1 00:01:25,676 --> 00:01:28,078 神のようなメスさばきで 2 00:01:28,078 --> 00:01:31,515 奇跡を生み出す命の芸術家 3 00:01:31,515 --> 00:01:36,415 時代が望んだ天才外科医 ブラック・ジャック 4 00:02:01,178 --> 00:02:04,514 ちぇんちぇい 国際郵便らって 5 00:02:04,514 --> 00:02:07,014 ん?誰だ? 6 00:02:09,453 --> 00:02:12,256 差出人の名前がないな 7 00:02:12,256 --> 00:02:14,524 うん 8 00:02:14,524 --> 00:02:17,224 にゃに? CD-ROMだ 9 00:02:20,797 --> 00:02:23,533 音声データか 10 00:02:23,533 --> 00:02:26,403 ウイルスはないようだな 11 00:02:26,403 --> 00:02:31,108 ブラック・ジャック先生 私の身内が ひどい病気で苦しんでいます 12 00:02:31,108 --> 00:02:34,311 治していただければ 1000万ドル以上にも当たる 13 00:02:34,311 --> 00:02:37,581 お礼を差し上げます 14 00:02:37,581 --> 00:02:40,951 いっちぇん万ドルって いくらなのよさ? 15 00:02:40,951 --> 00:02:44,922 ブラック・ジャック先生しか お願いする方がおりません 16 00:02:44,922 --> 00:02:48,692 患者は200歳の老人です 17 00:02:48,692 --> 00:02:53,196 どうか私たちを助けてください 18 00:02:53,196 --> 00:02:56,733 バカな どうちたの?ちぇんちぇい 19 00:02:56,733 --> 00:02:59,436 こいつはタチの悪いイタズラだな 20 00:02:59,436 --> 00:03:02,339 200年も生きた人間が いるわけがない 21 00:03:02,339 --> 00:03:04,308 ちょうなの? 22 00:03:04,308 --> 00:03:07,678 人はどんなに長生きしても 120歳くらいだ 23 00:03:07,678 --> 00:03:09,680 じゃあ ちぇんちぇい この患者さんは 24 00:03:09,680 --> 00:03:11,848 治ちに行かないの? 25 00:03:11,848 --> 00:03:14,751 200歳などという患者は存在しない 26 00:03:14,751 --> 00:03:18,551 それに私には今 他の患者がいる 27 00:03:24,962 --> 00:03:30,367 老齢による脳軟化症が 手術で治った事例はないはずだよ 28 00:03:30,367 --> 00:03:32,903 投薬も効果がないか 29 00:03:32,903 --> 00:03:37,140 アサノ先生は僕らの恩師だが もうご高齢だ 30 00:03:37,140 --> 00:03:40,577 本間先生と同じ世代だし 31 00:03:40,577 --> 00:03:42,577 これはもう… 32 00:03:44,448 --> 00:03:47,351 すまない いいんだ 33 00:03:47,351 --> 00:03:51,851 あの時 私が本間先生を 治せなかったのは事実だ 34 00:03:55,158 --> 00:03:58,595 本間先生は私の命の恩人だ 35 00:03:58,595 --> 00:04:02,795 何としても治ってほしかったが 手術は無駄だった 36 00:04:08,405 --> 00:04:11,205 今の技術では無理か 37 00:04:14,911 --> 00:04:18,749 ブラック・ジャック先生しか お願いする方がおりません 38 00:04:18,749 --> 00:04:21,685 患者は200歳の老人です 39 00:04:21,685 --> 00:04:27,185 患者は200歳の老人です どうか私たちを助けてください 40 00:04:42,939 --> 00:04:45,475 日本からは かなりの道のりですが 41 00:04:45,475 --> 00:04:48,111 飛行機で近くの空港まで 来ていただければ 42 00:04:48,111 --> 00:04:50,113 迎えにあがります 43 00:04:50,113 --> 00:04:52,949 ミックチュジューチュ ちょうらい 44 00:04:52,949 --> 