1 00:01:32,674 --> 00:01:37,279 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 2 00:01:37,279 --> 00:01:40,279 彼の名はブラック・ジャック 3 00:01:53,328 --> 00:01:55,528 イヤーッ… テイッ! 4 00:02:03,739 --> 00:02:05,739 黄金像は もらった 5 00:02:15,150 --> 00:02:19,150 宝は もう1つあるのさ こっちが本物だぜ 6 00:02:25,794 --> 00:02:27,829 奇跡を信じるのかい? 7 00:02:27,829 --> 00:02:31,066 「信じる」?いいえ 8 00:02:31,066 --> 00:02:33,766 私は奇跡は起きると 知っているのよ 9 00:02:47,115 --> 00:02:49,151 本年度の特別栄誉賞は 10 00:02:49,151 --> 00:02:51,420 偉大なるムービー・マスター 11 00:02:51,420 --> 00:02:53,720 スグル・テンマ氏に贈られます 12 00:03:00,228 --> 00:03:03,064 ありがとうございます 13 00:03:03,064 --> 00:03:07,869 しかし このような名誉ある賞を 頂いていいものかどうか 14 00:03:07,869 --> 00:03:10,672 なぜなら私は 15 00:03:10,672 --> 00:03:12,772 殺人者だからです 16 00:03:15,010 --> 00:03:17,412 感動的な場面を作るため 17 00:03:17,412 --> 00:03:22,250 いったい何人の登場人物たちを 殺してきたことでしょう 18 00:03:22,250 --> 00:03:24,686 今 このような映画人として 19 00:03:24,686 --> 00:03:27,589 最高の栄誉を 贈っていただいたのは 20 00:03:27,589 --> 00:03:31,927 引退だろうと 思われたからでしょう 21 00:03:31,927 --> 00:03:34,262 しかし引退はいたしません 22 00:03:34,262 --> 00:03:38,200 私は この場を借りて 新作映画を企画していると 23 00:03:38,200 --> 00:03:40,502 発表させていただきます 24 00:03:40,502 --> 00:03:44,506 人の命を奪うことで 感動させるような映画ではなく 25 00:03:44,506 --> 00:03:48,777 人の命を救う物語を 26 00:03:48,777 --> 00:03:52,180 スーパーヒーローが 地球を救うとか? 27 00:03:52,180 --> 00:03:54,583 いいえ ドキュメンタリー作家出身の私が 28 00:03:54,583 --> 00:03:56,852 原点に立ち返るのです 29 00:03:56,852 --> 00:03:58,787 映画人としての原点へ 30 00:03:58,787 --> 00:04:01,690 いえ 人間としての原点に 31 00:04:01,690 --> 00:04:05,060 命を救われるのは 登場人物ではなく 32 00:04:05,060 --> 00:04:07,362 映画を見た人たちです 33 00:04:07,362 --> 00:04:12,167 人の命を 実際に救うことが できる映画 34 00:04:12,167 --> 00:04:16,171 私は それを作ります そんなことが可能ですか? 35 00:04:16,171 --> 00:04:20,571 私は奇跡は起きると 知っているのです 36 00:04:27,115 --> 00:04:31,953 おうちが きれいで アッチョンブリケ 37 00:04:31,953 --> 00:04:34,556 この植物から抽出したエキスで 38 00:04:34,556 --> 00:04:37,325 患者の体力を上げることができる 39 00:04:37,325 --> 00:04:39,861 それは君も知っているだろ 40 00:04:39,861 --> 00:04:42,330 君も以前 この植物エキスを 41 00:04:42,330 --> 00:04:46,201 オペに耐えられない患者に対して 使用したことがあるはずだ 42 00:04:46,201 --> 00:04:48,136 なぜ それを知っている? 