1 00:04:22,979 --> 00:04:27,584 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 2 00:04:27,584 --> 00:04:30,584 彼の名はブラック・ジャック 3 00:04:47,871 --> 00:04:50,740 すっごい どんぐり山 4 00:04:50,740 --> 00:04:55,145 ねえねえ ちぇんちぇい 水牛がいるよ 5 00:04:55,145 --> 00:04:58,415 もう こんな中で よく寝てられまちゅね 6 00:04:58,415 --> 00:05:01,718 ピノコちゃん もうすぐ お父さんの発掘現場だよ 7 00:05:01,718 --> 00:05:04,354 ちょうなの? 降りる準備してて 8 00:05:04,354 --> 00:05:07,090 まったく 考古学もいいけどさ 9 00:05:07,090 --> 00:05:09,392 こんな かわいい子供たちを ほったらかして 10 00:05:09,392 --> 00:05:11,628 こんな僻地で ガラクタ掘ったりして 11 00:05:11,628 --> 00:05:13,563 それでも父親か 12 00:05:13,563 --> 00:05:16,066 でも お父さんの研究が 13 00:05:16,066 --> 00:05:18,902 世界をひっくり返すかも しれないよ 14 00:05:18,902 --> 00:05:21,871 超古代文明は宇宙人がつくった 15 00:05:21,871 --> 00:05:26,276 なんて お父さんが解明したらって 思ったらワクワクするよ 16 00:05:26,276 --> 00:05:28,912 うわあ おっきなヘビ 17 00:05:28,912 --> 00:05:31,612 ヘビ?うわあ! 18 00:05:51,534 --> 00:05:53,934 えっと… わあ 19 00:05:58,708 --> 00:06:02,145 お父さん うん? 20 00:06:02,145 --> 00:06:05,048 お父さん おおっ 21 00:06:05,048 --> 00:06:08,251 大きくなったな 写楽 エヘヘ 22 00:06:08,251 --> 00:06:12,856 もう 何ちゃ 自分たちだけで感動しちゃって 23 00:06:12,856 --> 00:06:16,559 ポゴを持ってきたのか お父さんから もらったんだもん 24 00:06:16,559 --> 00:06:19,562 いつも一緒だよ ああ そうか そうか 25 00:06:19,562 --> 00:06:21,562 お父さん うん? 26 00:06:24,300 --> 00:06:27,203 はあ きれいになったな 27 00:06:27,203 --> 00:06:30,106 イヤだ… あっ ごめん 28 00:06:30,106 --> 00:06:32,041 力も強くなったもんだ 29 00:06:32,041 --> 00:06:34,644 ぶー… もう お父さんったら 30 00:06:34,644 --> 00:06:38,181 コホン ようこそ いらっしゃいました 31 00:06:38,181 --> 00:06:41,084 君がピノコちゃんだね? はじめまちて 32 00:06:41,084 --> 00:06:43,586 ご招待 ありがとうでちゅ 33 00:06:43,586 --> 00:06:46,089 ブラック・ジャック先生 犬持です 34 00:06:46,089 --> 00:06:48,992 いつも子供たちが… お世話になってます 35 00:06:48,992 --> 00:06:52,562 息子の病気のこと 心から感謝しております 36 00:06:52,562 --> 00:06:55,131 ありがとうございました 37 00:06:55,131 --> 00:06:57,867 偉いのは写楽くんの頑張りですよ 38 00:06:57,867 --> 00:07:01,337 お父さん 僕も 発掘 手伝っていいよね? 39 00:07:01,337 --> 00:07:05,141 ああ 手伝ってくれ 世界があっと驚くようなものが 40 00:07:05,141 --> 00:07:07,777 見つかるかもしれんぞ わあ ほんとに? 41 00:07:07,777 --> 00:07:09,712 早く 行こ行こ 42 00:07:09,712 --> 00:07:12,916 写楽 あたちも あたちも やらちぇて 43 00:07:12,916 --> 00:07:15,819 いいよ わーい ランララン 44 00:07:15,819 --> 00:07:19,322 あっ もう何か見っけた えっ 何 何? 45 00:07:19,322 --> 00:07:21,925 じゃーん うわあ ヘビじゃないの 46 00:07:21,925 --> 00:07:24,525 ちっちゃいやつだよね 47 00:07:33,837 --> 00:07:36,739 この壁画も謎でしてね 謎? 48 00:07:36,739 --> 00:07:40,243 普通は王家の歴史や 部族の神話なんかが 49 00:07:40,243 --> 00:07:42,979 描かれているものなんですが 50 00:07:42,979 --> 00:07:46,683 これは… 違うんですか? 51 00:07:46,683 --> 00:07:49,686 予言書だと言う者もいましてね 52 00:07:49,686 --> 00:07:52,822 予言… ですか 53 00:07:52,822 --> 00:07:56,326 未来に起きることを 記してあるんじゃないかと 54 00:07:56,326 --> 00:07:59,329 見ようによっては 現代の飛行機とか 55 00:07:59,329 --> 00:08:02,765 円盤のようなものが 描かれた絵があるんです 56 00:08:02,765 --> 00:08:04,734 不思議な話ですね 57 00:08:04,734 --> 00:08:06,736 不思議なことが多いほど 58 00:08:06,736 --> 00:08:10,206 考古学のやるべきことが 増えるんです 59 00:08:10,206 --> 00:08:13,710 いや もう一つ 不思議なことがありましてね 60 00:08:13,710 --> 00:08:17,580 ふむ 実は ここへ招待するのは 61 00:08:17,580 --> 00:08:19,916 子供たちだけの つもりだったんです 62 00:08:19,916 --> 00:08:23,786 なのに なぜかあなたを 招待しなきゃいけないと 63 00:08:23,786 --> 00:08:26,189 そんな気持ちになりましてね 64 00:08:26,189 --> 00:08:31,689 まるで誰かが あなたを呼べと 私に命じているような 65 00:08:38,601 --> 00:08:42,801 写楽のやつ こんな夜中に どこ行ったんだろう 66 00:09:16,005 --> 00:09:19,405 写楽… あいつ また寝ぼけてる 67 00:09:28,418 --> 00:09:32,818 アブトル・ダムラル・オムニス・ ノムニス・ベル・エス・ホリマク 68 00:09:39,362 --> 00:09:42,398 あっ 69 00:09:42,398 --> 00:09:45,698 写楽 戻ってこい よっこいしょ 70 00:09:48,204 --> 00:09:51,274 写楽! 71 00:09:51,274 --> 00:09:53,274 あっ 72 00:09:58,047 --> 00:10:00,047 写楽 73 00:10:05,922 --> 00:10:09,722 写楽 写楽 74 00:10:19,669 --> 00:10:24,073 写楽 何してんだ そんなとこで 75 00:10:24,073 --> 00:10:28,511 帰れ お前は呼ばれていない 76 00:10:28,511 --> 00:10:31,381 お前って… 何よ あんた 77 00:10:31,381 --> 00:10:33,881 写楽 違う人みたい 78 00:10:36,853 --> 00:10:39,053 写楽… ん? 79 00:10:41,024 --> 00:10:45,928 何か来ゆ ヘビだったら任せた ピノコちゃん 80 00:10:45,928 --> 00:10:47,928 ああっ! 81 00:10:51,267 --> 00:10:54,804 ちぇんちぇい… 夜中に ほっつき歩くな 82 00:10:54,804 --> 00:10:57,707 夜のジャングルは 何が出るか分からないぞ 83 00:10:57,707 --> 00:11:00,507 だって写楽が… 84 00:11:12,822 --> 00:11:17,026 お待ちしておりました ブラック・ジャック先生 85 00:11:17,026 --> 00:11:20,430 誰だ? 私はゲートキーパーとして 86 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 選ばれし者 87 00:11:22,432 --> 00:11:26,202 近在の者で彼らの波動を キャッチできたのは 88 00:11:26,202 --> 00:11:28,838 私だけらしい 89 00:11:28,838 --> 00:11:30,773 彼ら? 90 00:11:30,773 --> 00:11:34,577 中へ 91 00:11:34,577 --> 00:11:37,077 写楽を連れ出さないと 92 00:11:52,762 --> 00:11:55,465 写楽はどこ? あの少年にも 93 00:11:55,465 --> 00:11:58,668 ブラック・ジャック先生にも それぞれ役目があって 94 00:11:58,668 --> 00:12:01,204 ここに呼ばれた 役目? 95 00:12:01,204 --> 00:12:06,042 ケガ人がいる 助けてもらうために先生を呼んだ 96 00:12:06,042 --> 00:12:08,845 私は誰にも呼ばれちゃいないがね 97 00:12:08,845 --> 00:12:13,683 彼らは電話や手紙は使わない 心を操る 98 00:12:13,683 --> 00:12:18,054 まるで誰かが あなたを呼べと 私に命令しているような 99 00:12:18,054 --> 00:12:21,657 そんな気がして 100 00:12:21,657 --> 00:12:25,962 世界一の医者が どうしても必要だと思ったのです 101 00:12:25,962 --> 00:12:29,532 ご容赦願いたい 写楽も操ったの? 102 00:12:29,532 --> 00:12:31,467 弟を返して 103 00:12:31,467 --> 00:12:34,567 まずはケガ人を診てもらいたい 104 00:12:39,242 --> 00:12:42,211 おい 写楽はどこにいるんだよ 105 00:12:42,211 --> 00:12:45,882 いや 私も初めて会うお方です 106 00:12:45,882 --> 00:12:50,086 うわさで聞いているだけで え… 107 00:12:50,086 --> 00:12:53,523 それは… いや 恐れてはいないが 108 00:12:53,523 --> 00:12:58,127 この人 和登さんと お話ししてるんじゃ ないよのさ 109 00:12:58,127 --> 00:13:00,062 じゃ 誰としゃべってるの? 110 00:13:00,062 --> 00:13:02,062 他に誰もいないよ 111 00:13:04,967 --> 00:13:09,138 先生の技術を 直接 見たいと言っている 112 00:13:09,138 --> 00:13:12,041 私の体で あなたの腕が 113 00:13:12,041 --> 00:13:15,511 世界一だと実証してもらおうと 114 00:13:15,511 --> 00:13:18,781 私を手術しろ 115 00:13:18,781 --> 00:13:22,185 冗談じゃない 医者が健康な人間の体に 116 00:13:22,185 --> 00:13:25,285 メスを入れるわけないだろう 帰るぞ ピノコ 117 00:13:27,323 --> 00:13:29,823 うわあ! 118 00:13:34,564 --> 00:13:37,867 ああっ… おい どうしたんだ 119 00:13:37,867 --> 00:13:40,603 早く私の手当てを 120 00:13:40,603 --> 00:13:43,906 先生の腕前を見せてやってくれ 121 00:13:43,906 --> 00:13:46,906 薬とオペの道具は コテージにあるんだ 122 00:13:51,247 --> 00:13:54,847 写楽 これを使えよ 先生 123 00:13:56,853 --> 00:13:58,788 私のカバン 124 00:13:58,788 --> 00:14:00,888 勝手に持ち出したのか 125 00:14:02,959 --> 00:14:07,430 患者が苦しがっているぜ いいのか? 126 00:14:07,430 --> 00:14:10,333 こいつは ひどい 内臓まで裂けてる 127 00:14:10,333 --> 00:14:12,735 ヤケドも ひどいわのよ 128 00:14:12,735 --> 00:14:15,004 ピノコ 外にアロエが生えてた 129 00:14:15,004 --> 00:14:17,874 できるだけ たくさんちぎって 持ってこい 130 00:14:17,874 --> 00:14:20,843 ヤケドの方の応急処置は とりあえず そのアロエで行う 131 00:14:20,843 --> 00:14:22,845 アラマンチュ 132 00:14:22,845 --> 00:14:25,348 和登さんは きれいな水を 探してきてくれ 133 00:14:25,348 --> 00:14:29,218 水?