1 00:01:32,631 --> 00:01:37,335 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 2 00:01:37,335 --> 00:01:40,635 彼の名はブラック・ジャック 3 00:01:58,456 --> 00:02:01,456 静かで退屈な日なのら 4 00:02:05,197 --> 00:02:08,097 なんでアクビって うつゆの? 5 00:02:10,869 --> 00:02:13,638 最初に世界情勢のニュースです 6 00:02:13,638 --> 00:02:18,243 イル国では昨年以来 ずっと戦闘態勢が続いています 7 00:02:18,243 --> 00:02:23,715 首都は爆撃され 多くの人々が 家族や家を失いました 8 00:02:23,715 --> 00:02:27,319 大統領は この状態を 国連に訴えかけると同時に 9 00:02:27,319 --> 00:02:30,021 国内全土に 非常事態宣言を発令し… 10 00:02:30,021 --> 00:02:32,357 この国は大変らね 11 00:02:32,357 --> 00:02:35,126 なんで わざわざ こんなひどいこと ちゅるのか 12 00:02:35,126 --> 00:02:37,128 理解に苦ちむわ 13 00:02:37,128 --> 00:02:40,628 それに比べて我が家は静かだね 14 00:02:43,368 --> 00:02:46,104 ん?静かすぎゆ 15 00:02:46,104 --> 00:02:50,275 何か変だよ もちや… 16 00:02:50,275 --> 00:02:52,210 ああー! おいおい 17 00:02:52,210 --> 00:02:54,145 入る時はノックくらいしろよ 18 00:02:54,145 --> 00:02:59,084 旅支度なのよさ どこどこ?ピノコも行く 19 00:02:59,084 --> 00:03:01,319 イル国だ お前はダメだよ 20 00:03:01,319 --> 00:03:04,990 イル国ってニュースで見た 今 戦争中だよ 21 00:03:04,990 --> 00:03:08,927 そうかい?じゃあ 危ないというのは知ってるな 22 00:03:08,927 --> 00:03:12,464 留守番だ 冗談じゃないわのよ! 23 00:03:12,464 --> 00:03:16,001 戦争している そんな危ないとこ 絶対 行っちゃダメ 24 00:03:16,001 --> 00:03:18,904 奥さんとして許ちまちぇん 患者が待ってるんだ 25 00:03:18,904 --> 00:03:21,339 依頼を受ければ どこだろうと行く 26 00:03:21,339 --> 00:03:24,739 それに医者だから 戦場で戦うわけじゃない 27 00:03:27,279 --> 00:03:29,279 おい ラルゴ 28 00:03:31,416 --> 00:03:33,985 チケットは渡ちまちぇんよ 29 00:03:33,985 --> 00:03:36,488 おい ピノコ… 連れていかないなら 30 00:03:36,488 --> 00:03:39,788 ラルゴのエサにしちゃうのよさ 31 00:04:04,149 --> 00:04:06,549 ホテルは この辺りなんだがな 32 00:04:10,956 --> 00:04:13,456 本物の戦争ら 33 00:04:18,330 --> 00:04:21,232 んん? 34 00:04:21,232 --> 00:04:23,935 お泊りは お二人ですか ああ 35 00:04:23,935 --> 00:04:25,904 何日くらいの滞在で? 36 00:04:25,904 --> 00:04:30,241 まだ分からん 仕事しだいだ さようで 37 00:04:30,241 --> 00:04:34,841 ん?ここは きれいなのよさ 38 00:04:40,885 --> 00:04:44,622 さ… さいなら じゃあね 39 00:04:44,622 --> 00:04:47,622 ピノコ 私から離れるな 40 00:04:52,731 --> 00:04:55,767 こんな まずいジュース 初めてよのさ 41 00:04:55,767 --> 00:04:58,570 何か緊張すゆね ピリピリしてて 42 00:04:58,570 --> 00:05:02,507 戦争中だからな いいか? 