1 00:01:25,986 --> 00:01:31,491 <神のようなメスさばきで 奇跡を生み出す命の芸術家> 2 00:01:31,491 --> 00:01:34,394 <時代が望んだ天才外科医> 3 00:01:34,394 --> 00:01:36,894 <ブラック・ジャック> 4 00:01:56,016 --> 00:01:57,951 (子供たちの はしゃぎ声) 5 00:01:57,951 --> 00:02:01,455 舌が白いわね ご飯おいしい? 6 00:02:01,455 --> 00:02:03,955 君 好き嫌いが 多かったんじゃない? 7 00:02:08,962 --> 00:02:11,962 わあ!何!気持ち悪い! 8 00:02:13,834 --> 00:02:15,836 もう!何してるの!ゴン太 9 00:02:15,836 --> 00:02:18,972 僕? 君でしょ 10 00:02:18,972 --> 00:02:21,875 ゴン太 一番 ラストに回すからね 11 00:02:21,875 --> 00:02:23,844 あの… 先生 12 00:02:23,844 --> 00:02:26,847 怒ると せっかくの美人が台なしだぜ 13 00:02:26,847 --> 00:02:29,983 本当 本当 うるさい! 14 00:02:29,983 --> 00:02:34,855 こら!走り回るな 15 00:02:34,855 --> 00:02:37,858 清水先生 本土からの お客さんです 16 00:02:37,858 --> 00:02:41,858 本土?誰だろう 17 00:02:56,009 --> 00:02:58,009 あの… 18 00:03:03,450 --> 00:03:05,953 清水幾男さんの妹さんですな 19 00:03:05,953 --> 00:03:09,456 そうです でも 兄は亡くなりましたが 20 00:03:09,456 --> 00:03:11,391 今さっき 聞きました 21 00:03:11,391 --> 00:03:15,963 ここの崖崩れの 下敷きになったとか お気の毒です 22 00:03:15,963 --> 00:03:18,865 兄は ここの校医でした 23 00:03:18,865 --> 00:03:22,836 土砂降りの日に 子供たちを 避難させようとしていて 事故に 24 00:03:22,836 --> 00:03:24,972 1年前のことです 25 00:03:24,972 --> 00:03:28,972 …で 兄とは どちらで? 26 00:03:35,983 --> 00:03:38,885 私が海外で 道具を盗まれて 27 00:03:38,885 --> 00:03:42,856 患者を治療できなくて 困っていた時 28 00:03:42,856 --> 00:03:48,996 貴重なメスを1本くださったのが 清水先生でした 29 00:03:48,996 --> 00:03:55,869 その1本のメスのおかげで 貴重な1人の命が救えたんです 30 00:03:55,869 --> 00:03:58,869 これは その時のお礼です 31 00:04:00,941 --> 00:04:02,876 メス? 32 00:04:02,876 --> 00:04:04,811 ただのメスでは ありません 33 00:04:04,811 --> 00:04:07,814 私の宝です 高い費用をかけて 34 00:04:07,814 --> 00:04:12,953 ある有名な研ぎ師に 研いでもらった特別なメスですよ 35 00:04:12,953 --> 00:04:17,953 清水先生に ぜひ 試していただきたかった 36 00:04:20,827 --> 00:04:23,964 お志だけで結構ですわ 37 00:04:23,964 --> 00:04:26,867 兄も亡くなったことだし 38 00:04:26,867 --> 00:04:29,836 じゃあ あなたが お使いになればいい 39 00:04:29,836 --> 00:04:31,838 あなたも 医者でしょ 40 00:04:31,838 --> 00:04:36,476 せっかくですけど 内科医なので メスは使いませんわ 41 00:04:36,476 --> 00:04:39,980 しかし 何か お役に立つはずだ 42 00:04:39,980 --> 00:04:43,483 私 外科は やりません お返しします 43 00:04:43,483 --> 00:04:46,983 あなたの宝物なんでしょ 44 00:04:51,992 --> 00:04:54,895 兄は この島で たった1人で 45 00:04:54,895 --> 00:04:58,865 診療所と校医を 掛け持ちしておりましたの 46 00:04:58,865 --> 00:05:01,802 兄を助けるために 私も やって来ましたが 47 00:05:01,802 --> 00:05:05,939 今では 私が診療所と校医を 掛け持ちしております 48 00:05:05,939 --> 00:05:10,811 先生 さようなら! さようなら 49 00:05:10,811 --> 00:05:13,447 次の連絡船は いつですか? 