雨水くらいしか… 134 00:14:29,218 --> 00:14:32,488 水なら あっちにある 取ってこい 135 00:14:32,488 --> 00:14:35,391 取ってこいって… あんた 何よ その言い方 136 00:14:35,391 --> 00:14:37,391 あ… 137 00:14:39,729 --> 00:14:43,129 泉? 早くしろ 138 00:15:00,416 --> 00:15:05,221 さすがに名医だ もう痛みが和らいできた 139 00:15:05,221 --> 00:15:08,991 脊椎麻酔をしただけだ 出血は続いている 140 00:15:08,991 --> 00:15:10,991 まだ動くな 141 00:15:21,570 --> 00:15:24,307 ん? 142 00:15:24,307 --> 00:15:26,407 何かの破片だ 143 00:15:45,094 --> 00:15:47,997 一体 誰がこんなことをした 出てこい 144 00:15:47,997 --> 00:15:51,597 俺を試すために 人を傷つけるなんざ許さんぞ 145 00:16:08,451 --> 00:16:10,451 ああっ 146 00:16:16,425 --> 00:16:18,828 我々は突然 攻撃された 147 00:16:18,828 --> 00:16:20,763 な… 何言ってんの? 148 00:16:20,763 --> 00:16:22,763 こっちへ 149 00:16:42,585 --> 00:16:46,922 これは… アッチョンブリケ! 150 00:16:46,922 --> 00:16:51,794 そう 我々は 他の天体から来た知的生命体だ 151 00:16:51,794 --> 00:16:57,433 そうか 宇宙人が写楽の体を 乗っ取っちゃってるんだ 152 00:16:57,433 --> 00:17:03,239 我々は この少年の脳細胞に パルスを送り 催眠誘導している 153 00:17:03,239 --> 00:17:05,174 なんで そんなことを… 154 00:17:05,174 --> 00:17:09,612 我々の周波数に一番近い脳波を 持っていた この少年を 155 00:17:09,612 --> 00:17:12,012 通訳として使うことにした 156 00:17:14,083 --> 00:17:17,453 地球くんだりまで 飛んでくる技術はあるのに 157 00:17:17,453 --> 00:17:20,689 ケガ人の治療は できないってのか? 158 00:17:20,689 --> 00:17:23,659 治療用のマシンが 人間たちからの攻撃で 159 00:17:23,659 --> 00:17:25,961 壊されてしまったのだ 160 00:17:25,961 --> 00:17:29,432 直すのに この星の時間で 7日はかかる 161 00:17:29,432 --> 00:17:32,468 だがケガ人は それまで持たない 162 00:17:32,468 --> 00:17:35,337 他に選択の余地はなかった 163 00:17:35,337 --> 00:17:38,474 先程 見せてもらった あの野蛮で原始的な 164 00:17:38,474 --> 00:17:41,310 手術とかいうものに 頼りたくはないが 165 00:17:41,310 --> 00:17:45,581 私は それ以上に この者の命を救いたい 166 00:17:45,581 --> 00:17:49,518 その原始人は お前さんたちの 体の仕組みを知らん 167 00:17:49,518 --> 00:17:51,454 オペなんかできないね 168 00:17:51,454 --> 00:17:55,157 この宇宙で 脊椎動物として進化した生物は 169 00:17:55,157 --> 00:17:58,427 基本的に同じ仕組みで 出来上がっている 170 00:17:58,427 --> 00:18:00,863 せっかくだが やはり断る 171 00:18:00,863 --> 00:18:03,566 なぜだ? 172 00:18:03,566 --> 00:18:07,303 (宇宙人の言語) 173 00:18:07,303 --> 00:18:09,303 うわっ 174 00:18:12,541 --> 00:18:16,779 お前ら 弟を元に戻せ 175 00:18:16,779 --> 00:18:18,714 なぜ治さん 176 00:18:18,714 --> 00:18:21,617 イヤーン ちぇんちぇい 177 00:18:21,617 --> 00:18:25,154 私は治せる自信のない患者は 扱わない 178 00:18:25,154 --> 00:18:27,156 見殺しにするというのか 179 00:18:27,156 --> 00:18:30,459 ならば こちらも この星に報復するぞ 180 00:18:30,459 --> 00:18:34,330 無抵抗の我々を攻撃した この星に 181 00:18:34,330 --> 00:18:37,066 一方的な攻撃を 仕掛けてきたうえに 182 00:18:37,066 --> 00:18:40,369 ケガ人の治療すら 断るような種族など 183 00:18:40,369 --> 00:18:43,269 一瞬のうちに滅ぼしてもいいのだ 184 00:18:45,207 --> 00:18:49,211 私は脅迫されてオペをするような 医者じゃない 185 00:18:49,211 --> 00:18:51,147 それにマシンに任せて 186 00:18:51,147 --> 00:18:55,584 医者を原始的だなどと言っている お前さんたちに興味はない 187 00:18:55,584 --> 00:18:58,954 ちぇんちぇい 助けてあげないの? 188 00:18:58,954 --> 00:19:03,292 私はご免だ でも世界が… 写楽が 189 00:19:03,292 --> 00:19:05,961 NASAの医療チームでも 呼べばいい 190 00:19:05,961 --> 00:19:08,330 喜んで治療してくれるさ 191 00:19:08,330 --> 00:19:10,799 私は帰る 192 00:19:10,799 --> 00:19:14,603 助けてくれないのか? 