00:04:55,852 はい 45 00:04:55,852 --> 00:04:58,052 どうぞ 46 00:05:01,324 --> 00:05:04,061 快適な旅なのよね 47 00:05:04,061 --> 00:05:07,061 この先は そういうわけにも いかんだろうな 48 00:05:43,333 --> 00:05:47,938 とてつもなく遠いとこへ 来ちゃったよのさ 49 00:05:47,938 --> 00:05:49,938 さて 50 00:05:52,676 --> 00:05:55,076 ブラック・ジャック先生ね? ああ 51 00:05:59,116 --> 00:06:02,319 ミリアムです 来てくださって感謝しています 52 00:06:02,319 --> 00:06:04,254 あ こりゃどうも 53 00:06:04,254 --> 00:06:09,392 あたちは ちぇんちぇいの 奥さんのピノコ 54 00:06:09,392 --> 00:06:11,492 奥さん? 55 00:06:21,838 --> 00:06:25,842 それは? ん?ああ これ? 56 00:06:25,842 --> 00:06:29,146 麻酔銃よ そんなもの何に使うんだ? 57 00:06:29,146 --> 00:06:31,346 後で分かるわ 58 00:06:36,753 --> 00:06:39,055 ピクニックみたいにゃのさ 59 00:06:39,055 --> 00:06:42,292 はい ちぇんちぇい あーん 60 00:06:42,292 --> 00:06:44,895 のんきにしてられるのも 今のうちだぞ 61 00:06:44,895 --> 00:06:46,995 え? 62 00:06:53,170 --> 00:06:55,839 何か ちゅごいとこなのら 63 00:06:55,839 --> 00:06:59,743 地球にもこんな すさまじい景色が まだあったんだな 64 00:06:59,743 --> 00:07:02,612 昔は遊牧の民が もっといたんです 65 00:07:02,612 --> 00:07:06,383 どこへ行ったの? みんな 町へ 66 00:07:06,383 --> 00:07:10,020 お前さん 私への謝礼は 1000万ドルと言ったが 67 00:07:10,020 --> 00:07:13,990 どうやって払うんだ? 1000万ドルに当たる謝礼です 68 00:07:13,990 --> 00:07:17,861 ほう 宝石でも見つけたか 69 00:07:17,861 --> 00:07:20,564 もっと ずっと価値があるもの 70 00:07:20,564 --> 00:07:24,367 病人が200歳というのは 何かの間違いだろ 71 00:07:24,367 --> 00:07:26,603 本人に お会いになって 72 00:07:26,603 --> 00:07:29,003 は!ちぇんちぇい あれ 73 00:07:31,141 --> 00:07:34,744 あれはオボー 遊牧民があちこちに作って 74 00:07:34,744 --> 00:07:37,244 目印にした道しるべです 75 00:08:04,441 --> 00:08:06,977 お疲れさま 着きました 76 00:08:06,977 --> 00:08:10,677 アッチョンブリケ 77 00:08:15,151 --> 00:08:17,451 さあ どうぞ中へ 78 00:08:22,325 --> 00:08:24,794 ちぇんちぇい あれ… 79 00:08:24,794 --> 00:08:26,994 何なのさ? 80 00:08:31,268 --> 00:08:33,737 これは… 81 00:08:33,737 --> 00:08:38,174 しかし 何という姿だ 82 00:08:38,174 --> 00:08:40,510 病人は その年寄りです 83 00:08:40,510 --> 00:08:43,713 私のひいひいひいひいおじいさん 84 00:08:43,713 --> 00:08:47,150 私が子供の頃から もう こんな姿だったわ 85 00:08:47,150 --> 00:08:49,219 今年で200歳になるの 86 00:08:49,219 --> 00:08:54,024 出生記録などはないんだろう? 