部屋から出るんじゃないぞ 43 00:05:02,507 --> 00:05:05,844 おなかが すいたら ルームサービスを頼め 44 00:05:05,844 --> 00:05:07,812 ちぇんちぇいも気をつけてね 45 00:05:07,812 --> 00:05:10,912 生水 飲んだらダメらよ 46 00:05:13,618 --> 00:05:15,618 やっぱ まじゅ… 47 00:05:18,723 --> 00:05:21,459 全部で5000万の価値はあります 48 00:05:21,459 --> 00:05:23,862 文字どおり うちの全財産です 49 00:05:23,862 --> 00:05:26,765 確かに だが奥さん いいんですか? 50 00:05:26,765 --> 00:05:29,367 構いません 財産を持っていても 51 00:05:29,367 --> 00:05:32,237 略奪されるか没収されるのが オチですから 52 00:05:32,237 --> 00:05:35,907 それよりも息子を治したいのです 53 00:05:35,907 --> 00:05:40,678 息子のルナンは もう何ヵ月も歩けないのです 54 00:05:40,678 --> 00:05:43,715 (ノックの音) はい 55 00:05:43,715 --> 00:05:46,851 ルナンや 日本から わざわざ来てくれた 56 00:05:46,851 --> 00:05:50,321 有名な先生だよ 57 00:05:50,321 --> 00:05:53,621 先生なら きっと お前を治してくれるよ 58 00:05:55,627 --> 00:05:58,229 ふむ 59 00:05:58,229 --> 00:06:01,132 足を上げて 60 00:06:01,132 --> 00:06:04,836 うっ… くく… 61 00:06:04,836 --> 00:06:09,374 さあ 曲げて うわ… ぐぐ… 62 00:06:09,374 --> 00:06:11,574 曲がらないのか? は… はい 63 00:06:13,545 --> 00:06:17,782 背中を曲げてみなさい できません 64 00:06:17,782 --> 00:06:20,085 ああ うう… 65 00:06:20,085 --> 00:06:22,620 腰が痛い 66 00:06:22,620 --> 00:06:24,589 こいつは相当 重症ですな 67 00:06:24,589 --> 00:06:27,189 下手をすると 一生 立てなくなりますよ 68 00:06:29,260 --> 00:06:32,497 息子さんは椎間板ヘルニア という病気です 69 00:06:32,497 --> 00:06:37,168 背骨の神経のところに 骨の一部が はみ出して 食い込んでいる 70 00:06:37,168 --> 00:06:40,071 神経が押さえられるため 足腰が利かず 71 00:06:40,071 --> 00:06:42,371 足の神経もマヒしてしまう 72 00:06:44,542 --> 00:06:47,579 息子さんは かなり長い間 放置されていたんでしょう 73 00:06:47,579 --> 00:06:51,316 入院させて本格的な治療を 受けた方がいい 74 00:06:51,316 --> 00:06:55,920 町の病院は今 戦争で傷ついた 兵隊で いっぱいです 75 00:06:55,920 --> 00:07:00,191 市民は後回しにされてしまいます 76 00:07:00,191 --> 00:07:04,162 そういえば ここは戦場から ほんの20キロ足らずの町ですね 77 00:07:04,162 --> 00:07:06,965 先生 ルナンは助かりますか? 78 00:07:06,965 --> 00:07:10,368 一刻も早く治して 戦場へ出してやりたいのです 79 00:07:10,368 --> 00:07:12,303 え… 何ですって? 80 00:07:12,303 --> 00:07:14,339 国が戦争している最中なのに 81 00:07:14,339 --> 00:07:17,208 息子が戦いもせずに 家で寝ているのは 82 00:07:17,208 --> 00:07:19,644 母親として肩身が狭うございます 83 00:07:19,644 --> 00:07:21,646 ふざけないでくださいよ 84 00:07:21,646 --> 00:07:24,849 じゃ 治したとたんに 戦場へ行かせるってことか 85 00:07:24,849 --> 00:07:28,520 何のための治療だ そんな話 私はご免だ 86 00:07:28,520 --> 00:07:32,220 待ってください 先生 これには いろいろ訳が… 87 00:07:35,160 --> 00:07:38,062 私の主人は学者でした 88 00:07:38,062 --> 00:07:41,499 ですが 戦争に反対して 捕らえられてしまい 89 00:07:41,499 --> 00:07:43,434 