頼んでいるのに帰ってしまうのか 193 00:19:14,603 --> 00:19:17,506 (宇宙人の言語) 助けてくれ お願いだ 194 00:19:17,506 --> 00:19:19,441 (宇宙人の言語) 195 00:19:19,441 --> 00:19:22,378 私の妻を助けやってくれ 196 00:19:22,378 --> 00:19:26,849 妻? この命は 掛け替えのない命なんだ 197 00:19:26,849 --> 00:19:30,352 助けてくれ 私の妻の命を救ってくれ 198 00:19:30,352 --> 00:19:34,256 大事な人なんだ 救ってほしい 愛する妻を 199 00:19:34,256 --> 00:19:36,956 私の妻を どうか 200 00:19:45,668 --> 00:19:50,873 料金は200万ドル 払ってもらえるんでしょうな 201 00:19:50,873 --> 00:19:54,210 料金? 私は医者だ 202 00:19:54,210 --> 00:19:57,980 患者を救って その報酬を頂く商売なんだよ 203 00:19:57,980 --> 00:20:02,384 あんたらの星には お金って概念が ないとでも言うのか? 204 00:20:02,384 --> 00:20:04,687 ああ ケラマンのことか 205 00:20:04,687 --> 00:20:07,590 原始的な商取引の道具だな 206 00:20:07,590 --> 00:20:12,027 我々の星では すでに 感謝のみが報酬という段階に 207 00:20:12,027 --> 00:20:14,330 進化しているんだ 208 00:20:14,330 --> 00:20:18,734 原始的なこの星では 何をするにも これさ 209 00:20:18,734 --> 00:20:22,034 嫌なら もう少し 進化した星に行けよ 210 00:20:29,478 --> 00:20:32,178 (宇宙人の言語) 何とかしよう 211 00:20:34,550 --> 00:20:37,286 和登さん また水をくんできてくれ 212 00:20:37,286 --> 00:20:39,788 任せて 213 00:20:39,788 --> 00:20:41,724 助けてあげるんだね? 214 00:20:41,724 --> 00:20:43,993 ピノコ 助手を頼む 215 00:20:43,993 --> 00:20:46,693 うん アラマンチュ 216 00:20:51,533 --> 00:20:55,504 本物だね しゅごーい 217 00:20:55,504 --> 00:20:57,773 心臓の位置も肺の仕組みも 218 00:20:57,773 --> 00:21:00,976 なるほど 人間と 大差はないようだな 219 00:21:00,976 --> 00:21:04,413 レントゲンでもあれば もっと詳しく調べられるんだが 220 00:21:04,413 --> 00:21:07,783 ん?あの坊さんと同じ ダメージを受けてる 221 00:21:07,783 --> 00:21:11,620 そうか 坊さんの体が レントゲン代わりだったんだ 222 00:21:11,620 --> 00:21:16,225 この傷を そっくりそのまま 坊さんの体に転送したんだな 223 00:21:16,225 --> 00:21:20,925 なるほど そっくり同じ手術を すればいいということだ 224 00:21:26,368 --> 00:21:29,038 ん? 225 00:21:29,038 --> 00:21:32,408 何だ これは こんな器官は人間にはないぞ 226 00:21:32,408 --> 00:21:34,343 どう扱えばいい? 227 00:21:34,343 --> 00:21:37,313 私の妻を助けてやってくれ 228 00:21:37,313 --> 00:21:39,913 なるほど 赤ん坊か 229 00:21:49,224 --> 00:21:51,224 オペ 終了だ 230 00:21:56,065 --> 00:22:00,365 旦那さん 喜びなさい 母子共に命の危機は脱したよ 231 00:22:15,851 --> 00:22:20,151 あなたに心から 敬意と愛を贈ろうと思う 232 00:22:37,005 --> 00:22:39,005 お母さん? 233 00:22:43,779 --> 00:22:46,179 気持ちは確かに受け取ったよ 234 00:22:55,124 --> 00:22:59,027 夢? 何か すっごくあったかい夢 見た 235 00:22:59,027 --> 00:23:01,530 あれ?ここ どこなの? 236 00:23:01,530 --> 00:23:04,933 写楽 よかった 237 00:23:04,933 --> 00:23:07,569 ちょ… ちょっと 何だよ どうしたの? 238 00:23:07,569 --> 00:23:10,472 ちぇんちぇい 全部 夢だったの? 239 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 あっ 240 00:23:21,717 --> 00:23:23,652 写楽 和登 241 00:23:23,652 --> 00:23:26,688 おおっ 242 00:23:26,688 --> 00:23:29,158 こんな所にいたのか 243 00:23:29,158 --> 00:23:32,428 ごめんなさい お父さん ごめんなさい 244 00:23:32,428 --> 00:23:36,165 無事でよかった さあ 宿舎に戻ろう 245 00:23:36,165 --> 00:23:38,534 朝食の用意が出来てるぞ うん 246 00:23:38,534 --> 00:23:42,304 いいなあ 親子って 247 00:23:42,304 --> 00:23:44,239 おや?その大金は 248 00:23:44,239 --> 00:23:47,676 ああ これは… ああっ シーッ 249 00:23:47,676 --> 00:23:50,145 秘密にしといてあげよう 秘密に 250 00:23:50,145 --> 00:23:52,147 ええ?何の話? 251 00:23:52,147 --> 00:23:54,983 ひ み ちゅ 252 00:23:54,983 --> 00:23:57,286 教えろよ やーだよ 253 00:23:57,286 --> 00:24:00,186 待てー 待ちな 写楽 254 00:24:03,091 --> 00:24:06,962 これは おもちゃですかな は? 255 00:24:06,962 --> 00:24:10,399 ほら このお札 全部 同じ番号ですよ 256 00:24:10,399 --> 00:24:14,570 あの土偶たち 先生の見せたお金を コピーしたんだ 257 00:24:14,570 --> 00:24:18,073 ああ… 何だ ちぇんちぇいったら 258 00:24:18,073 --> 00:24:20,976 またタダ働きだったんだね 259 00:24:20,976 --> 00:24:24,813 いや 報酬はちゃんともらったさ 260 00:24:24,813 --> 00:24:26,748 ここにな 261 00:24:26,748 --> 00:24:28,748 はあ? 262 00:24:32,554 --> 00:24:34,754 ああっ 263 00:26:35,444 --> 00:26:39,047 留守番だ チケットは渡ちまちぇん 264 00:26:39,047 --> 00:26:42,451 ルナンは助かりますか? 