1 00:01:25,508 --> 00:01:31,314 神のようなメスさばきで 奇跡を生み出す 命の芸術家 2 00:01:31,314 --> 00:01:36,314 時代が望んだ 天才外科医 ブラック・ジャック 3 00:02:09,486 --> 00:02:13,356 こんな山奥に 客なんて来るのかね 4 00:02:13,356 --> 00:02:15,992 俺たちが気にすることじゃないさ 5 00:02:15,992 --> 00:02:18,662 とにかく 作れば金になるの 6 00:02:18,662 --> 00:02:21,962 山を返せ ああ? 7 00:02:26,836 --> 00:02:28,836 あいつは… 8 00:02:45,522 --> 00:02:50,360 一体 これは どうしたんだ 山奥で 何があったんだ! 9 00:02:50,360 --> 00:02:53,160 ナダレ… 10 00:02:59,970 --> 00:03:04,140 なぜ 人間や動物は もっと頭が良くならないのか 11 00:03:04,140 --> 00:03:09,646 それは 脳が 頭蓋骨という硬い 入れ物の中に入っているためです 12 00:03:09,646 --> 00:03:12,482 頭蓋骨は 脳を守る役割がありますが 13 00:03:12,482 --> 00:03:16,820 そのために 脳の大きさも 制限されてしまっている 14 00:03:16,820 --> 00:03:19,723 もし 脳を 頭蓋骨以外の大きな入れ物 15 00:03:19,723 --> 00:03:22,158 例えば 腹部などに入れて 栄養を与えれば 16 00:03:22,158 --> 00:03:24,194 十分に発育することができ 17 00:03:24,194 --> 00:03:27,030 より 頭が良くなる 可能性があります 18 00:03:27,030 --> 00:03:29,899 私は 脳の発達を促す バルミールという 19 00:03:29,899 --> 00:03:33,503 新しいホルモン薬を 完成させました 20 00:03:33,503 --> 00:03:37,674 これにより 脳は 著しく発達を遂げます 21 00:03:37,674 --> 00:03:40,710 私は 脳に障害のある 子供たちのために 22 00:03:40,710 --> 00:03:43,480 この研究をしているのです 23 00:03:43,480 --> 00:03:45,480 ブラボー 24 00:03:48,184 --> 00:03:51,221 すばらしい発表でしたよ 大江戸博士 25 00:03:51,221 --> 00:03:53,857 いいニュースがあります 博士の研究は 26 00:03:53,857 --> 00:03:56,760 ノーベル医学賞に ノミネートされましたよ 27 00:03:56,760 --> 00:03:58,760 えっ! 28 00:04:08,972 --> 00:04:12,642 博士 ノーベル賞のご感想を アハッ 29 00:04:12,642 --> 00:04:14,677 まだ 受賞したわけじゃありませんよ 30 00:04:14,677 --> 00:04:16,813 どんな研究なんですか? 31 00:04:16,813 --> 00:04:19,716 一言で言えば 人間の頭を良くする研究です 32 00:04:19,716 --> 00:04:25,488 どんな人の頭を良くすんの? お前みたいなやつだよ 33 00:04:25,488 --> 00:04:29,359 ああ!そりゃ いいね! で… もう 試されたんですか? 34 00:04:29,359 --> 00:04:34,998 いえ まだ動物実験の段階です それが成功すれば 人間にも? 35 00:04:34,998 --> 00:04:39,502 そのためには 脳を体に 移植しなければなりません 36 00:04:39,502 --> 00:04:42,839 非常に難しい 外科手術が 必要になります 37 00:04:42,839 --> 00:04:46,176 それができる医者は 1人しかいません 38 00:04:46,176 --> 00:04:49,012 その医者の名は? 39 00:04:49,012 --> 00:04:53,883 ダイゴ! お帰りなさい 本当に おめでとう 40 00:04:53,883 --> 00:04:57,687 ただいま ミカ おめでとうは これからだよ 41 00:04:57,687 --> 00:05:00,123 次は 僕たちの結婚式だ 42 00:05:00,123 --> 00:05:03,423 それは めでたいニュースが 重なりますね 43 00:05:05,628 --> 00:05:09,799 この発明で ノーベル医学賞に ノミネートされています 44 00:05:09,799 --> 00:05:12,702 ノーメル賞って何なの 45 00:05:12,702 --> 00:05:16,973 立派な発明や すごい発見を した人に与えられる賞だよ 46 00:05:16,973 --> 00:05:20,810 ふーん ちぇんちぇいは ノーメル賞 いくつもらったの? 