そして 90 00:07:43,434 --> 00:07:45,634 死刑になったのです 91 00:07:47,705 --> 00:07:50,942 それからというもの せめて息子だけは 92 00:07:50,942 --> 00:07:54,812 戦場の勇士として送り出してやる ことを願ってきました 93 00:07:54,812 --> 00:07:58,683 そんな願いは やめときなさい 私は患者を治しに来た 94 00:07:58,683 --> 00:08:00,985 戦争をやらせに来たんじゃない 95 00:08:00,985 --> 00:08:05,823 いいかね 息子さんの命が大事なら 絶対安静に 96 00:08:05,823 --> 00:08:07,823 何て母親だ 97 00:08:13,364 --> 00:08:16,034 兵隊さん みんな若いんだね 98 00:08:16,034 --> 00:08:18,534 子供も交ざっているんだな 99 00:08:20,572 --> 00:08:23,208 あんな子供の時から 戦争に行くなんて 100 00:08:23,208 --> 00:08:26,411 かわいそうなのよさ ああ 101 00:08:26,411 --> 00:08:29,814 ねえ ちぇんちぇい どうちて戦争って すゆの? 102 00:08:29,814 --> 00:08:34,319 傷ついて おうちも壊れゆのに… 国同士の問題なんだよ 103 00:08:34,319 --> 00:08:37,121 でも国って みんなのために あるんでちょ? 104 00:08:37,121 --> 00:08:40,625 何か おかちいわよ すっかり男手が減って 105 00:08:40,625 --> 00:08:44,462 徴集される年も 若くなる一方なんですよ 106 00:08:44,462 --> 00:08:46,397 早く戦争が終わってくれないと 107 00:08:46,397 --> 00:08:50,268 この国には若い者が 1人もいなくなってしまいます 108 00:08:50,268 --> 00:08:53,004 ふーん おばちゃんも戦争反対? 109 00:08:53,004 --> 00:08:54,973 えっ?ああ いやいや… 110 00:08:54,973 --> 00:08:57,873 私は何も言ってませんよ 失礼 111 00:09:15,326 --> 00:09:19,897 まったく 近所の人は 皆 戦場へ行ったというのに 112 00:09:19,897 --> 00:09:22,834 お前だけ取り残されて 恥さらしな 113 00:09:22,834 --> 00:09:25,634 さあ お立ち 立って歩いてごらん 114 00:09:32,143 --> 00:09:35,580 そう そうだよ 少しでも体を慣らして 115 00:09:35,580 --> 00:09:38,180 早く動けるようにならないとね 116 00:09:40,151 --> 00:09:43,054 あうっ… 117 00:09:43,054 --> 00:09:45,390 何て だらしのない 118 00:09:45,390 --> 00:09:49,390 お前は根性がないよ さあ もう一度 立って 119 00:09:52,497 --> 00:09:56,167 母さん 足がしびれて 腰が痛いよ 120 00:09:56,167 --> 00:09:59,867 文句を言うんじゃない さあ 壁につかまって 121 00:10:04,876 --> 00:10:08,279 ああ! あ… 122 00:10:08,279 --> 00:10:11,582 母さん もう とても無理だよ 123 00:10:11,582 --> 00:10:15,219 それで勇士になれるのかね 124 00:10:15,219 --> 00:10:19,457 勇士になんかなれなくていい 母さんのバカ 125 00:10:19,457 --> 00:10:21,457 出てけ! 126 00:10:35,907 --> 00:10:37,907 ああ! 127 00:10:41,279 --> 00:10:43,681 あんた 息子に一体 何をしたんだ 128 00:10:43,681 --> 00:10:45,616 絶対安静と言っただろ 129 00:10:45,616 --> 00:10:48,052 事もあろうに 歩く練習をさせるなんて 130 00:10:48,052 --> 00:10:51,456 私は一刻も早く あの子が戦場に立てるように 131 00:10:51,456 --> 00:10:54,425 訓練をさせてみただけです それが逆に病気を 132 00:10:54,425 --> 00:10:58,763 どうしようもなく重くしてるのが 分からんのですか 133 00:10:58,763 --> 00:11:02,367 今日は これから組織検査をします 邪魔をしないでください 134 00:11:02,367 --> 00:11:06,237 いいですか?