何かの間違いだ 87 00:08:54,024 --> 00:08:57,460 正確には190と3ヵ月 88 00:08:57,460 --> 00:09:03,133 この地方を襲った大洪水の年に 生まれたという記録が 89 00:09:03,133 --> 00:09:05,502 コーカサスから西アジアにかけて 90 00:09:05,502 --> 00:09:08,338 長寿の人間が 多いとは聞いているが 91 00:09:08,338 --> 00:09:10,373 200歳とは初めてだ 92 00:09:10,373 --> 00:09:14,044 この辺りには 火の鳥伝説があるんです 93 00:09:14,044 --> 00:09:16,046 火の鳥って何なの? 94 00:09:16,046 --> 00:09:18,915 火の鳥は永遠に死なない鳥 95 00:09:18,915 --> 00:09:23,119 その血を飲んだ人間も 永遠の命を授かるの 96 00:09:23,119 --> 00:09:25,388 そんなものは迷信だ 97 00:09:25,388 --> 00:09:27,691 おじいさんが死ぬに死ねないのは 98 00:09:27,691 --> 00:09:30,293 昔 火の鳥の生き血を 飲んだからなの 99 00:09:30,293 --> 00:09:32,228 バカな では 100 00:09:32,228 --> 00:09:35,231 なぜ おじいさんは 200年も生きてこられたの? 101 00:09:35,231 --> 00:09:38,401 何か科学的な理由があるはずだ 102 00:09:38,401 --> 00:09:40,801 火の鳥なんて信じられん 103 00:09:43,673 --> 00:09:46,073 では証拠を見せるわ 104 00:09:52,248 --> 00:09:57,948 ちぇんちぇい 待ってよ 待って 105 00:10:01,658 --> 00:10:05,328 他の村人たちは? ここは不便だと言って 106 00:10:05,328 --> 00:10:07,697 みんな町へ移っていったわ 107 00:10:07,697 --> 00:10:10,367 なぜ お前さんは 出ていかないんだ? 108 00:10:10,367 --> 00:10:13,269 代々 譲り受けてきた 土地を離れて? 109 00:10:13,269 --> 00:10:16,272 そんなこと できるわけないわ 110 00:10:16,272 --> 00:10:20,172 火の鳥は この土地を 守る人間のものなのよ 111 00:10:23,913 --> 00:10:27,150 おじいさんは若い頃 偶然 火の鳥を見つけて 112 00:10:27,150 --> 00:10:29,386 ナイフで切りつけたんですって 113 00:10:29,386 --> 00:10:33,323 火の鳥には逃げられたけど ナイフに付いた血をなめて 114 00:10:33,323 --> 00:10:35,625 永遠の命を手に入れたの 115 00:10:35,625 --> 00:10:37,560 だが病気にはなった 116 00:10:37,560 --> 00:10:41,464 ええ 年は取るし 病気にもなるわ 117 00:10:41,464 --> 00:10:44,364 でも苦しむだけで 死ぬことはないの 118 00:10:47,103 --> 00:10:50,140 見て あれよ 119 00:10:50,140 --> 00:10:52,640 あの洞窟が火の鳥の巣よ 120 00:11:01,184 --> 00:11:05,155 あ!光る鳥なのら! 121 00:11:05,155 --> 00:11:09,726 こいつは驚いたな あんな光は見たことがない 122 00:11:09,726 --> 00:11:12,162 ね?先生も不思議に思うでしょ 123 00:11:12,162 --> 00:11:15,064 ああ 下を見て 124 00:11:15,064 --> 00:11:18,301 洞窟の中は 複雑な迷路になっているの 125 00:11:18,301 --> 00:11:20,970 おじいさんしか道は知らないわ 126 00:11:20,970 --> 00:11:23,940 家族の誰かに 道を教えると言っていたのに 127 00:11:23,940 --> 00:11:26,209 病気になってしまって 128 00:11:26,209 --> 00:11:29,112 お願い おじいさんの病気を治して 129 00:11:29,112 --> 00:11:31,581 口が利けるようにしてほしいの 130 00:11:31,581 --> 00:11:34,017 そして老人から道を聞き出し 131 00:11:34,017 --> 00:11:37,454 麻酔銃で火の鳥を生け捕りにする 132 00:11:37,454 --> 00:11:40,654 1000万ドル以上に当たる報酬よ 133 00:11:42,692 --> 00:11:46,496 おじいさんは少しなめただけで 200歳まで生きたわ 134 00:11:46,496 --> 00:11:48,832 ならスプーン1杯飲んだら? 