47 00:05:20,810 --> 00:05:23,480 うーん… 大江戸博士の研究は 48 00:05:23,480 --> 00:05:26,316 人間の脳の発達を 促すための研究です 49 00:05:26,316 --> 00:05:30,987 うん… ピノコ 留守番だ 50 00:05:30,987 --> 00:05:34,324 その言い方の時は ただ事じゃないよのちゃ! 51 00:05:34,324 --> 00:05:36,993 あたちも行く! 52 00:05:36,993 --> 00:05:39,829 危険だから 今回は駄目だ 危険? 53 00:05:39,829 --> 00:05:43,700 そんじゃ なおさら奥たんとしては 放っておけないわだよ! 54 00:05:43,700 --> 00:05:47,003 大事なダーリンが どんな困難に陥った時も 55 00:05:47,003 --> 00:05:50,507 奥たんは それを 陰から支えて救ってあげゆの 56 00:05:50,507 --> 00:05:53,343 たとえ火の中 水の中… 57 00:05:53,343 --> 00:05:57,213 何よ ラルゴ!大事なことは 言葉で言いなちゃーい! 58 00:05:57,213 --> 00:05:59,516 ああ! 59 00:05:59,516 --> 00:06:02,285 ピノコ ラルゴの世話をきちんとな 60 00:06:02,285 --> 00:06:06,623 ラルゴ ピノコの面倒を頼むぞ 61 00:06:06,623 --> 00:06:11,294 ちぇんちぇいったら もう! あたちに さびちい思いさせて! 62 00:06:11,294 --> 00:06:15,965 お土産 たくしゃん買って こなかったら 許ちまちぇんよ! 63 00:06:15,965 --> 00:06:18,765 何!何か言うことあんの? 64 00:06:30,813 --> 00:06:34,313 1年ぶりの帰宅だ ナダレは 元気かな 65 00:06:36,319 --> 00:06:39,656 ナダレ!ただいま! 66 00:06:39,656 --> 00:06:42,256 変だな 誰もいないのか… 67 00:06:47,530 --> 00:06:51,167 これは 一体どうしたんだ 68 00:06:51,167 --> 00:06:56,005 誰の仕業だ 助手の西輝君は どこに行ったんだ 69 00:06:56,005 --> 00:06:58,005 あっ! 70 00:07:00,443 --> 00:07:03,479 ブラック・ジャック先生! なぜ ここに 71 00:07:03,479 --> 00:07:06,616 あんたに 直接 伝えたいことがあってね 72 00:07:06,616 --> 00:07:08,916 すまんが 一緒に来てくれないか 73 00:07:11,955 --> 00:07:14,857 西輝くん どうして こんな姿に! 74 00:07:14,857 --> 00:07:19,295 僕の留守に 何があったんだ 誰の仕業なんだ 75 00:07:19,295 --> 00:07:22,966 ナ… ナダレが… ナダレだって? 76 00:07:22,966 --> 00:07:25,868 ナダレの仕業だと言うのか? そうだ 77 00:07:25,868 --> 00:07:28,838 君が大事にしていた あのナダレだよ 78 00:07:28,838 --> 00:07:31,674 そ… そんな バカな… 79 00:07:31,674 --> 00:07:34,677 私は あの時 忠告したはずだ 80 00:07:34,677 --> 00:07:37,277 どんなことが起きても 知らんぞとな 81 00:07:39,515 --> 00:07:42,318 ナダレが… 82 00:07:42,318 --> 00:07:45,221 生物学者だった 父と母を亡くし 83 00:07:45,221 --> 00:07:49,521 その施設の研究を継いだ僕は 若くして研究者になった 84 00:07:52,495 --> 00:07:55,999 ナダレ! 