43 00:04:48,136 --> 00:04:50,639 この植物について調べているとき 44 00:04:50,639 --> 00:04:54,042 何人もの医者から 君のオペのことを耳にしたよ 45 00:04:54,042 --> 00:04:56,711 それで ぜひ そのときのデータを 46 00:04:56,711 --> 00:04:58,980 医師会に見せたいんだ デート! 47 00:04:58,980 --> 00:05:02,851 俺の臨床データが 医師会に 認められるわけがないだろ 48 00:05:02,851 --> 00:05:05,186 俺は無免許医だぜ 49 00:05:05,186 --> 00:05:07,923 今 こうやって 俺と話しているだけでも 50 00:05:07,923 --> 00:05:11,426 お前さん それを知られたら 医師会に にらまれるんだ 51 00:05:11,426 --> 00:05:15,931 医師会が どう思おうと これで大勢の患者が救えるんだ 52 00:05:15,931 --> 00:05:19,334 君のために言う 俺に近づくな 53 00:05:19,334 --> 00:05:21,334 もう帰れ 54 00:05:27,375 --> 00:05:31,780 ちぇんちぇい 誰とデートすゆの? 何の話だ? 55 00:05:31,780 --> 00:05:36,084 辰巳ちぇんちぇい 言ってたらないの「デートすゆ」って 56 00:05:36,084 --> 00:05:38,787 「臨床データ」と言ったんだ デートじゃない 57 00:05:38,787 --> 00:05:40,755 ピノコは おくたんらよ! 58 00:05:40,755 --> 00:05:42,791 ごまかしても わかゆの! 59 00:05:42,791 --> 00:05:45,927 おいおい そりゃ誤解だ 60 00:05:45,927 --> 00:05:48,163 ほら また来た! 61 00:05:48,163 --> 00:05:50,563 デートは お断り! 62 00:05:52,934 --> 00:05:57,772 ブラック・ジャック先生は ご在宅かな? 63 00:05:57,772 --> 00:06:01,376 ちぇんちぇい 逃げて! ギャングが来たわのよ! 64 00:06:01,376 --> 00:06:04,176 え? 先生は ご在宅か? 65 00:06:06,748 --> 00:06:09,250 ブラック・ジャック先生ですね? 66 00:06:09,250 --> 00:06:13,955 私は映画監督のテンマと言います 映画監督? 67 00:06:13,955 --> 00:06:17,192 先生 映画に出ていただけませんか 68 00:06:17,192 --> 00:06:21,162 はあ? ピノコ 出ゆ! 69 00:06:21,162 --> 00:06:24,966 今 新しい作品を 準備していましてね 70 00:06:24,966 --> 00:06:27,836 いや すでに撮影は始まっていて 71 00:06:27,836 --> 00:06:31,339 あとはクライマックスの撮影を 残すだけです 72 00:06:31,339 --> 00:06:34,376 その映画に ぜひ あなたを出したい 73 00:06:34,376 --> 00:06:38,747 いや 出ていただかなければ ならないのです 74 00:06:38,747 --> 00:06:42,117 これは 先生にしか 演じられない役なんですよ 75 00:06:42,117 --> 00:06:44,052 はーい ピノコ 出まーちゅ 76 00:06:44,052 --> 00:06:47,088 冗談でしょう 私は俳優じゃない 77 00:06:47,088 --> 00:06:49,557 演技をしてくれと 言ってるんじゃない 78 00:06:49,557 --> 00:06:53,828 手術をお願いしたい その様子を記録させてほしい 79 00:06:53,828 --> 00:06:56,731 お断りだ どういう事情か知らないが 80 00:06:56,731 --> 00:06:59,434 私のオペは見世物じゃない 81 00:06:59,434 --> 00:07:01,834 なら 事情をお話ししましょう 82 00:07:15,417 --> 00:07:17,352 膠原病… 83 00:07:17,352 --> 00:07:21,790 マクガフィン症候群だと 生後2日目で診断されています 84 00:07:21,790 --> 00:07:23,725 何度も手術を受け 85 00:07:23,725 --> 00:07:26,494 世界中の名医に診てもらいました 86 00:07:26,494 --> 00:07:30,498 けれど 子どもから この病魔を追い出すことは… 87 00:07:30,498 --> 00:07:34,235 マクガフィン病は治療不可能だと 言われているからな 88 00:07:34,235 --> 00:07:39,407 いや あなたは一度 この病気の患者を救っている 89 00:07:39,407 --> 00:07:42,343 4年前にスイスの小さな教会で 90 00:07:42,343 --> 00:07:45,643 この病気に苦しんでいた少女を お救いになった 91 00:07:47,749 --> 00:07:50,149 あなたは奇跡を起こした 92 00:07:52,220 --> 00:07:56,220 あのときは左心低形成症候群の 併発はなかった 93 00:08:04,432 --> 00:08:07,335 ムリですな しかし 4年前に… 94 00:08:07,335 --> 00:08:10,371 あのときとは まるでケースが違う 95 00:08:10,371 --> 00:08:12,640 この患者に あのときの少女のような 96 00:08:12,640 --> 00:08:16,478 大手術に耐えられる体力が 残っているとは思えない 97 00:08:16,478 --> 00:08:20,378 せめて あと2年早く 私を訪ねてくるんでしたな 98 00:08:27,021 --> 00:08:31,121 先生 5億でどうです? 