135 00:11:48,832 --> 00:11:50,767 コップ1杯の血を飲んだら? 136 00:11:50,767 --> 00:11:53,670 永遠の若さすら 手に入るんじゃなくって? 137 00:11:53,670 --> 00:11:55,672 さあな 138 00:11:55,672 --> 00:11:58,208 先生は これまで大金を取って 139 00:11:58,208 --> 00:12:02,912 世界中のお金持ちを 治してきたのでしょう? 140 00:12:02,912 --> 00:12:07,317 つかの間 生き延びるために 先生に大金を払うような人たちは 141 00:12:07,317 --> 00:12:10,353 永遠の命に どれだけ払ってくれるのかしら 142 00:12:10,353 --> 00:12:13,556 火の鳥の血で商売を始めるのか 143 00:12:13,556 --> 00:12:17,156 ええ 巨万の富が稼げるわ 144 00:12:34,711 --> 00:12:37,547 こりゃ末期的だ 肉腫があちこちに転移した上 145 00:12:37,547 --> 00:12:39,482 みんな でっかくなってる 146 00:12:39,482 --> 00:12:43,052 よくも こんなになって 生きてるな 信じられん 147 00:12:43,052 --> 00:12:45,622 だから言ったでしょ この年寄りは 148 00:12:45,622 --> 00:12:47,590 死ぬこともできないの 149 00:12:47,590 --> 00:12:50,159 これだけ転移すれば たとえ手術しても 150 00:12:50,159 --> 00:12:53,530 またすぐ別のができる 無駄だぜ 151 00:12:53,530 --> 00:12:56,730 いいからお願い 全部 取ってあげて 152 00:13:36,105 --> 00:13:40,043 どうにか摘出が終わったが 再発の可能性は高い 153 00:13:40,043 --> 00:13:43,279 このままではもたんぞ 大丈夫よ 154 00:13:43,279 --> 00:13:45,682 おじいさんは生き続けるわ 155 00:13:45,682 --> 00:13:49,052 それこそ火の鳥の血を 飲ませればいいのよ 156 00:13:49,052 --> 00:13:51,955 私は この老人に聞いてみたいね 157 00:13:51,955 --> 00:13:55,725 200年も生きるということは どういうものなのかを 158 00:13:55,725 --> 00:13:58,425 さあ もっと水を くんできてくれないか 159 00:14:06,436 --> 00:14:08,436 ちっこ 160 00:14:11,207 --> 00:14:13,507 お… お前さんは… 161 00:14:15,478 --> 00:14:18,014 じいさん ものが 言えるようになったか 162 00:14:18,014 --> 00:14:21,017 おかげさまでな 163 00:14:21,017 --> 00:14:23,686 町へ移って再検査した方がいい 164 00:14:23,686 --> 00:14:27,123 私としても あなたを詳しく調べたい 165 00:14:27,123 --> 00:14:30,526 恩人だから正直に言うが 166 00:14:30,526 --> 00:14:33,129 わしは血を飲んでねえ 167 00:14:33,129 --> 00:14:37,000 あの鳥の血を飲んだ というのはウソじゃ 168 00:14:37,000 --> 00:14:39,502 何だって? 