患者の部屋へ 近寄ってはいけない 135 00:11:06,237 --> 00:11:08,673 ルナンは私の息子ですよ 136 00:11:08,673 --> 00:11:11,075 私の息子が聞いてあきれる 137 00:11:11,075 --> 00:11:13,378 奥さんは 忠実な国民かもしれないが 138 00:11:13,378 --> 00:11:15,678 母親としては最低だ 139 00:11:21,152 --> 00:11:23,154 どんどん ひどくなるじゃないか 140 00:11:23,154 --> 00:11:27,392 治らない方がいいんです どうせ戦争へ行かされるんだ 141 00:11:27,392 --> 00:11:29,327 母さんは ひどいでしょう? 142 00:11:29,327 --> 00:11:31,963 きっと僕なんか いなくてもいいと思ってるんだ 143 00:11:31,963 --> 00:11:36,300 日本にも昔 戦争中は あんな母親がいたそうだよ 144 00:11:36,300 --> 00:11:39,500 先生のお母さんは どんな人ですか? 145 00:11:47,545 --> 00:11:49,814 どうかしましたか? 146 00:11:49,814 --> 00:11:52,049 いや 147 00:11:52,049 --> 00:11:56,587 私の母は もういない 148 00:11:56,587 --> 00:12:00,887 どんな母親でも 母親は母親さ 149 00:12:06,264 --> 00:12:08,866 明日 病院から診察車が来る 150 00:12:08,866 --> 00:12:10,902 そしたらレントゲンを撮ろう 151 00:12:10,902 --> 00:12:14,539 先生 僕は本当に治りますか? 152 00:12:14,539 --> 00:12:17,575 もちろんだ そのために私は来たんだ 153 00:12:17,575 --> 00:12:20,077 先生は僕の味方だ 154 00:12:20,077 --> 00:12:24,382 すみませんが そこの棚の上の箱を 取ってもらえませんか? 155 00:12:24,382 --> 00:12:28,019 うん?これかい? ええ 156 00:12:28,019 --> 00:12:31,889 ここで いいかね? すみません 157 00:12:31,889 --> 00:12:33,958 先生 うん? 158 00:12:33,958 --> 00:12:36,394 先生に これを 159 00:12:36,394 --> 00:12:40,231 私に? 良くしていただいている お礼です 160 00:12:40,231 --> 00:12:42,967 この地方の子供の人形です 161 00:12:42,967 --> 00:12:46,337 どんなに戦争が起こったって 子供は いつでも立派に育って 162 00:12:46,337 --> 00:12:48,372 次の時代を作っていく 163 00:12:48,372 --> 00:12:52,172 だから人間の歴史は 今まで続いてきたんでしょう? 164 00:12:59,650 --> 00:13:02,954 母さん ここは入っちゃいけない って言われたろ 165 00:13:02,954 --> 00:13:06,524 お前 先生に何て言った 治らない方がいいですって? 166 00:13:06,524 --> 00:13:09,427 何てことを 誰が それを… 167 00:13:09,427 --> 00:13:13,064 お前が変なことを言えば たちまち うわさになるわ 168 00:13:13,064 --> 00:13:17,602 起きなさい 立って歩く練習をするのよ 169 00:13:17,602 --> 00:13:20,304 やめてよ 母さん お願いだよ 170 00:13:20,304 --> 00:13:22,573 何を おじけづいてるの さあ 171 00:13:22,573 --> 00:13:25,476 やだよ… 痛い さあ お立ち 172 00:13:25,476 --> 00:13:27,476 痛い… 173 00:13:34,552 --> 00:13:36,487 また患者を動かしたな 174 00:13:36,487 --> 00:13:39,056 奥さん もう我慢ならない 175 00:13:39,056 --> 00:13:43,856 あんた一体 ルナンを助けたいのか ダメにしたいのか どっちなんだ 176 00:13:45,796 --> 00:13:49,696 そういえば先生 昨日 これをお忘れになりましたね 177 00:13:51,602 --> 00:13:53,602 ルナンにもらったものだ 178 00:13:57,441 --> 00:14:01,178 先生 余計なまねはするなよ 179 00:14:01,178 --> 00:14:04,415 ここの息子を治したって無駄だ 180 00:14:04,415 --> 00:14:07,051 治れば 戦場に行かされるだけさ 181 00:14:07,051 --> 00:14:11,251 人ひとり助けたからって この国は変わらないんだよ 182 00:14:13,324 --> 00:14:15,826 この家の財産が狙いなんだろ 183 00:14:15,826 --> 00:14:18,496 国民の財産は すなわち国のものだ 184 00:14:18,496 --> 00:14:21,732 もらうのは人形だけにしときな 185 00:14:21,732 --> 00:14:24,335 人形をもらったと なぜ知っている? 186 00:14:24,335 --> 00:14:26,335 ヘヘヘ… 187 00:14:33,578 --> 00:14:35,546 ひどすぎるのよさ 188 00:14:35,546 --> 00:14:38,416 ピノコだったら そんな母親 かみついて蹴っ飛ばして 189 00:14:38,416 --> 00:14:40,384 おやつ あげないわよ 190 00:14:40,384 --> 00:14:43,254 自分の子供が嫌いなのかちら? 191 00:14:43,254 --> 00:14:46,257 これじゃ やっぱり オペをしなきゃならんな 192 00:14:46,257 --> 00:14:49,060 あの母親がいるなら 急いだ方がいい 193 00:14:49,060 --> 00:14:51,963 硬膜外麻酔にするか あっ そうら 194 00:14:51,963 --> 00:14:54,498 ピノコも行って 母親に邪魔させないように 195 00:14:54,498 --> 00:14:56,901 かみついてゆわよ 196 00:14:56,901 --> 00:15:01,172 かみついたら 監視されて 怒られちゃうわね 197 00:15:01,172 --> 00:15:05,042 監視? そのおうち 監視されてゆのよ 198 00:15:05,042 --> 00:15:08,142 誰に聞いたんだ? あのね… 199 00:15:11,215 --> 00:15:15,086 えい それ よっ いけー 200 00:15:15,086 --> 00:15:17,088 お嬢ちゃん ずっと部屋にいるのね 201 00:15:17,088 --> 00:15:19,924 お嬢ちゃんじゃないよ 奥さんなの 202 00:15:19,924 --> 00:15:22,793 外に出ゆと ダーリンに怒られちゃうの 203 00:15:22,793 --> 00:15:26,030 ピノコ 偉いから 言いつけ守るのよ 204 00:15:26,030 --> 00:15:30,334 ちょわっ あ… あー! 205 00:15:30,334 --> 00:15:32,670 ダーリンは お医者さんなのかい? 206 00:15:32,670 --> 00:15:36,540 あらまんちゅ とっても偉い ちぇんちぇいなの 207 00:15:36,540 --> 00:15:41,412 あら そう そういや あのうちの ご主人も偉い学者だったね 208 00:15:41,412 --> 00:15:43,948 あの家って患者さんとこ? 209 00:15:43,948 --> 00:15:45,883 ガルータさんといってね 210 00:15:45,883 --> 00:15:49,220 戦争に反対したんで 捕まって死刑になっちまった 211 00:15:49,220 --> 00:15:51,989 それから ずっと あのうち 監視付きなんだよ 212 00:15:51,989 --> 00:15:54,889 監視?誰に見張られる… 213 00:15:59,363 --> 00:16:03,768 やはりそうか 私は とんでもない誤解をしていた 214 00:16:03,768 --> 00:16:05,768 うん? 215 00:16:12,443 --> 00:16:15,680 オペの道具をそろえるのに 随分 お金がかかりましたよ 216 00:16:15,680 --> 00:16:19,583 すみません でも もう手遅れじゃありませんか 217 00:16:19,583 --> 00:16:23,254 もし治らなくても 先生には感謝します 218 00:16:23,254 --> 00:16:26,854 これから部屋を消毒します 退出してください 219 00:16:31,962 --> 00:16:34,865 苦しくはないかね? 