50 00:05:13,447 --> 00:05:15,947 連絡船 確か… 51 00:05:23,457 --> 00:05:25,959 もう ちぇんちぇい 遅いよのさ 52 00:05:25,959 --> 00:05:28,862 「すぐ帰ってくる」って 言ったのに! 53 00:05:28,862 --> 00:05:31,465 ≪お嬢ちゃん! 54 00:05:31,465 --> 00:05:33,400 お嬢ちゃん 何 待ってんの? 55 00:05:33,400 --> 00:05:36,336 もう 船は着かないよ この嵐じゃね 56 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 アッチョンブリケー! 57 00:05:38,338 --> 00:05:40,974 (携帯電話) あっ!ちぇんちぇい 58 00:05:40,974 --> 00:05:44,478 船が なかったら 飛行機で帰ってきて 59 00:05:44,478 --> 00:05:47,981 えっ?飛行機ない? じゃあ ピノコ 待つ… 60 00:05:47,981 --> 00:05:50,981 (不通音) も… もちもち 61 00:05:55,856 --> 00:05:57,991 へんぴな島でしょう 62 00:05:57,991 --> 00:05:59,926 うちも似たようなものです 63 00:05:59,926 --> 00:06:05,799 しかし 街の病院で働こうとは 思わなかったんですか? 64 00:06:05,799 --> 00:06:08,935 兄のことは… 65 00:06:08,935 --> 00:06:11,438 好きでしたから 66 00:06:11,438 --> 00:06:14,941 兄の手伝いが したかったんです 67 00:06:14,941 --> 00:06:17,844 だが にいさんが亡くなった今も あなたは 島を出ない 68 00:06:17,844 --> 00:06:21,815 そうですね 行くあても ありませんし 69 00:06:21,815 --> 00:06:24,951 「住めば都」ですか 70 00:06:24,951 --> 00:06:26,887 ええ 71 00:06:26,887 --> 00:06:31,825 清水先生が亡くなったのは 本当に残念だ 72 00:06:31,825 --> 00:06:35,962 今度 会う時は ゆっくり飲もうと 約束していたのに 73 00:06:35,962 --> 00:06:38,962 ええ 兄は 優秀な医師でしたわ 74 00:06:41,835 --> 00:06:45,972 そういえば お名前を伺っていませんでした 75 00:06:45,972 --> 00:06:47,972 私 清水きよみです 76 00:06:49,843 --> 00:06:51,843 ブラック・ジャックです 77 00:07:00,921 --> 00:07:04,791 (戸を たたく音) ≪清水先生! 78 00:07:04,791 --> 00:07:07,427 ≪うちのまさきが急に吐いて 79 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 苦しんで 転げ回ってるで! 80 00:07:09,930 --> 00:07:12,832 中毒かしら?すぐ行くわ 81 00:07:12,832 --> 00:07:15,802 ≪清水先生! 82 00:07:15,802 --> 00:07:18,939 うちのガキが 「頭が痛え」って 言ったかと思ったら 83 00:07:18,939 --> 00:07:22,809 吐いとるんですわ あなたのとこもですか 熱は? 84 00:07:22,809 --> 00:07:24,811 ≪先生!あやこが ≪先生! 85 00:07:24,811 --> 00:07:27,948 ≪女房 子供が戻すんです 止まらないんです! 86 00:07:27,948 --> 00:07:30,850 これは 食中毒だわ 87 00:07:30,850 --> 00:07:33,453 ≪ブラック・ジャック先生! 88 00:07:33,453 --> 00:07:36,356 ≪先生! 89 00:07:36,356 --> 00:07:39,960 すみません! 