99 00:08:33,361 --> 00:08:40,135 この映画の製作に 私は全財産を注ぎ込んでるんです 100 00:08:40,135 --> 00:08:44,339 オペが できるかどうか 患者の容体を確認しよう 101 00:08:44,339 --> 00:08:48,209 おお それは引き受けてくださる ということですね? 102 00:08:48,209 --> 00:08:50,278 では先生の気が変わらないうちに 103 00:08:50,278 --> 00:08:53,448 撮影隊を こちらに呼び寄せましょう 104 00:08:53,448 --> 00:08:58,253 先生の手術の様子を記録して 世界中の医師に見てもらうんです 105 00:08:58,253 --> 00:09:02,590 この病気と どう戦うのか その方法を学んでもらいます 106 00:09:02,590 --> 00:09:05,026 そうすれば同じ病気の患者を 107 00:09:05,026 --> 00:09:07,929 何百人と 救うことができますからな 108 00:09:07,929 --> 00:09:12,767 私と先生の作品が 大勢の人間の命を救うんです 109 00:09:12,767 --> 00:09:18,439 この映画が医学界に 新しい扉を開くことになりますぞ 110 00:09:18,439 --> 00:09:21,142 では 111 00:09:21,142 --> 00:09:23,645 ただし条件がある 112 00:09:23,645 --> 00:09:27,315 条件? オペには助手を1人 立ち会わせる 113 00:09:27,315 --> 00:09:32,153 ええ? 助手が必要なら何人でも 114 00:09:32,153 --> 00:09:34,722 ああ!わーい! 115 00:09:34,722 --> 00:09:37,325 ピノコも一緒に出るんらね! 116 00:09:37,325 --> 00:09:41,329 映画に出られる! わーいわーい 超ハッピー! 117 00:09:41,329 --> 00:09:45,800 ピノコのかわいしゃに世界中から ファンレターが届くんら 118 00:09:45,800 --> 00:09:48,703 どうしましょ ピノコ アイドルら 119 00:09:48,703 --> 00:09:51,206 ええ 映画? 120 00:09:51,206 --> 00:09:53,541 すごいじゃないか ピノコちゃん 121 00:09:53,541 --> 00:09:56,945 うん うん もーち協力するよ! 122 00:09:56,945 --> 00:10:00,882 ららーんららーん うふん これ 子どもっぽいかちら 123 00:10:00,882 --> 00:10:05,987 いやーん やっぱ こっちらね ピノコ こんなに かわいいのに 124 00:10:05,987 --> 00:10:09,891 今までデビューちなかったのが おかちいわね 125 00:10:09,891 --> 00:10:13,094 ちょっと出かけてくる 帰りは遅くなるぞ 126 00:10:13,094 --> 00:10:15,094 はいはーい 127 00:10:23,204 --> 00:10:26,741 遅いじょ 写楽 128 00:10:26,741 --> 00:10:30,111 ちぇんちぇいが帰ってくる前に 仕上げちゃわないと 129 00:10:30,111 --> 00:10:32,780 ブラック・ジャック先生 いないの? 130 00:10:32,780 --> 00:10:36,180 帰ってきたら 驚いちゃうよ ちぇんちぇい 131 00:10:40,588 --> 00:10:42,888 患者は この部屋の中です 132 00:10:51,532 --> 00:10:54,102 患者の名前は明日人 133 00:10:54,102 --> 00:10:56,102 私の息子です 134 00:11:06,214 --> 00:11:09,884 発作と発作の間の この小康状態のときだけが 135 00:11:09,884 --> 00:11:12,720 家族の平和な時間です 136 00:11:12,720 --> 00:11:16,420 脈が浅い それが いつもの状態なんです 137 00:11:18,393 --> 00:11:21,796 僕 また手術されるの? 