早く戦争が終わってくれないと 265 00:26:42,451 --> 00:26:44,853 おばちゃんも戦争反対? ああ いやいや… 266 00:26:44,853 --> 00:26:46,788 治らない方がいいですって? 267 00:26:46,788 --> 00:26:48,857 じゃ 治したとたんに 戦場へ行かせるってことか 268 00:26:48,857 --> 00:26:52,094 私の息子です 私の息子が聞いてあきれる 269 00:26:52,094 --> 00:26:55,597 先生に これを もらうのは人形だけにしときな 270 00:26:55,597 --> 00:26:58,100 なぜ知っている? それから ずっとあのウチ 271 00:26:58,100 --> 00:27:01,970 やはりそうか 先生のお母さんは どんな人ですか 272 00:27:01,970 --> 00:27:05,170 ネクスト カルテ 「戦争はなおも続く」 273 00:27:09,277 --> 00:27:13,482 写楽 写楽… アイタタ 274 00:27:13,482 --> 00:27:15,482 ピノコちゃーん! 275 00:31:22,731 --> 00:31:27,435 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 276 00:31:27,435 --> 00:31:30,735 彼の名はブラック・ジャック 277 00:31:48,556 --> 00:31:51,556 静かで退屈な日なのら 278 00:31:55,297 --> 00:31:58,197 なんでアクビって うつゆの? 279 00:32:00,969 --> 00:32:03,738 最初に世界情勢のニュースです 280 00:32:03,738 --> 00:32:08,343 イル国では昨年以来 ずっと戦闘態勢が続いています 281 00:32:08,343 --> 00:32:13,815 首都は爆撃され 多くの人々が 家族や家を失いました 282 00:32:13,815 --> 00:32:17,419 大統領は この状態を 国連に訴えかけると同時に 283 00:32:17,419 --> 00:32:20,121 国内全土に 非常事態宣言を発令し… 284 00:32:20,121 --> 00:32:22,457 この国は大変らね 285 00:32:22,457 --> 00:32:25,226 なんで わざわざ こんなひどいこと ちゅるのか 286 00:32:25,226 --> 00:32:27,228 理解に苦ちむわ 287 00:32:27,228 --> 00:32:30,728 それに比べて我が家は静かだね 288 00:32:33,468 --> 00:32:36,204 ん?静かすぎゆ 289 00:32:36,204 --> 00:32:40,375 何か変だよ もちや… 290 00:32:40,375 --> 00:32:42,310 ああー! おいおい 291 00:32:42,310 --> 00:32:44,245 入る時はノックくらいしろよ 292 00:32:44,245 --> 00:32:49,184 旅支度なのよさ どこどこ?ピノコも行く 293 00:32:49,184 --> 00:32:51,419 イル国だ お前はダメだよ 294 00:32:51,419 --> 00:32:55,090 イル国ってニュースで見た 今 戦争中だよ 295 00:32:55,090 --> 00:32:59,027 そうかい?じゃあ 危ないというのは知ってるな 296 00:32:59,027 --> 00:33:02,564 留守番だ 冗談じゃないわのよ! 297 00:33:02,564 --> 00:33:06,101 戦争している そんな危ないとこ 絶対 行っちゃダメ 298 00:33:06,101 --> 00:33:09,004 奥さんとして許ちまちぇん 患者が待ってるんだ 299 00:33:09,004 --> 00:33:11,439 依頼を受ければ どこだろうと行く 300 00:33:11,439 --> 00:33:14,839 それに医者だから 戦場で戦うわけじゃない 301 00:33:17,379 --> 00:33:19,379 おい ラルゴ 302 00:33:21,516 --> 00:33:24,085 チケットは渡ちまちぇんよ 303 00:33:24,085 --> 00:33:26,588 おい ピノコ… 連れていかないなら 304 00:33:26,588 --> 00:33:29,888 ラルゴのエサにしちゃうのよさ 305 00:33:54,249 --> 00:33:56,649 ホテルは この辺りなんだがな 306 00:34:01,056 --> 00:34:03,556 本物の戦争ら 307 00:34:08,430 --> 00:34:11,332 んん? 308 00:34:11,332 --> 00:34:14,035 お泊りは お二人ですか ああ 309 00:34:14,035 --> 00:34:16,004 何日くらいの滞在で? 310 00:34:16,004 --> 00:34:20,341 まだ分からん 仕事しだいだ さようで 311 00:34:20,341 --> 00:34:24,941 ん?ここは きれいなのよさ 312 00:34:30,985 --> 00:34:34,722 さ… さいなら じゃあね 313 00:34:34,722 --> 00:34:37,722 ピノコ 私から離れるな 314 00:34:42,831 --> 00:34:45,867 こんな まずいジュース 初めてよのさ 315 00:34:45,867 --> 00:34:48,670 何か緊張すゆね ピリピリしてて 316 00:34:48,670 --> 00:34:52,607 戦争中だからな いいか? 部屋から出るんじゃないぞ 317 00:34:52,607 --> 00:34:55,944 おなかが すいたら ルームサービスを頼め 318 00:34:55,944 --> 00:34:57,912 ちぇんちぇいも気をつけてね 319 00:34:57,912 --> 00:35:01,012 生水 飲んだらダメらよ 320 00:35:03,718 --> 00:35:05,718 やっぱ まじゅ… 321 00:35:08,823 --> 00:35:11,559 全部で5000万の価値はあります 322 00:35:11,559 --> 00:35:13,962 文字どおり うちの全財産です 323 00:35:13,962 --> 00:35:16,865 確かに だが奥さん いいんですか? 