:14:44,850 分かってる 今日だけは ナダレと一緒にいたいんだ 165 00:14:44,850 --> 00:14:47,450 先生の部屋は 上に用意しました 166 00:15:30,162 --> 00:15:33,833 お客さん 随分 朝早いですね 167 00:15:33,833 --> 00:15:36,669 少しでも早く 会いたい人がいるのよ 168 00:15:36,669 --> 00:15:38,769 早く行って 驚かせたいの 169 00:15:45,177 --> 00:15:47,177 あっ!な… 何だ ありゃ 170 00:16:05,297 --> 00:16:08,801 はい 何だって! 171 00:16:08,801 --> 00:16:12,101 ひでえなこりゃ かわいそうに 172 00:16:14,607 --> 00:16:16,607 ナダレの仕業です 173 00:16:19,145 --> 00:16:22,047 ミカ! 174 00:16:22,047 --> 00:16:25,484 ナダレは あんたを取られて しまうと 思い込んだんだろうな 175 00:16:25,484 --> 00:16:28,320 嫉妬が 憎しみに変わったんだ 176 00:16:28,320 --> 00:16:30,823 そんな 177 00:16:30,823 --> 00:16:33,325 これで 分かったかい ナダレは もう 178 00:16:33,325 --> 00:16:37,163 あんたの知っている ナダレじゃないんだ 179 00:16:37,163 --> 00:16:41,667 救急車は この雪で 遅れているんです 180 00:16:41,667 --> 00:16:45,538 まだ助かるが 危険な状態だ 時間がない 181 00:16:45,538 --> 00:16:48,340 こっからなら 君の研究所が いちばん近そうだな 182 00:16:48,340 --> 00:16:53,179 そこで オペをしよう 先生… 183 00:16:53,179 --> 00:16:56,081 けが人を そっと運ぶんだ 184 00:16:56,081 --> 00:16:58,951 博士 今日から 山狩りを始めます 185 00:16:58,951 --> 00:17:01,453 きっと 化け物は仕留めますよ 186 00:17:01,453 --> 00:17:04,953 先生 ミカを… ミカを お願いします 187 00:17:15,467 --> 00:17:18,267 ナダレ お前は 僕が 188 00:17:25,978 --> 00:17:28,478 ナダレ! 189 00:17:40,492 --> 00:17:44,092 肋骨が折れて 肺に刺さっている 厄介だな 190 00:17:50,169 --> 00:17:52,469 これは 思いの外 手間取るぞ 191 00:18:07,286 --> 00:18:09,886 お前さん 襲う相手を 間違えてるぜ 192 00:18:21,634 --> 00:18:24,634 いかん このままでは 患者がもたない 193 00:18:41,654 --> 00:18:43,654 やめろ! 194 00:19:11,951 --> 00:19:13,951 ナ… ナダレ! 195 00:19:17,823 --> 00:19:21,823 ナダレ 許してくれ… これが 裁きだ 196 00:19:23,963 --> 00:19:29,835 あんた ゆうべ こう言ったな 人間が 人間を裁くと 197 00:19:29,835 --> 00:19:32,935 では 人間が 動物を裁く権利は あるのかね? 198 00:19:48,153 --> 00:19:50,753 ダイゴ… 199 00:20:10,409 --> 00:20:12,845 ナダレ! 追うんじゃない! 200 00:20:12,845 --> 00:20:15,681 そいつには そいつの世界があるんだ 201 00:20:15,681 --> 00:20:17,981 無理に 人間の仲間にするな 202 00:20:48,580 --> 00:20:52,518 それ以来 ナダレは姿を消した 203 00:20:52,518 --> 00:20:55,988 二度と 人間を襲いはしなかった 204 00:20:55,988 --> 00:20:58,088 死んでしまったのだろうか 205 00:21:18,377 --> 00:21:22,681 全く ラルゴは 怠け者の典型よのさ 206 00:21:22,681 --> 00:21:26,018 ねえ ちぇんちぇい ラルゴが もっと 頭 良くなるように 207 00:21:26,018 --> 00:21:29,054 手術できないの? 208 00:21:29,054 --> 00:21:31,824 ラルゴは そのままが いちばんいいんだ 209 00:21:31,824 --> 00:21:34,526 無理に 人間に近付けることはないさ 210 00:21:34,526 --> 00:21:38,026 ふーん もう! 211 00:23:25,480 --> 00:23:29,017 医師会の旅行団から コレラ患者が 相次いで出ました 212 00:23:29,017 --> 00:23:32,054 お前 検疫は? 213 00:23:32,054 --> 00:23:35,190 この医師団と接触した人が 更に感染し 214 00:23:35,190 --> 00:23:38,227 うつされたかもしれない やっぱり ブラック・ジャック先生に… 215 00:23:38,227 --> 00:23:40,162 ちぇんちぇい 帰ってきて 216 00:23:40,162 --> 00:23:42,631 私は 伝染病に かかっているかもしれない 217 00:23:42,631 --> 00:23:45,534 ギャーギャー! お前は 私の助手じゃないか 218 00:23:45,534 --> 00:23:47,970 えっと えっと えっと 誰か… 219 00:23:47,970 --> 00:23:51,840 ちんじゃったの? 発病するとすれば 今日かあしただ 220 00:23:51,840 --> 00:23:55,844 ネクストカルテ 「コレラ騒ぎ」 221 00:23:55,844 --> 00:23:58,680 カルテ NG 222 00:23:58,680 --> 00:24:01,516 何!何か言うことあんの? 223 00:24:01,516 --> 00:24:04,016 ご飯にしませんか はい はい…