大丈夫です 220 00:16:34,865 --> 00:16:37,902 ピノコ バルビタール投与 次にフローセンな 221 00:16:37,902 --> 00:16:39,902 あらまんちゅ 222 00:16:45,509 --> 00:16:47,509 正中切開 223 00:16:55,486 --> 00:17:00,057 あったぞ ヘルニアの病巣だ 224 00:17:00,057 --> 00:17:02,357 大きめに切除 225 00:17:07,832 --> 00:17:09,832 縫合 226 00:17:12,470 --> 00:17:15,770 術式終了 ギプス着装 227 00:17:27,685 --> 00:17:30,421 先生 あの子はどうなりましたの? 228 00:17:30,421 --> 00:17:32,957 毎日 少しずつ 足を曲げたり伸ばしたり 229 00:17:32,957 --> 00:17:34,892 練習をさせてください 230 00:17:34,892 --> 00:17:38,195 治りますの? まだ終わったわけじゃない 231 00:17:38,195 --> 00:17:41,132 ついでに もう一つ 232 00:17:41,132 --> 00:17:44,332 摘出しなければならないものが あるんでね 233 00:17:49,473 --> 00:17:51,408 一体 何? シーッ 234 00:17:51,408 --> 00:17:53,408 (電子音) あっ 235 00:18:10,861 --> 00:18:14,198 ごくかすかな音波でしたがね 見つけましたよ 236 00:18:14,198 --> 00:18:18,502 そいつは隠しマイクです あっちょんぶりけ! 237 00:18:18,502 --> 00:18:21,939 監視されているようなら マイクもあると思いましてね 238 00:18:21,939 --> 00:18:25,743 奥さん さしあたり 今はもう気兼ねなく話せますよ 239 00:18:25,743 --> 00:18:27,678 つらかったでしょうな 240 00:18:27,678 --> 00:18:31,882 ウソをついて 心にもないことを しゃべらなければならない立場は 241 00:18:31,882 --> 00:18:34,518 さぞ苦しかったでしょう 242 00:18:34,518 --> 00:18:37,488 ああ… ああっ 243 00:18:37,488 --> 00:18:40,357 戦争に反対していた 要注意のうちだ 244 00:18:40,357 --> 00:18:43,227 四六時中 盗聴され 監視されている 245 00:18:43,227 --> 00:18:45,162 下手なことを言えば ご主人と同じように 246 00:18:45,162 --> 00:18:48,065 すぐ逮捕されてしまう だから 247 00:18:48,065 --> 00:18:51,936 わざと息子さんを戦場へ 送りたいなどと言って 248 00:18:51,936 --> 00:18:53,936 ごまかしていたんですね 249 00:18:55,940 --> 00:18:59,310 無理やり歩かせたのは 病気を長引かちぇて 250 00:18:59,310 --> 00:19:02,680 兵隊に取られないように ちゅるためだったんらね 251 00:19:02,680 --> 00:19:07,084 ああ 先生には申し訳ありませんでした 252 00:19:07,084 --> 00:19:09,620 でも打ち明けられなかったんです 253 00:19:09,620 --> 00:19:12,089 もし先生が誰かに話したら… 254 00:19:12,089 --> 00:19:16,293 私を信じてほしかったな 患者の秘密は絶対に話しませんよ 255 00:19:16,293 --> 00:19:20,764 ピノコだってダーリンの秘密は 絶対 話さないのよさ 256 00:19:20,764 --> 00:19:22,764 母さん えっ? 257 00:19:26,170 --> 00:19:28,739 ルナン お前… 母さん 258 00:19:28,739 --> 00:19:32,042 僕は母さんを誤解してた 259 00:19:32,042 --> 00:19:35,546 うう… おい ムチャをするな 260 00:19:35,546 --> 00:19:40,384 ルナン つらかったかい? ごめんよ ほんとに ごめんよ 261 00:19:40,384 --> 00:19:43,721 もう無理しなくていいんだよ 262 00:19:43,721 --> 00:19:45,721 