324 00:35:16,865 --> 00:35:19,467 構いません 財産を持っていても 325 00:35:19,467 --> 00:35:22,337 略奪されるか没収されるのが オチですから 326 00:35:22,337 --> 00:35:26,007 それよりも息子を治したいのです 327 00:35:26,007 --> 00:35:30,778 息子のルナンは もう何ヵ月も歩けないのです 328 00:35:30,778 --> 00:35:33,815 (ノックの音) はい 329 00:35:33,815 --> 00:35:36,951 ルナンや 日本から わざわざ来てくれた 330 00:35:36,951 --> 00:35:40,421 有名な先生だよ 331 00:35:40,421 --> 00:35:43,721 先生なら きっと お前を治してくれるよ 332 00:35:45,727 --> 00:35:48,329 ふむ 333 00:35:48,329 --> 00:35:51,232 足を上げて 334 00:35:51,232 --> 00:35:54,936 うっ… くく… 335 00:35:54,936 --> 00:35:59,474 さあ 曲げて うわ… ぐぐ… 336 00:35:59,474 --> 00:36:01,674 曲がらないのか? は… はい 337 00:36:03,645 --> 00:36:07,882 背中を曲げてみなさい できません 338 00:36:07,882 --> 00:36:10,185 ああ うう… 339 00:36:10,185 --> 00:36:12,720 腰が痛い 340 00:36:12,720 --> 00:36:14,689 こいつは相当 重症ですな 341 00:36:14,689 --> 00:36:17,289 下手をすると 一生 立てなくなりますよ 342 00:36:19,360 --> 00:36:22,597 息子さんは椎間板ヘルニア という病気です 343 00:36:22,597 --> 00:36:27,268 背骨の神経のところに 骨の一部が はみ出して 食い込んでいる 344 00:36:27,268 --> 00:36:30,171 神経が押さえられるため 足腰が利かず 345 00:36:30,171 --> 00:36:32,471 足の神経もマヒしてしまう 346 00:36:34,642 --> 00:36:37,679 息子さんは かなり長い間 放置されていたんでしょう 347 00:36:37,679 --> 00:36:41,416 入院させて本格的な治療を 受けた方がいい 348 00:36:41,416 --> 00:36:46,020 町の病院は今 戦争で傷ついた 兵隊で いっぱいです 349 00:36:46,020 --> 00:36:50,291 市民は後回しにされてしまいます 350 00:36:50,291 --> 00:36:54,262 そういえば ここは戦場から ほんの20キロ足らずの町ですね 351 00:36:54,262 --> 00:36:57,065 先生 ルナンは助かりますか? 352 00:36:57,065 --> 00:37:00,468 一刻も早く治して 戦場へ出してやりたいのです 353 00:37:00,468 --> 00:37:02,403 え… 何ですって? 354 00:37:02,403 --> 00:37:04,439 国が戦争している最中なのに 355 00:37:04,439 --> 00:37:07,308 息子が戦いもせずに 家で寝ているのは 356 00:37:07,308 --> 00:37:09,744 母親として肩身が狭うございます 357 00:37:09,744 --> 00:37:11,746 ふざけないでくださいよ 358 00:37:11,746 --> 00:37:14,949 じゃ 治したとたんに 戦場へ行かせるってことか 359 00:37:14,949 --> 00:37:18,620 何のための治療だ そんな話 私はご免だ 360 00:37:18,620 --> 00:37:22,320 待ってください 先生 これには いろいろ訳が… 361 00:37:25,260 --> 00:37:28,162 私の主人は学者でした 362 00:37:28,162 --> 00:37:31,599 ですが 戦争に反対して 捕らえられてしまい 363 00:37:31,599 --> 00:37:33,534 そして 364 00:37:33,534 --> 00:37:35,734 死刑になったのです 365 00:37:37,805 --> 00:37:41,042 それからというもの せめて息子だけは 366 00:37:41,042 --> 00:37:44,912 戦場の勇士として送り出してやる ことを願ってきました 367 00:37:44,912 --> 00:37:48,783 そんな願いは やめときなさい 私は患者を治しに来た 368 00:37:48,783 --> 00:37:51,085 戦争をやらせに来たんじゃない 369 00:37:51,085 --> 00:37:55,923 いいかね 息子さんの命が大事なら 絶対安静に 370 00:37:55,923 --> 00:37:57,923 何て母親だ 371 00:38:03,464 --> 00:38:06,134 兵隊さん みんな若いんだね 372 00:38:06,134 --> 00:38:08,634 子供も交ざっているんだな 373 00:38:10,672 --> 00:38:13,308 あんな子供の時から 戦争に行くなんて 374 00:38:13,308 --> 00:38:16,511 かわいそうなのよさ ああ 375 00:38:16,511 --> 00:38:19,914 ねえ ちぇんちぇい どうちて戦争って すゆの? 376 00:38:19,914 --> 00:38:24,419 傷ついて おうちも壊れゆのに… 国同士の問題なんだよ 377 00:38:24,419 --> 00:38:27,221 でも国って みんなのために あるんでちょ? 378 00:38:27,221 --> 00:38:30,725 何か おかちいわよ すっかり男手が減って 379 00:38:30,725 --> 00:38:34,562 徴集される年も 若くなる一方なんですよ 380 00:38:34,562 --> 00:38:36,497 早く戦争が終わってくれないと 381 00:38:36,497 --> 00:38:40,368 この国には若い者が 1人もいなくなってしまいます 382 00:38:40,368 --> 00:38:43,104 ふーん おばちゃんも戦争反対? 383 00:38:43,104 --> 00:38:45,073 えっ?