集団食中毒のようです 90 00:07:39,960 --> 00:07:42,462 手伝ってくださいません? 91 00:07:42,462 --> 00:07:44,397 集団食中毒だって? 92 00:07:44,397 --> 00:07:47,968 ええ 20~30人 見て回らなくちゃならないんです 93 00:07:47,968 --> 00:07:49,903 先生も できたら お願いします 94 00:07:49,903 --> 00:07:53,840 中毒は内科の分野でしょう 私は外科だからね 95 00:07:53,840 --> 00:07:57,477 でも 先生!緊急事態なんです 96 00:07:57,477 --> 00:08:01,915 専門を とやかく 言ってる場合じゃないでしょう! 97 00:08:01,915 --> 00:08:04,818 とにかく 私の出る幕じゃなさそうですな 98 00:08:04,818 --> 00:08:07,787 失礼 99 00:08:07,787 --> 00:08:11,925 先生! 力を貸してくださらないんですか 100 00:08:11,925 --> 00:08:15,795 私は メスを振り回す仕事 そして あなたは内科 101 00:08:15,795 --> 00:08:18,798 そう言ったじゃありませんか あなたが 102 00:08:18,798 --> 00:08:21,935 もう結構です! 103 00:08:21,935 --> 00:08:25,935 さっ 行きましょう! 片っ端から回るわ 104 00:08:29,809 --> 00:08:33,809 《全く なんて態度なんだろう あの男》 105 00:08:35,949 --> 00:08:38,451 今日 連絡船で着いた食べ物を 106 00:08:38,451 --> 00:08:40,954 お店で買った子が みんな やられてるんだわ 107 00:08:40,954 --> 00:08:43,456 先生 どうしましょう? 108 00:08:43,456 --> 00:08:46,359 静かに寝かせて 体を温めて 109 00:08:46,359 --> 00:08:50,964 下痢が ひどかったら 湯冷ましか お茶を飲ませてください 110 00:08:50,964 --> 00:08:52,899 めまいがします? 111 00:08:52,899 --> 00:08:55,835 これで様子を見てみましょう 112 00:08:55,835 --> 00:08:57,835 何かあったら 診療所へ 113 00:08:59,973 --> 00:09:02,876 《「猫の手も借りたい」って このことだわ》 114 00:09:02,876 --> 00:09:05,779 《なのに あの人ったら》 115 00:09:05,779 --> 00:09:07,781 あっ!校長先生 116 00:09:07,781 --> 00:09:11,918 おお!清水先生 えれえこってすな 117 00:09:11,918 --> 00:09:14,821 先生しか 頼る人は ねえもんで 118 00:09:14,821 --> 00:09:19,793 いるんですけどね 1人 でも 役に立ちませんの 119 00:09:19,793 --> 00:09:23,930 あっちの村にも まだ 患者がいますので 失礼します 120 00:09:23,930 --> 00:09:26,433 お願いします! 121 00:09:26,433 --> 00:09:29,936 もう イタズラやめるからさ… 122 00:09:29,936 --> 00:09:32,839 ゴン太 いつもの元気は どうした? 123 00:09:32,839 --> 00:09:34,808 すぐ 良くなるよ 124 00:09:34,808 --> 00:09:36,810 頑張れ ゴン太 125 00:09:36,810 --> 00:09:38,810 (戸が開く音) 126 00:09:41,948 --> 00:09:44,851 校長先生が 崖から落ちた 重傷です 127 00:09:44,851 --> 00:09:48,822 い… いつ さっき 道で擦れ違ったのに 128 00:09:48,822 --> 00:09:51,958 突風で 自転車ごと 転げ落ちたらしい 129 00:09:51,958 --> 00:09:54,461 かなり 内出血しているし 130 00:09:54,461 --> 00:09:56,963 下手をすると 内臓が破裂しているかもしれない 131 00:09:56,963 --> 00:09:59,866 今夜は 風が強いし 何しろ この騒ぎだ 132 00:09:59,866 --> 00:10:04,471 きっと 事故で ケガ人が出ると思っていた 133 00:10:04,471 --> 00:10:09,976 先生が 診療所に残ったのは 万一のためだったんですか? 