若い頃に 169 00:14:39,502 --> 00:14:43,206 火の鳥を捕まえに行ったのは 本当じゃ 170 00:14:43,206 --> 00:14:49,012 今でも あの時のことは よく覚えとる 171 00:14:49,012 --> 00:14:54,217 わしは仲間と苦労して 道を調べたんじゃ 172 00:14:54,217 --> 00:15:00,423 オボーの下には 途中までの地図を残してある 173 00:15:00,423 --> 00:15:04,293 途中5つに道が分かれてるが 174 00:15:04,293 --> 00:15:07,096 双子岩が目印になる 175 00:15:07,096 --> 00:15:11,100 双子岩の間を通って奥へ進めば 176 00:15:11,100 --> 00:15:13,900 火の鳥の住む洞窟じゃ 177 00:15:22,578 --> 00:15:27,550 そこまで行ったが 火の鳥は捕まえられなかった 178 00:15:27,550 --> 00:15:32,321 わしは悔しくて 飲んだとウソをついたんじゃ 179 00:15:32,321 --> 00:15:35,258 やがて年を取れば取るほど 180 00:15:35,258 --> 00:15:38,528 皆が大事に してくれるようになった 181 00:15:38,528 --> 00:15:41,898 火の鳥の血の力だと 思ったんだろうな 182 00:15:41,898 --> 00:15:46,135 だがウソがばれたらと思うと 怖かった 183 00:15:46,135 --> 00:15:48,604 この土地を追放されないよう 184 00:15:48,604 --> 00:15:51,641 何とかウソを本当にしたかった 185 00:15:51,641 --> 00:15:54,777 わしは いつか火の鳥の血を飲んで 186 00:15:54,777 --> 00:15:58,047 死なんようになりたいと そればかり思い詰めて 187 00:15:58,047 --> 00:16:01,084 とにかく生きてきたのじゃ 188 00:16:01,084 --> 00:16:06,756 それで200歳か よう生きたもんじゃ 気力じゃよ 189 00:16:06,756 --> 00:16:09,625 だが子が死に 孫が死に 190 00:16:09,625 --> 00:16:13,629 ひ孫 やしゃごたちは この地を去っていった 191 00:16:13,629 --> 00:16:18,868 あの子に言うとくれ もう血はいらんと 192 00:16:18,868 --> 00:16:21,804 ミリアムは火の鳥の血を 欲しがっているが… 193 00:16:21,804 --> 00:16:25,341 火の鳥に近づいてはならんのだ 194 00:16:25,341 --> 00:16:27,710 私も知りたいところだがね 195 00:16:27,710 --> 00:16:31,380 長寿をもたらす血が 本当にあるのかどうか 196 00:16:31,380 --> 00:16:34,283 な… ならんのだ! 197 00:16:34,283 --> 00:16:37,520 ちぇんちぇい あのお姉ちゃん 鉄砲持って 198 00:16:37,520 --> 00:16:39,455 山の方へ行ったわよ 199 00:16:39,455 --> 00:16:43,055 いかん!あの穴には… 200 00:16:47,029 --> 00:16:49,429 毒ヘビがおるんじゃ 201 00:16:53,236 --> 00:16:56,536 ピノコ じいさんを頼む え?あたちが? 202 00:17:01,477 --> 00:17:03,677 オボー これだわ 203 00:17:22,131 --> 00:17:24,931 おーい 待て 204 00:17:29,605 --> 00:17:32,405 先生 今頃 来たって遅いわよ 205 00:17:36,946 --> 00:17:41,784 おーい 私だ 鳥に近づくな 206 00:17:41,784 --> 00:17:44,284 奥には毒ヘビがいるんだぞ 207 00:17:57,266 --> 00:18:01,366 一発で仕留めなければ 永久に逃げて行ってしまう 208 00:18:10,713 --> 00:18:12,913 やったわ やったわ 209 00:18:20,089 --> 00:18:22,089 キャー 210 00:18:28,798 --> 00:18:33,636 おい 先生 助けて 211 00:18:33,636 --> 00:18:35,836 待ってろ 212 00:18:42,211 --> 00:18:44,411 おい しっかりしろ 213 00:18:46,983 --> 00:18:49,752 ヘビも光っている? 