138 00:11:21,796 --> 00:11:24,065 もういいよ お父さん 139 00:11:24,065 --> 00:11:27,735 僕 もういいから 「もういい」って 何だ! 140 00:11:27,735 --> 00:11:31,072 この先生はな 今までの医者とは違うんだ 141 00:11:31,072 --> 00:11:33,374 世界中で 奇跡をたくさん起こしてる 142 00:11:33,374 --> 00:11:36,611 世界一の先生なんだよ 143 00:11:36,611 --> 00:11:41,282 僕はもう 体を切り刻まれるのはイヤです 144 00:11:41,282 --> 00:11:44,519 そうかい じゃ手術は やめよう 145 00:11:44,519 --> 00:11:47,422 私は生きようとする 意志のない者は助けない 146 00:11:47,422 --> 00:11:49,824 生きたいよ 生きたい 147 00:11:49,824 --> 00:11:52,393 やりたいことが たくさんあるんだ 148 00:11:52,393 --> 00:11:54,329 ずっとベッドの上なんだよ 149 00:11:54,329 --> 00:11:57,732 このまま死ぬなんて 僕 イヤです 150 00:11:57,732 --> 00:11:59,734 うん でも… 151 00:11:59,734 --> 00:12:01,903 体を切り開かれて 152 00:12:01,903 --> 00:12:04,305 いろいろ引っかき回されて 153 00:12:04,305 --> 00:12:07,542 結局 「何にも できませんでした」って 154 00:12:07,542 --> 00:12:10,842 何度も言われてるんだ だから… 155 00:12:13,047 --> 00:12:15,717 正直に言おう 君には長時間のオペに 156 00:12:15,717 --> 00:12:18,152 耐えられるような体力はない 157 00:12:18,152 --> 00:12:22,156 先生 明日人を 息子を 救ってくれるんでしょうな? 158 00:12:22,156 --> 00:12:24,625 あんたは そう約束したはずだぞ 159 00:12:24,625 --> 00:12:28,496 「長時間のオペに耐えられない」と 言ったんだ 160 00:12:28,496 --> 00:12:32,934 しかし短時間で済めば 助かる可能性はある 161 00:12:32,934 --> 00:12:35,334 あとは奇跡にでも何でも すがってりゃいい 162 00:12:43,077 --> 00:12:45,077 ええ! 163 00:12:48,816 --> 00:12:51,452 何なんだ これは? 世界的映画に 164 00:12:51,452 --> 00:12:54,722 ふさわしいセットでしょ? 何だよ これは 165 00:12:54,722 --> 00:12:57,258 誰が こんなバカなことをしたんだ 166 00:12:57,258 --> 00:12:59,758 私の映画を 台なしにするつもりか! 167 00:13:03,064 --> 00:13:05,900 さっさと この グロテスクな代物を取り払え! 168 00:13:05,900 --> 00:13:09,670 はい! あー せっかく ちゅくったのに 169 00:13:09,670 --> 00:13:12,673 なんで壊しちゃうよのさ! 170 00:13:12,673 --> 00:13:14,809 どーお きれいでしょ? 171 00:13:14,809 --> 00:13:17,578 ピノコの記念すべき スクリーン・デビューらもん 172 00:13:17,578 --> 00:13:20,481 このくらい当然よ うっふん 173 00:13:20,481 --> 00:13:22,550 普段どおりに してくれたまえ 174 00:13:22,550 --> 00:13:26,054 私は学芸会を演出しに 来たんじゃないんだ! 175 00:13:26,054 --> 00:13:30,491 な 何すんの?ピノコの デビューを ジャマしないで! 176 00:13:30,491 --> 00:13:32,927 オペは すぐに始められますか? 177 00:13:32,927 --> 00:13:37,727 準備が必要なのは私じゃなく あんた方のほうじゃないのかい 178 00:13:39,734 --> 00:13:43,237 明日人をオペ室に 外気に触れさせないように 179 00:13:43,237 --> 00:13:46,908 慎重に頼む あの子は何でもない雑菌で 180 00:13:46,908 --> 00:13:50,645 感染症を起こしかねない 承知しています 181 00:13:50,645 --> 00:13:54,645 機材も全て消毒済みです ご安心ください 182 00:13:57,418 --> 00:14:01,422 クライマックスだ 最高のショットを撮ってやる 183 00:14:01,422 --> 00:14:06,722 映画作家としての全精力を このシーンに注ぎ込んでみせる 184 00:14:42,964 --> 00:14:45,164 ったく すっぴんかよ 185 00:14:51,606 --> 00:14:53,908 どういうことだ? 