134 00:10:09,976 --> 00:10:12,879 そうですよ ここは 道が悪いし 135 00:10:12,879 --> 00:10:16,850 足元が暗いから もしかしてと思いましてね 136 00:10:16,850 --> 00:10:21,988 中毒は 目にきてますか? また 舌がもつれるとか 137 00:10:21,988 --> 00:10:24,891 いいえ 神経症状は ありませんが 138 00:10:24,891 --> 00:10:29,863 それじゃ 普通の食あたりでしょう ボツリヌスなら危険だが 139 00:10:29,863 --> 00:10:32,863 明日か あさってには みんな 治りますよ 140 00:10:35,001 --> 00:10:38,001 さあ 今度は こっちの出番だ 141 00:10:42,876 --> 00:10:47,013 あなたは ちょっと休みなさい 明日もある 142 00:10:47,013 --> 00:10:48,948 いいえ お手伝いします 143 00:10:48,948 --> 00:10:50,884 これは 外科の仕事です 144 00:10:50,884 --> 00:10:53,884 じゃあ せめて 消毒でも 145 00:10:58,024 --> 00:11:02,862 《すごい切れ味 これが あのメス?》 146 00:11:02,862 --> 00:11:05,832 やはり 回腸の一部に裂孔があります 147 00:11:05,832 --> 00:11:08,468 落ちた時に 岩にぶつけたんだろう 148 00:11:08,468 --> 00:11:10,968 《なんて 手早いの》 149 00:11:13,973 --> 00:11:17,973 《先生は すばらしいわ》 150 00:11:30,990 --> 00:11:33,893 もう 心配なさそうね 151 00:11:33,893 --> 00:11:36,863 校長先生が えれえケガだって? 152 00:11:36,863 --> 00:11:42,001 ええ でも外科の先生が 手術したので もう大丈夫なのよ 153 00:11:42,001 --> 00:11:44,904 えっ おにいさんの代わりが来ただか? 154 00:11:44,904 --> 00:11:49,904 いえ でも 兄より もっと すばらしい方なんです 155 00:11:55,515 --> 00:11:59,953 本当に こんな島に何日も お気の毒ですわ 156 00:11:59,953 --> 00:12:01,888 いや なに 157 00:12:01,888 --> 00:12:04,824 その代わりと言っては なんですけど 158 00:12:04,824 --> 00:12:06,826 私が 腕を振るって ごちそうしますわ 159 00:12:06,826 --> 00:12:09,462 じゃあ お言葉に甘えて お茶漬けをください 160 00:12:09,462 --> 00:12:12,365 えっ お茶漬け… お好きなんですの? 161 00:12:12,365 --> 00:12:14,334 ええ 162 00:12:14,334 --> 00:12:18,471 では 明日は… お茶漬け 163 00:12:18,471 --> 00:12:21,374 もし あさってまで 船が出なかったら… 164 00:12:21,374 --> 00:12:24,344 お茶漬け 165 00:12:24,344 --> 00:12:27,981 ひどいわ 一度くらい 私の自慢料理を 166 00:12:27,981 --> 00:12:30,884 召し上がってくださいな いずれ 167 00:12:30,884 --> 00:12:32,852 (戸が開く音) ≪先生! 168 00:12:32,852 --> 00:12:34,854 きよみ先生! 169 00:12:34,854 --> 00:12:37,991 あっ 継ぎはぎ先生 まだ いたの? 170 00:12:37,991 --> 00:12:40,894 失礼なこと 言うんじゃありません! 171 00:12:40,894 --> 00:12:47,500 あの… 村長が新講堂の落成記念で 何か挨拶してくれって 172 00:12:47,500 --> 00:12:50,003 何で 継ぎはぎなの? 173 00:12:50,003 --> 00:12:53,003 やめなさいって!失礼でしょ! 