研究動物のナダレは 85 00:07:55,999 --> 00:08:00,436 僕の唯一の家族だった よしよし 86 00:08:00,436 --> 00:08:03,936 僕は ナダレを 弟のように可愛がった 87 00:08:07,944 --> 00:08:11,944 ウハハッ 釣れた 釣れた ほーら ナダレ 88 00:08:13,816 --> 00:08:15,816 ハハハ… 89 00:08:17,954 --> 00:08:21,291 お前が 人間の言葉を 話せるといいのに 90 00:08:21,291 --> 00:08:25,161 そしたら もっと仲良くなれるのにな… 91 00:08:25,161 --> 00:08:28,761 僕は ナダレの脳を もっと 発達させる研究に取り組んだ 92 00:08:31,467 --> 00:08:35,305 ナダレは 僕のたった一人の肉親なんです 93 00:08:35,305 --> 00:08:37,974 鹿が 肉親かね 94 00:08:37,974 --> 00:08:42,812 このナダレに 人間くらいの知能があったら… 95 00:08:42,812 --> 00:08:47,483 ナダレの脳を 頭蓋骨から出して 胸の中に移植するんです 96 00:08:47,483 --> 00:08:50,820 同じ体の中だから うまくいくはずです 97 00:08:50,820 --> 00:08:54,324 そんなことをして 一体 何になるというんだ 98 00:08:54,324 --> 00:08:59,662 このバルミールを与えれば 脳は どんどん発達して大きくなる 99 00:08:59,662 --> 00:09:01,962 人間のように 利口になります 100 00:09:03,933 --> 00:09:07,804 ふむ… そりゃ 脳は 膨れ上がるかもしれないが 101 00:09:07,804 --> 00:09:11,808 それで 知能が進むだろうかね? 人間のように 102 00:09:11,808 --> 00:09:14,577 理論的には 成功するはずです 103 00:09:14,577 --> 00:09:19,282 人間にとっても 動物にとっても 歴史が変わるんですよ! 104 00:09:19,282 --> 00:09:23,152 あいにく 私は 歴史を 変えるなんてことに興味はない 105 00:09:23,152 --> 00:09:26,789 これが成功すれば 脳に障害のある子供たちも 106 00:09:26,789 --> 00:09:30,660 治せる可能性が高まるんです お願いです! 107 00:09:30,660 --> 00:09:32,662 高くても 費用は 払います 108 00:09:32,662 --> 00:09:38,401 3年分の研究費と 父から 受け継いだ全財産があります! 109 00:09:38,401 --> 00:09:41,337 私は 気が進まないね 110 00:09:41,337 --> 00:09:44,837 どんなことになっても 責任は 一切 持たないぜ 111 00:10:10,833 --> 00:10:15,705 手術は 成功したはずだ なのに ナダレは何も変わらない 112 00:10:15,705 --> 00:10:22,445 研究は 失敗だった… 僕は いい笑い者だ! 113 00:10:22,445 --> 00:10:26,945 ダイゴ… うるさい! 114 00:10:30,019 --> 00:10:33,356 ダイゴ… 115 00:10:33,356 --> 00:10:37,860 ナダレ! お前 しゃべれるのかい? 116 00:10:37,860 --> 00:10:42,860 ダイゴ ナダレ!僕の弟 117 00:10:49,472 --> 00:10:52,072 見ろ これが その結果さ 118 00:10:56,879 --> 00:11:00,316 うそだ これは ナダレじゃない 119 00:11:00,316 --> 00:11:02,819 ナダレは こんなことはしない 120 00:11:02,819 --> 00:11:05,419 じゃあ 自分の目で 確かめてみるんだな 121 00:11:07,490 --> 00:11:10,393 これは 全部 1匹の鹿がやったことだ 122 00:11:10,393 --> 00:11:12,393 足跡を見れば 分かるはずだ 123 00:11:14,363 --> 00:11:18,835 これは… ナダレの足跡だ 124 00:11:18,835 --> 00:11:23,339 なぜ ナダレは こんなことを あんなに人に懐いていたのに 125 00:11:23,339 --> 00:11:27,844 確かに あんたの言うとおり ナダレの脳は 発達したのさ 126 00:11:27,844 --> 00:11:32,715 だが 知能が増すとともに 疑いや憎しみの心も増したんだ 127 00:11:32,715 --> 00:11:35,017 それまで 味方だと思っていた人間が 128 00:11:35,017 --> 00:11:37,687 実験動物を乱暴に扱ったり 129 00:11:37,687 --> 00:11:42,024 山を切り開く姿を見て 考えを変えた 130 00:11:42,024 --> 00:11:45,061 本能的に 敵だと思ったんだろう 131 00:11:45,061 --> 00:11:49,365 でも 僕のナダレは変わっていない 弟なんだ 132 00:11:49,365 --> 00:11:52,365 誤解を解いて 元のナダレに戻してみせる 133 00:11:54,704 --> 00:11:56,639 これは 鹿笛です 134 00:11:56,639 --> 00:12:00,639 この音を聞けば ナダレは 僕の所に戻ってくるはずだ 135 00:12:24,333 --> 00:12:26,269 来そうにないな 136 00:12:26,269 --> 00:12:28,671 きっと 夜になるのを待っているんだ 137 00:12:28,671 --> 00:12:31,507 暗闇に紛れて 来るつもりだ 138 00:12:31,507 --> 00:12:35,007 戻ってきても 手術で元に戻すことはできないぜ 139 00:12:38,281 --> 00:12:40,281 裏口だ 140 00:13:05,808 --> 00:13:09,478 ナダレ ダイゴ 141 00:13:09,478 --> 00:13:11,414 長く留守にして ごめんよ 142 00:13:11,414 --> 00:13:14,317 なぜ おとなしく 待っていなかったんだい 143 00:13:14,317 --> 00:13:18,417 心配したんだね もう お前から離れないよ 144 00:13:23,993 --> 00:13:29,498 忘れたのかい?お前を手術した ブラック・ジャック先生だよ 145 00:13:29,498 --> 00:13:32,535 ブラック… 146 00:13:32,535 --> 00:13:36,172 ほら お前にごちそうだ 147 00:13:36,172 --> 00:13:39,008 お食べ 148 00:13:39,008 --> 00:13:42,878 随分 姿が変わったね 野生に戻っていくのかい 149 00:13:42,878 --> 00:13:47,683 ナダレ よくお聞き 人間を襲っちゃいけないよ 150 00:13:47,683 --> 00:13:50,186 人間も 同じ生き物なんだ 151 00:13:50,186 --> 00:13:55,358 人間… 自然壊す 悪い 152 00:13:55,358 --> 00:13:58,260 確かに 悪い人間も いるかもしれない 153 00:13:58,260 --> 00:14:02,798 でも 人間は 人間が裁くんだよ 分かるかい 154 00:14:02,798 --> 00:14:09,472 人間 裁く… ダイゴ 優しい 155 00:14:09,472 --> 00:14:13,309 よしよし また 一緒に暮らそう 156 00:14:13,309 --> 00:14:17,480 僕の奥さんも きっと お前を可愛がってくれるよ 157 00:14:17,480 --> 00:14:21,350 奥さん? 来月 僕は結婚するんだ 158 00:14:21,350 --> 00:14:25,354 大学で知り合った 同じ研究生なんだ 159 00:14:25,354 --> 00:14:28,354 僕の助手として ここで働くことになるよ 160 00:14:30,826 --> 00:14:34,997 それは おめでとう やっと 家族が増えるんだな 161 00:14:34,997 --> 00:14:39,168 あしたの朝 彼女は ここに来ることになっているんだ 162 00:14:39,168 --> 00:14:41,668 奥さん… 163 00:14:46,909 --> 00:14:51,180 大丈夫なのか あしたになったら 町の人間を呼ぶぞ 164 00:14:51,180 --> 00:14:54,850 分かってる 今日だけは ナダレと一緒にいたいんだ 165 00:14:54,850 --> 00:14:57,450 先生の部屋は 上に用意しました 166 00:15:40,162 --> 00:15:43,833 お客さん 随分 朝早いですね 167 00:15:43,833 --> 00:15:46,669 少しでも早く 会いたい人がいるのよ 168 00:15:46,669 --> 00:15:48,769 早く行って 驚かせたいの 169 00:15:55,177 --> 00:15:57,177 あっ!な… 何だ ありゃ 170 00:16:15,297 --> 00:16:18,801 はい 何だって! 171 00:16:18,801 --> 00:16:22,101 ひでえなこりゃ かわいそうに 172 00:16:24,607 --> 00:16:26,607 ナダレの仕業です 173 00:16:29,145 --> 00:16:32,047 ミカ! 174 00:16:32,047 --> 00:16:35,484 ナダレは あんたを取られて しまうと 思い込んだんだろうな 175 00:16:35,484 --> 00:16:38,320 嫉妬が 憎しみに変わったんだ 176 00:16:38,320 --> 00:16:40,823 そんな 177 00:16:40,823 --> 00:16:43,325 これで 分かったかい ナダレは もう 178 00:16:43,325 --> 00:16:47,163 あんたの知っている