来るなと言ったり 186 00:14:53,908 --> 00:14:55,843 すぐに来いと言ったり 187 00:14:55,843 --> 00:14:59,046 あれを持ってきたか? これか? 188 00:14:59,046 --> 00:15:02,917 あの患者に使うつもりか? ブラック・ジャック 189 00:15:02,917 --> 00:15:05,820 お前さん 臨床データが 欲しかったんだろ? 190 00:15:05,820 --> 00:15:07,889 バイタルは ほとんどフラットだ 191 00:15:07,889 --> 00:15:10,791 お前さんの薬草で 体力が わずかでも上がれば 192 00:15:10,791 --> 00:15:12,791 救えるかもしれない 193 00:15:16,898 --> 00:15:19,398 協力しよう うん 194 00:15:32,780 --> 00:15:35,780 では始めよう 術式開始 195 00:16:08,382 --> 00:16:11,986 心拍が弱まってる 急がないと 196 00:16:11,986 --> 00:16:14,855 監督さん ここからが正念場だ 197 00:16:14,855 --> 00:16:17,325 ほかの医者の 教材にするつもりなら 198 00:16:17,325 --> 00:16:19,525 メスの動きを しっかり 撮っておいたほうがいいぜ 199 00:16:21,629 --> 00:16:23,629 Bカメ 手元のアップだ 200 00:16:29,370 --> 00:16:31,606 ライトが強すぎる 切ってくれ 201 00:16:31,606 --> 00:16:33,975 体の中が 乾燥しちまうぞ 202 00:16:33,975 --> 00:16:35,975 ライトを消せ! 203 00:16:46,254 --> 00:16:49,023 光量が足りません いったんカメラを止めて 204 00:16:49,023 --> 00:16:51,392 高感度用の機材に 替えさせてください 205 00:16:51,392 --> 00:16:54,729 止められるわけないだろ オペは続いてるんだ 206 00:16:54,729 --> 00:16:56,664 しかし… 207 00:16:56,664 --> 00:16:59,864 ここは先生のメスの動きだけを しっかり撮ってればいい 208 00:17:14,915 --> 00:17:17,818 すごい 209 00:17:17,818 --> 00:17:20,018 どうか奇跡を… 210 00:17:28,462 --> 00:17:31,232 よし あとは縫合だけだ 211 00:17:31,232 --> 00:17:34,132 辰巳先生 お願いする 任せてくれ 212 00:17:58,826 --> 00:18:01,729 先生… 213 00:18:01,729 --> 00:18:05,129 成功ですよ 息子さんは よく耐えた 214 00:18:09,003 --> 00:18:12,740 ありがとう この手が奇跡を起こしてくれると 215 00:18:12,740 --> 00:18:14,809 私は信じていました 216 00:18:14,809 --> 00:18:17,209 いや 知っていました 217 00:18:47,141 --> 00:18:50,544 ああ すばらしい これは傑作だ 218 00:18:50,544 --> 00:18:54,048 ドキュメンタリー映画に 金字塔を打ち立てましたな 219 00:18:54,048 --> 00:18:56,048 ええ 220 00:19:02,123 --> 00:19:04,792 いかがでしたか 医師会の皆さん 221 00:19:04,792 --> 00:19:08,696 これを日本中 いや 世界中の医者に見てもらえば 222 00:19:08,696 --> 00:19:12,166 この病気は もう 不治の病ではなくなります 223 00:19:12,166 --> 00:19:16,337 ブラック・ジャック先生の技術を しっかりと学んでいただいて 224 00:19:16,337 --> 00:19:21,175 監督 勘違いされているようですな 勘違い? 225 00:19:21,175 --> 00:19:23,411 我々に無免許医師から 226 00:19:23,411 --> 00:19:26,881 いったい何を学べと 言われるんです? 227 00:19:26,881 --> 00:19:29,884 見たところ 医師会が認めていない方法が 228 00:19:29,884 --> 00:19:33,020 いくつも使用されているようだ 229 00:19:33,020 --> 00:19:37,191 この手術は無免許の医者が 違法な方法で行った 230 00:19:37,191 --> 00:19:39,760 いわばデタラメなオペです 231 00:19:39,760 --> 00:19:43,931 こんなものを日本中の医者に 見せるわけには いきませんな 232 00:19:43,931 --> 00:19:45,900 ましてや世界などと 233 00:19:45,900 --> 00:19:50,704 我々を世界中の 笑い者にするつもりですか 234 00:19:50,704 --> 00:19:52,940 待ってくれ つまり あなたたちは 235 00:19:52,940 --> 00:19:55,440 この奇跡を 認めないと言っているのか? 