174 00:12:55,875 --> 00:13:02,949 これはな ある訳があって 他の人の皮膚を移植したんだよ 175 00:13:02,949 --> 00:13:04,884 同じ皮膚にしたほうが いいか? 176 00:13:04,884 --> 00:13:06,819 うん!そのほうがいい! 177 00:13:06,819 --> 00:13:10,823 そうしたら きよみ先生みたいな 美人と結婚しても おかしくないや 178 00:13:10,823 --> 00:13:14,823 無駄口たたいてないで 早く お帰り! 179 00:13:24,971 --> 00:13:30,843 ええ?今日も 船が出ない? 熱帯低気圧? 180 00:13:30,843 --> 00:13:34,981 もちかちて 島に 美人の女医さんとか いたりちて 181 00:13:34,981 --> 00:13:38,851 「お茶漬けとか ご馳走に なってるんじゃないでちょうね?」 182 00:13:38,851 --> 00:13:41,487 いいでちゅか? 浮気は ラメでちゅよ 183 00:13:41,487 --> 00:13:45,992 浮気! 分かっちゃうんらかや 184 00:13:45,992 --> 00:13:47,992 何? いえ 185 00:13:56,002 --> 00:14:02,442 ≪え~ わしが思いますに 東京にも負けん立派な講堂が 186 00:14:02,442 --> 00:14:09,949 島の小学校に出来たことは 本当に うれしいことであります 187 00:14:09,949 --> 00:14:12,852 先生 何か一つ お話を 188 00:14:12,852 --> 00:14:15,822 でも まあ そう言わんと 189 00:14:15,822 --> 00:14:17,822 分かりました 190 00:14:22,962 --> 00:14:27,834 診療所の清水です 立派な講堂が出来ましたね 191 00:14:27,834 --> 00:14:30,837 でも この講堂を新築する前に 192 00:14:30,837 --> 00:14:33,473 やることが 他に あったんじゃないでしょうか? 193 00:14:33,473 --> 00:14:38,978 本当なら 学校の裏の崖を 補強するべきだと思います 194 00:14:38,978 --> 00:14:43,850 この長雨だと 地盤が緩んで 明日にでも 事故が起こるかも 195 00:14:43,850 --> 00:14:47,987 兄のような 犠牲者が出るかもしれません 196 00:14:47,987 --> 00:14:51,858 村の皆さん 役場の皆さん 197 00:14:51,858 --> 00:14:56,858 こんな講堂より あの崖の補強を お願いします 198 00:15:11,944 --> 00:15:14,847 どうしたんですか? 199 00:15:14,847 --> 00:15:21,847 (泣き声) 200 00:15:28,394 --> 00:15:30,963 《この人が そばにいるだけで》 201 00:15:30,963 --> 00:15:34,834 《どうして こんなに心強いんだろう》 202 00:15:34,834 --> 00:15:39,972 《なぜ この人の前だと こんなに 思いっ切り泣けるんだろう》 203 00:15:39,972 --> 00:15:43,843 《兄さんが いなくなってから ずっと こんな安心はなかった》 204 00:15:43,843 --> 00:15:48,843 《それは… そう それは》 205 00:15:51,984 --> 00:15:55,488 なぜ 結婚しませんの? 206 00:15:55,488 --> 00:16:00,326 私はゴロツキでね 医者の世界では 鼻つまみなんです 207 00:16:00,326 --> 00:16:02,929 結婚なんか できる身じゃないんですよ 208 00:16:02,929 --> 00:16:05,832 だけど あんなに すばらしい手術を… 209 00:16:05,832 --> 00:16:07,800 あなたのほうが ずっと すばらしい 210 00:16:07,800 --> 00:16:11,938 1人で 子供たち相手に よく頑張っている 211 00:16:11,938 --> 00:16:14,440 問題は 特技とか やり方じゃなくて 212 00:16:14,440 --> 00:16:16,943 どう やり通せるか ということでしょう 213 00:16:16,943 --> 00:16:18,878 でも! 214 00:16:18,878 --> 00:16:21,814 私 いっそ 島を出ようと 215 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 なぜ? 216 00:16:23,816 --> 00:16:28,816 あなたが 行ってしまわれるから 217 00:16:31,457 --> 00:16:33,960 くだらん くだらないことだ 218 00:16:33,960 --> 00:16:36,863 いいえ くだらなくなんか ありません! 