母さん 263 00:19:48,559 --> 00:19:51,762 親子って いいわよね 264 00:19:51,762 --> 00:19:55,862 さてと 怪しまれないうちに こいつを元に戻しておくか 265 00:19:58,535 --> 00:20:00,535 シーッ 266 00:20:05,276 --> 00:20:08,078 いやあ さすがの私も こんなに重症だと 267 00:20:08,078 --> 00:20:10,114 歯が立ちませんでした 268 00:20:10,114 --> 00:20:14,014 完全に治せなくて申し訳ない 269 00:20:18,622 --> 00:20:20,958 診断書を差し上げましょう 270 00:20:20,958 --> 00:20:23,961 この患者は当分 安静を必要とする 271 00:20:23,961 --> 00:20:26,297 兵隊に呼ばれたら見せるといい 272 00:20:26,297 --> 00:20:29,033 当分って いつまで? 273 00:20:29,033 --> 00:20:31,936 もちろん戦争が終わるまでですよ 274 00:20:31,936 --> 00:20:34,838 さて 長居は無用だ ちぇんちぇい 275 00:20:34,838 --> 00:20:37,741 これ これ ああ 276 00:20:37,741 --> 00:20:40,678 治せなかった以上 代金は お返しするしかありませんな 277 00:20:40,678 --> 00:20:44,281 残念ですが 278 00:20:44,281 --> 00:20:46,350 先生 え? 279 00:20:46,350 --> 00:20:49,119 せめて… せめて これだけでも 280 00:20:49,119 --> 00:20:51,119 お持ちください 281 00:21:04,535 --> 00:21:08,238 もうラルゴったら ほんとに だらしがないのよさ 282 00:21:08,238 --> 00:21:12,142 いいでちゅか?世の中には 戦争で つらい思いをちてる人も 283 00:21:12,142 --> 00:21:14,842 いっぱい いるんやから 284 00:21:16,947 --> 00:21:20,351 ほや 見なちゃい 285 00:21:20,351 --> 00:21:24,688 最初に世界情勢 イル国の続報です 286 00:21:24,688 --> 00:21:26,623 ああ! 287 00:21:26,623 --> 00:21:28,993 あっちょんぶりけ! 288 00:21:28,993 --> 00:21:31,996 ルナンだよ ええ? 289 00:21:31,996 --> 00:21:36,266 先生 おかげで 歩けるようになりましたが 290 00:21:36,266 --> 00:21:39,069 すぐ戦場へ行くことになりました 291 00:21:39,069 --> 00:21:43,307 でも 必ず死なずに戻ります 292 00:21:43,307 --> 00:21:47,044 先生に与えてもらった 命とチャンスを 293 00:21:47,044 --> 00:21:49,044 大切に守ります 294 00:21:53,250 --> 00:21:55,753 いつの時代も子供は… か 295 00:21:55,753 --> 00:22:00,153 ルナーン 生きて帰ってくるんだよ 296 00:23:45,629 --> 00:23:49,133 俺 ふられちゃったんだ あんにゃろう! 297 00:23:49,133 --> 00:23:51,969 信号無視だぞ おたんこなす! 298 00:23:51,969 --> 00:23:53,904 いつも交通警備 ご苦労さまであります 299 00:23:53,904 --> 00:23:56,373 よう 300 00:23:56,373 --> 00:23:59,276 誰かいい人 いないのかい? 嫁さんなんて 301 00:23:59,276 --> 00:24:01,211 しまった! 逮捕するぞ 302 00:24:01,211 --> 00:24:04,581 大目に見てくれたら お巡りさんがケガした時に 303 00:24:04,581 --> 00:24:06,517 無料で治してあげますぜ 304 00:24:06,517 --> 00:24:09,786 大手術になるでしょう あいつが… まだ 305 00:24:09,786 --> 00:24:12,356 倒されたままなんだ 306 00:24:12,356 --> 00:24:14,956 ネクスト カルテ 「人形と警官」 307 00:24:21,999 --> 00:24:25,399 あれ?おい 折れちゃったよ