214 00:18:49,752 --> 00:18:52,352 あの火の鳥と同じ輝きだ 215 00:18:54,590 --> 00:18:59,328 血… 血… 216 00:18:59,328 --> 00:19:01,964 これは発光バクテリアか 217 00:19:01,964 --> 00:19:07,136 火の鳥の血さえ飲めば… 218 00:19:07,136 --> 00:19:09,171 よせ その鳥もヘビも 219 00:19:09,171 --> 00:19:12,942 同じように発光バクテリアが 体に付いているだけなんだ 220 00:19:12,942 --> 00:19:15,511 その血を飲んでも助からんぞ 221 00:19:15,511 --> 00:19:20,111 そんなはず… ないわ… 222 00:19:22,285 --> 00:19:24,785 戻ってこい 応急処置をする 223 00:19:31,093 --> 00:19:33,429 おい 224 00:19:33,429 --> 00:19:35,529 しっかりしろ ミリアム 225 00:19:38,267 --> 00:19:41,737 ど… どうして? 226 00:19:41,737 --> 00:19:44,237 おい ミリアム 227 00:19:58,020 --> 00:20:00,690 お姉ちゃん ちっかりちて 228 00:20:00,690 --> 00:20:03,890 町まで行けば血清がある 大丈夫だ 229 00:20:15,071 --> 00:20:19,909 これは? あの鳥の血液の成分表だよ 230 00:20:19,909 --> 00:20:22,478 お前さんの手に付いていたんだ 231 00:20:22,478 --> 00:20:26,148 約束通り報酬としていただいたよ 232 00:20:26,148 --> 00:20:30,019 これといって特別な成分はない よくいる鳥の血と変わらん 233 00:20:30,019 --> 00:20:31,988 ウソ!ウソよ 234 00:20:31,988 --> 00:20:35,624 きっと検査なんかじゃ 分からない力があるんだわ 235 00:20:35,624 --> 00:20:37,693 あれは火の鳥なんかじゃない 236 00:20:37,693 --> 00:20:41,030 バクテリアで光って見えただけの ただの鳥だ 237 00:20:41,030 --> 00:20:44,066 じゃあ どうして 火の鳥伝説があるの? 238 00:20:44,066 --> 00:20:48,104 きっとどこかに 本物の火の鳥はいるのよ 239 00:20:48,104 --> 00:20:50,740 ちぇんちぇい これ買っちゃった 240 00:20:50,740 --> 00:20:53,240 写楽のお土産にちゅるの 241 00:20:55,244 --> 00:20:58,147 伝説を信じるのは勝手だが 242 00:20:58,147 --> 00:21:02,318 それで大切な命を失ったら 愚かだとは思わないか 243 00:21:02,318 --> 00:21:04,718 永遠の命なんてないんだ 244 00:21:21,337 --> 00:21:23,639 ミックチュジューチュ ちょうらい 245 00:21:23,639 --> 00:21:25,839 はい どうぞ 246 00:21:28,577 --> 00:21:33,182 あたちは火の鳥の血より こっちがいいよのじゃ 247 00:21:33,182 --> 00:21:35,918 あ!あー! 248 00:21:35,918 --> 00:21:40,756 ちぇんちぇい あれ! うん?どうした? 249 00:21:40,756 --> 00:21:45,327 あれ?何でもないよのじゃ 250 00:21:45,327 --> 00:21:48,731 ちぇんちぇいは火の鳥の血 欲ちくないの? 251 00:21:48,731 --> 00:21:52,601 私の仕事は人間を 死ななくすることじゃない 252 00:21:52,601 --> 00:21:54,901 人間を治す仕事だ 253 00:23:44,980 --> 00:23:46,980 うわ 何なの? 254 00:23:51,020 --> 00:23:55,758 俺たち漁師は昔から やつらと うまく折り合いをつけてきた 255 00:23:55,758 --> 00:23:57,758 人食いシャチを殺せ 256 00:24:05,201 --> 00:24:07,501 お前を死なせはしない 257 00:24:10,172 --> 00:24:13,172 ネクストカルテ 「シャチの贈りもの」 258 00:24:15,678 --> 00:24:18,247 ピノコの日記 259 00:24:18,247 --> 00:24:22,117 私の仕事は人間を 死ななくすることじゃない 260 00:24:22,117 --> 00:24:24,217 人間を治す仕事だ