219 00:16:36,863 --> 00:16:41,834 真剣です! 忘れなさい 私のことなんか 220 00:16:41,834 --> 00:16:46,973 私は どうやら あなたにとって 疫病神だったようだ 221 00:16:46,973 --> 00:16:49,876 いいえ いいえ… 222 00:16:49,876 --> 00:16:51,844 いいえ! 223 00:16:51,844 --> 00:16:54,844 いいえ… 224 00:17:08,294 --> 00:17:11,297 ((くだらん くだらないことだ)) 225 00:17:11,297 --> 00:17:14,934 ((私は どうやら あなたにとって 疫病神だったようだ)) 226 00:17:14,934 --> 00:17:17,934 ((忘れなさい 私のことなんか)) 227 00:17:19,806 --> 00:17:22,809 (子供たちの声) 228 00:17:22,809 --> 00:17:25,945 そこは駄目!危険なの! 229 00:17:25,945 --> 00:17:27,880 崖の下は! 230 00:17:27,880 --> 00:17:30,817 聞こえないんだわ 231 00:17:30,817 --> 00:17:33,317 そこから 早く離れるのよ! 232 00:17:37,957 --> 00:17:41,460 (悲鳴) 233 00:17:41,460 --> 00:17:43,460 な… なんだって! 234 00:17:45,965 --> 00:17:49,465 O型とA型の血液の人 2人に血をくれ! 235 00:17:51,470 --> 00:17:55,975 校長が休んでる時に 死んじまったら わしは責任問題だ 236 00:17:55,975 --> 00:17:59,846 先生 なんとか この子を助けてください 237 00:17:59,846 --> 00:18:02,415 どいてくれないか 邪魔だ 238 00:18:02,415 --> 00:18:04,917 ふ… 2人いっぺんに手術するのかね? 239 00:18:04,917 --> 00:18:07,917 本当に できるのかね? 信じられない 240 00:18:18,431 --> 00:18:23,936 おったまげた あの先生 何ちゅうか 機械の手みたいだぞ 241 00:18:23,936 --> 00:18:27,807 村長さん 2人とも 内臓破裂5か所ずつだ 242 00:18:27,807 --> 00:18:30,810 村で 手術料を 持ってもらいましょうか 243 00:18:30,810 --> 00:18:33,946 締めて1億円 244 00:18:33,946 --> 00:18:36,849 そ… そんな金 村には 245 00:18:36,849 --> 00:18:39,819 講堂の請負業者に 払う金があるでしょう 246 00:18:39,819 --> 00:18:41,821 しかし それは… 247 00:18:41,821 --> 00:18:44,957 支払いは 待ってもらえばいいでしょう 248 00:18:44,957 --> 00:18:47,860 待ってくれない崖崩れに 払う金はなくて 249 00:18:47,860 --> 00:18:50,860 講堂に払う金が 待たせられないとでも? 250 00:19:00,907 --> 00:19:03,809 《冠状動脈が 未発達で細すぎる》 251 00:19:03,809 --> 00:19:05,778 《手術に耐えられない体だ》 252 00:19:05,778 --> 00:19:09,916 《しかし 5か所の内臓破裂では 手術しなければ助からん》 253 00:19:09,916 --> 00:19:12,818 《とにかく 短時間で 全てを終えるしかない》 254 00:19:12,818 --> 00:19:15,818 《クソ! このまま 死なせはしない》 255 00:19:17,790 --> 00:19:21,928 手術は終わった さあ 帰ってくれ 256 00:19:21,928 --> 00:19:24,928 あ… あの 助かるんですか? 257 00:19:30,937 --> 00:19:32,872 分からん 258 00:19:32,872 --> 00:19:35,441 患者は隔離する!