236 00:19:58,646 --> 00:20:01,482 任せてくれ 237 00:20:01,482 --> 00:20:04,282 心拍が弱まってる 急がないと 238 00:20:09,723 --> 00:20:12,423 これなら文句は ないんじゃないのか 239 00:20:17,097 --> 00:20:21,702 辰巳先生は ちゃんと医師免許をお持ちですぜ 240 00:20:21,702 --> 00:20:24,104 ブラック・ジャック これは いったい… 241 00:20:24,104 --> 00:20:26,674 いったい どういうことです 先生? 242 00:20:26,674 --> 00:20:30,110 私の映っているところを 全てカットして 243 00:20:30,110 --> 00:20:32,480 辰巳先生が 映っているところだけで 244 00:20:32,480 --> 00:20:34,882 再編集してもらったんですよ 245 00:20:34,882 --> 00:20:37,785 そのために最初から 僕を立ち会わせたのか? 246 00:20:37,785 --> 00:20:41,222 ピノコの出番も カットしちゃったの? 247 00:20:41,222 --> 00:20:44,024 辰巳先生のオペだってことなら 248 00:20:44,024 --> 00:20:47,895 このフィルムは世界中の医者に 見てもらえるんじゃないのかい 249 00:20:47,895 --> 00:20:52,333 ウウッ… フン! 250 00:20:52,333 --> 00:20:57,238 これでは ブラック・ジャック先生 あなたの名前も栄誉も残らない 251 00:20:57,238 --> 00:20:59,607 僕が行ったオペじゃない 252 00:20:59,607 --> 00:21:03,477 僕は君の功績を 自分の手柄にするつもりはないぞ 253 00:21:03,477 --> 00:21:07,114 この映画で 何人かの命が救われるなら 254 00:21:07,114 --> 00:21:10,451 誰のオペだろうと関係ない 255 00:21:10,451 --> 00:21:12,451 そうじゃないのか 256 00:21:16,257 --> 00:21:20,357 ブラック・ジャック先生 見てください 先生 257 00:21:33,173 --> 00:21:36,210 僕 こうやって 立って歩けるように… 258 00:21:36,210 --> 00:21:38,979 先生のおかげです 259 00:21:38,979 --> 00:21:42,683 いい人生を 260 00:21:42,683 --> 00:21:46,487 僕 将来 映画監督になるつもりです 261 00:21:46,487 --> 00:21:50,090 ねえねえ その映画に ピノコも出してくえゆ? 262 00:21:50,090 --> 00:21:53,961 うん いいよ わーいわーい 263 00:21:53,961 --> 00:21:56,061 ちぇんちぇい 待ってよ 264 00:23:45,105 --> 00:23:47,107 3000万円? 265 00:23:47,107 --> 00:23:50,010 医師免許 剥奪されたんだってな 266 00:23:50,010 --> 00:23:53,380 どーれ? 267 00:23:53,380 --> 00:23:55,382 ゴルフですか 選挙の件? 268 00:23:55,382 --> 00:23:58,352 虫垂炎とは思えない 勝手なことはするなよ 269 00:23:58,352 --> 00:24:00,554 先生の元で お断りだ 270 00:24:00,554 --> 00:24:03,457 虫垂炎の患者が あの患者の主治医は俺だ 271 00:24:03,457 --> 00:24:05,826 右下腹部 切る場所が違うぞ 272 00:24:05,826 --> 00:24:08,295 口を出すな 見当違いの所を開けたんだ 273 00:24:08,295 --> 00:24:11,965 すい臓炎は君の診断だ いい加減にしろ! 274 00:24:11,965 --> 00:24:15,469 ネクストカルテ 人生の誤診 275 00:24:15,469 --> 00:24:18,038 カルテ NG 276 00:24:18,038 --> 00:24:20,908 あー せっかく ちゅくったのに… 私は学芸会を 277 00:24:20,908 --> 00:24:24,508 演出しに来たんじゃないんだ うわ?ちょんまげ!