ナダレじゃないんだ 179 00:16:47,163 --> 00:16:51,667 救急車は この雪で 遅れているんです 180 00:16:51,667 --> 00:16:55,538 まだ助かるが 危険な状態だ 時間がない 181 00:16:55,538 --> 00:16:58,340 こっからなら 君の研究所が いちばん近そうだな 182 00:16:58,340 --> 00:17:03,179 そこで オペをしよう 先生… 183 00:17:03,179 --> 00:17:06,081 けが人を そっと運ぶんだ 184 00:17:06,081 --> 00:17:08,951 博士 今日から 山狩りを始めます 185 00:17:08,951 --> 00:17:11,453 きっと 化け物は仕留めますよ 186 00:17:11,453 --> 00:17:14,953 先生 ミカを… ミカを お願いします 187 00:17:25,467 --> 00:17:28,267 ナダレ お前は 僕が 188 00:17:35,978 --> 00:17:38,478 ナダレ! 189 00:17:50,492 --> 00:17:54,092 肋骨が折れて 肺に刺さっている 厄介だな 190 00:18:00,169 --> 00:18:02,469 これは 思いの外 手間取るぞ 191 00:18:17,286 --> 00:18:19,886 お前さん 襲う相手を 間違えてるぜ 192 00:18:31,634 --> 00:18:34,634 いかん このままでは 患者がもたない 193 00:18:51,654 --> 00:18:53,654 やめろ! 194 00:19:21,951 --> 00:19:23,951 ナ… ナダレ! 195 00:19:27,823 --> 00:19:31,823 ナダレ 許してくれ… これが 裁きだ 196 00:19:33,963 --> 00:19:39,835 あんた ゆうべ こう言ったな 人間が 人間を裁くと 197 00:19:39,835 --> 00:19:42,935 では 人間が 動物を裁く権利は あるのかね? 198 00:19:58,153 --> 00:20:00,753 ダイゴ… 199 00:20:20,409 --> 00:20:22,845 ナダレ! 追うんじゃない! 200 00:20:22,845 --> 00:20:25,681 そいつには そいつの世界があるんだ 201 00:20:25,681 --> 00:20:27,981 無理に 人間の仲間にするな 202 00:20:58,580 --> 00:21:02,518 それ以来 ナダレは姿を消した 203 00:21:02,518 --> 00:21:05,988 二度と 人間を襲いはしなかった 204 00:21:05,988 --> 00:21:08,088 死んでしまったのだろうか 205 00:21:28,377 --> 00:21:32,681 全く ラルゴは 怠け者の典型よのさ 206 00:21:32,681 --> 00:21:36,018 ねえ ちぇんちぇい ラルゴが もっと 頭 良くなるように 207 00:21:36,018 --> 00:21:39,054 手術できないの? 208 00:21:39,054 --> 00:21:41,824 ラルゴは そのままが いちばんいいんだ 209 00:21:41,824 --> 00:21:44,526 無理に 人間に近付けることはないさ 210 00:21:44,526 --> 00:21:48,026 ふーん もう! 211 00:23:45,480 --> 00:23:49,017 医師会の旅行団から コレラ患者が 相次いで出ました 212 00:23:49,017 --> 00:23:52,054 お前 検疫は? 213 00:23:52,054 --> 00:23:55,190 この医師団と接触した人が 更に感染し 214 00:23:55,190 --> 00:23:58,227 うつされたかもしれない やっぱり ブラック・ジャック先生に… 215 00:23:58,227 --> 00:24:00,162 ちぇんちぇい 帰ってきて 216 00:24:00,162 --> 00:24:02,631 私は 伝染病に かかっているかもしれない 217 00:24:02,631 --> 00:24:05,534 ギャーギャー! お前は 私の助手じゃないか 218 00:24:05,534 --> 00:24:07,970 えっと えっと えっと 誰か… 219 00:24:07,970 --> 00:24:11,840 ちんじゃったの? 発病するとすれば 今日かあしただ 220 00:24:11,840 --> 00:24:15,844 ネクストカルテ 「コレラ騒ぎ」 221 00:24:15,844 --> 00:24:18,680 カルテ NG 222 00:24:18,680 --> 00:24:21,516 何!何か言うことあんの? 223 00:24:21,516 --> 00:24:24,016 ご飯にしませんか はい はい…