帰れ! 259 00:19:35,441 --> 00:19:37,944 ブラック… 260 00:19:37,944 --> 00:19:39,944 ブラック・ジャック先生… 261 00:19:41,814 --> 00:19:43,816 子供は 助かりますか? 262 00:19:43,816 --> 00:19:46,953 ああ… なんとか 263 00:19:46,953 --> 00:19:49,953 良かった 先生 ありがとう 264 00:19:52,825 --> 00:19:55,962 先生… 何だ? 265 00:19:55,962 --> 00:20:02,468 崖崩れに のまれる子供を見た時 「助けたい」って 266 00:20:02,468 --> 00:20:06,973 「やっぱり これは 私の仕事なんだな」って 267 00:20:06,973 --> 00:20:10,843 ああ!そのとおりだ しかし もう しゃべるな 268 00:20:10,843 --> 00:20:12,845 体に負担がかかる 269 00:20:12,845 --> 00:20:15,982 でも 私 もう 駄目なんでしょう? 270 00:20:15,982 --> 00:20:18,484 何を言う! 271 00:20:18,484 --> 00:20:20,987 もっと この島で… 272 00:20:20,987 --> 00:20:22,922 生きたかった 273 00:20:22,922 --> 00:20:24,857 やめないか!元気を出せ! 274 00:20:24,857 --> 00:20:28,861 なんとか生きるんだ まだ 望みはある! 275 00:20:28,861 --> 00:20:30,861 先生… 276 00:20:32,999 --> 00:20:34,934 メス いただけます? 277 00:20:34,934 --> 00:20:36,869 メス? 278 00:20:36,869 --> 00:20:40,873 先生の あの すばらしいメスを 私に 279 00:20:40,873 --> 00:20:44,010 ああ 280 00:20:44,010 --> 00:20:46,912 ありがとう 281 00:20:46,912 --> 00:20:50,883 これで もう 思い残すことなく 死ぬことができます 282 00:20:50,883 --> 00:20:55,883 きよみさん 死ぬなんて言うんじゃない! 283 00:20:59,025 --> 00:21:03,025 初めて 私の名前を 呼んでくださいましたね 284 00:21:19,979 --> 00:21:22,882 清水先生 285 00:21:22,882 --> 00:21:24,850 あっ 気が付きましたか 286 00:21:24,850 --> 00:21:29,989 助かったんですよ 清水先生 あなたが守ってくれた生徒も 287 00:21:29,989 --> 00:21:33,859 ゴン太たちも さっきまで ずっと おりましたよ 288 00:21:33,859 --> 00:21:37,859 どこですか? ブラック・ジャック先生は 289 00:21:41,000 --> 00:21:43,903 《あんたが助かったのはね きよみさん》 290 00:21:43,903 --> 00:21:47,903 《島が あんたを必要としているからだ》 291 00:21:55,014 --> 00:22:00,820 (汽笛) 292 00:22:00,820 --> 00:22:02,822 あっ! 293 00:22:02,822 --> 00:22:04,822 ちぇんちぇい! 294 00:23:44,990 --> 00:23:48,494 ラルゴが もっと頭良くなるように 手術できないの? 295 00:23:48,494 --> 00:23:51,997 あいつは! 296 00:23:51,997 --> 00:23:55,501 脳に障害のある子供たちのために 研究をしているのです 297 00:23:55,501 --> 00:23:59,004 人間 自然 壊す 悪い 298 00:23:59,004 --> 00:24:00,940 ナ… ナダレが 299 00:24:00,940 --> 00:24:02,875 私は あの時 忠告したはずだ 300 00:24:02,875 --> 00:24:05,811 このナダレに 人間くらいの知能があったら 301 00:24:05,811 --> 00:24:07,811 ダイゴ 302 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 ちぇんちぇい!