ああ いやいや… 384 00:38:45,073 --> 00:38:47,973 私は何も言ってませんよ 失礼 385 00:39:05,426 --> 00:39:09,997 まったく 近所の人は 皆 戦場へ行ったというのに 386 00:39:09,997 --> 00:39:12,934 お前だけ取り残されて 恥さらしな 387 00:39:12,934 --> 00:39:15,734 さあ お立ち 立って歩いてごらん 388 00:39:22,243 --> 00:39:25,680 そう そうだよ 少しでも体を慣らして 389 00:39:25,680 --> 00:39:28,280 早く動けるようにならないとね 390 00:39:30,251 --> 00:39:33,154 あうっ… 391 00:39:33,154 --> 00:39:35,490 何て だらしのない 392 00:39:35,490 --> 00:39:39,490 お前は根性がないよ さあ もう一度 立って 393 00:39:42,597 --> 00:39:46,267 母さん 足がしびれて 腰が痛いよ 394 00:39:46,267 --> 00:39:49,967 文句を言うんじゃない さあ 壁につかまって 395 00:39:54,976 --> 00:39:58,379 ああ! あ… 396 00:39:58,379 --> 00:40:01,682 母さん もう とても無理だよ 397 00:40:01,682 --> 00:40:05,319 それで勇士になれるのかね 398 00:40:05,319 --> 00:40:09,557 勇士になんかなれなくていい 母さんのバカ 399 00:40:09,557 --> 00:40:11,557 出てけ! 400 00:40:26,007 --> 00:40:28,007 ああ! 401 00:40:31,379 --> 00:40:33,781 あんた 息子に一体 何をしたんだ 402 00:40:33,781 --> 00:40:35,716 絶対安静と言っただろ 403 00:40:35,716 --> 00:40:38,152 事もあろうに 歩く練習をさせるなんて 404 00:40:38,152 --> 00:40:41,556 私は一刻も早く あの子が戦場に立てるように 405 00:40:41,556 --> 00:40:44,525 訓練をさせてみただけです それが逆に病気を 406 00:40:44,525 --> 00:40:48,863 どうしようもなく重くしてるのが 分からんのですか 407 00:40:48,863 --> 00:40:52,467 今日は これから組織検査をします 邪魔をしないでください 408 00:40:52,467 --> 00:40:56,337 いいですか?患者の部屋へ 近寄ってはいけない 409 00:40:56,337 --> 00:40:58,773 ルナンは私の息子ですよ 410 00:40:58,773 --> 00:41:01,175 私の息子が聞いてあきれる 411 00:41:01,175 --> 00:41:03,478 奥さんは 忠実な国民かもしれないが 412 00:41:03,478 --> 00:41:05,778 母親としては最低だ 413 00:41:11,252 --> 00:41:13,254 どんどん ひどくなるじゃないか 414 00:41:13,254 --> 00:41:17,492 治らない方がいいんです どうせ戦争へ行かされるんだ 415 00:41:17,492 --> 00:41:19,427 母さんは ひどいでしょう? 416 00:41:19,427 --> 00:41:22,063 きっと僕なんか いなくてもいいと思ってるんだ 417 00:41:22,063 --> 00:41:26,400 日本にも昔 戦争中は あんな母親がいたそうだよ 418 00:41:26,400 --> 00:41:29,600 先生のお母さんは どんな人ですか? 419 00:41:37,645 --> 00:41:39,914 どうかしましたか? 420 00:41:39,914 --> 00:41:42,149 いや 421 00:41:42,149 --> 00:41:46,687 私の母は もういない 422 00:41:46,687 --> 00:41:50,987 どんな母親でも 母親は母親さ 423 00:41:56,364 --> 00:41:58,966 明日 病院から診察車が来る 424 00:41:58,966 --> 00:42:01,002 そしたらレントゲンを撮ろう 425 00:42:01,002 --> 00:42:04,639 先生 僕は本当に治りますか? 426 00:42:04,639 --> 00:42:07,675 もちろんだ そのために私は来たんだ 427 00:42:07,675 --> 00:42:10,177 先生は僕の味方だ 428 00:42:10,177 --> 00:42:14,482 すみませんが そこの棚の上の箱を 取ってもらえませんか? 429 00:42:14,482 --> 00:42:18,119 うん?これかい? ええ 430 00:42:18,119 --> 00:42:21,989 ここで いいかね? すみません 431 00:42:21,989 --> 00:42:24,058 先生 うん? 432 00:42:24,058 --> 00:42:26,494 先生に これを 433 00:42:26,494 --> 00:42:30,331 私に? 良くしていただいている お礼です 434 00:42:30,331 --> 00:42:33,067 この地方の子供の人形です 435 00:42:33,067 --> 00:42:36,437 どんなに戦争が起こったって 子供は いつでも立派に育って 436 00:42:36,437 --> 00:42:38,472 次の時代を作っていく 437 00:42:38,472 --> 00:42:42,272 だから人間の歴史は 今まで続いてきたんでしょう? 438 00:42:49,750 --> 00:42:53,054 母さん ここは入っちゃいけない って言われたろ 439 00:42:53,054 --> 00:42:56,624 お前 先生に何て言った 治らない方がいいですって? 440 00:42:56,624 --> 00:42:59,527 何てことを 誰が それを… 441 00:42:59,527 --> 00:43:03,164 お前が変なことを言えば たちまち うわさになるわ 442 00:43:03,164 --> 00:43:07,702 起きなさい 立って歩く練習をするのよ 443 00:43:07,702 --> 00:43:10,404 やめてよ 母さん お願いだよ 444 00:43:10,404 --> 00:43:12,673 何を おじけづいてるの さあ 445 00:43:12,673 --> 00:43:15,576 やだよ… 痛い さあ お立ち 446 00:43:15,576 --> 00:43:17,576 痛い… 447 00:43:24,652 --> 00:43:26,587 また患者を動かしたな 448 00:43:26,587 --> 00:43:29,156 奥さん もう我慢ならない 449 00:43:29,156 --> 00:43:33,956 あんた一体 ルナンを助けたいのか ダメにしたいのか どっちなんだ 450 00:43:35,896 --> 00:43:39,796 そういえば先生 昨日 これをお忘れになりましたね 451 00:43:41,702 --> 00:43:43,702 ルナンにもらったものだ 452 00:43:47,541 --> 00:43:51,278 先生 余計なまねはするなよ 453 00:43:51,278 --> 00:43:54,515 ここの息子を治したって無駄だ 454 00:43:54,515 --> 00:43:57,151 治れば 戦場に行かされるだけさ 455 00:43:57,151 --> 00:44:01,351 人ひとり助けたからって この国は変わらないんだよ 456 00:44:03,424 --> 00:44:05,926 この家の財産が狙いなんだろ 457 00:44:05,926 --> 00:44:08,596 国民の財産は すなわち国のものだ 458 00:44:08,596 --> 00:44:11,832 もらうのは人形だけにしときな 459 00:44:11,832 --> 00:44:14,435 人形をもらったと なぜ知っている? 460 00:44:14,435 --> 00:44:16,435 ヘヘヘ… 461 00:44:23,678 --> 00:44:25,646 ひどすぎるのよさ 462 00:44:25,646 --> 00:44:28,516 ピノコだったら そんな母親 かみついて蹴っ飛ばして 463 00:44:28,516 --> 00:44:30,484 おやつ あげないわよ 464 00:44:30,484 --> 00:44:33,354 自分の子供が嫌いなのかちら? 465 00:44:33,354 --> 00:44:36,357 これじゃ やっぱり オペをしなきゃならんな 466 00:44:36,357 --> 00:44:39,160 あの母親がいるなら 急いだ方がいい 467 00:44:39,160 --> 00:44:42,063 硬膜外麻酔にするか あっ そうら 468 00:44:42,063 --> 00:44:44,598 ピノコも行って 母親に邪魔させないように 469 00:44:44,598 --> 00:44:47,001 かみついてゆわよ 470 00:44:47,001 --> 00:44:51,272 かみついたら 監視されて 怒られちゃうわね 471 00:44:51,272 --> 00:44:55,142 監視? そのおうち 監視されてゆのよ 472 00:44:55,142 --> 00:44:58,242 誰に聞いたんだ? あのね… 473 00:45:01,315 --> 00:45:05,186 えい それ よっ いけー 474 00:45:05,186 --> 00:45:07,188 お嬢ちゃん ずっと部屋にいるのね 475 00:45:07,188 --> 00:45:10,024 お嬢ちゃんじゃないよ 奥さんなの 476 00:45:10,024 --> 00:45:12,893 外に出ゆと ダーリンに怒られちゃうの 477 00:45:12,893 --> 00:45:16,130 ピノコ 偉いから 言いつけ守るのよ 478 00:45:16,130 --> 00:45:20,434 ちょわっ あ… あー! 479 00:45:20,434 --> 00:45:22,770 ダーリンは お医者さんなのかい? 480 00:45:22,770 --> 00:45:26,640 あらまんちゅ とっても偉い ちぇんちぇいなの 481 00:45:26,640 --> 00:45:31,512 あら そう そういや あのうちの ご主人も偉い学者だったね 482 00:45:31,512 --> 00:45:34,048 あの家って患者さんとこ? 483 00:45:34,048 --> 00:45:35,983 ガルータさんといってね 484 00:45:35,983 --> 00:45:39,320 戦争に反対したんで 捕まって死刑になっちまった 485 00:45:39,320 --> 00:45:42,089 それから ずっと あのうち 監視付きなんだよ 486 00:45:42,089 --> 00:45:44,989 監視?誰に見張られる… 487 00:45:49,463 --> 00:45:53,868 やはりそうか 私は とんでもない誤解をしていた 488 00:45:53,868 --> 00:45:55,868 うん? 489 00:46:02,543 --> 00:46:05,780 オペの道具をそろえるのに 随分 お金がかかりましたよ 490 00:46:05,780 --> 00:46:09,683 すみません でも もう手遅れじゃありませんか 491 00:46:09,683 --> 00:46:13,354 もし治らなくても 先生には感謝します 492 00:46:13,354 --> 00:46:16,954 これから部屋を消毒します 退出してください 493 00:46:22,062 --> 00:46:24,965 苦しくはないかね? 大丈夫です 494 00:46:24,965 --> 00:46:28,002 ピノコ バルビタール投与 次にフローセンな 495 00:46:28,002 --> 00:46:30,002 あらまんちゅ 496 00:46:35,609 --> 00:46:37,609 正中切開 497 00:46:45,586 --> 00:46:50,157 あったぞ ヘルニアの病巣だ 498 00:46:50,157 --> 00:46:52,457 大きめに切除 499 00:46:57,932 --> 00:46:59,932 縫合 500 00:47:02,570 --> 00:47:05,870 術式終了 ギプス着装 501 00:47:17,785 --> 00:47:20,521 先生 あの子はどうなりましたの? 502 00:47:20,521 --> 00:47:23,057 毎日 少しずつ 足を曲げたり伸ばしたり 503 00:47:23,057 --> 00:47:24,992 練習をさせてください 504 00:47:24,992 --> 00:47:28,295 治りますの? まだ終わったわけじゃない 505 00:47:28,295 --> 00:47:31,232 ついでに もう一つ 506 00:47:31,232 --> 00:47:34,432 摘出しなければならないものが あるんでね 507 00:47:39,573 --> 00:47:41,508 一体 何? シーッ 508 00:47:41,508 --> 00:47:43,508 (電子音) あっ 509 00:48:00,961 --> 00:48:04,298 ごくかすかな音波でしたがね 見つけましたよ 510 00:48:04,298 --> 00:48:08,602 そいつは隠しマイクです あっちょんぶりけ! 511 00:48:08,602 --> 00:48:12,039 監視されているようなら マイクもあると思いましてね 512 00:48:12,039 --> 00:48:15,843 奥さん さしあたり 今はもう気兼ねなく話せますよ 513 00:48:15,843 --> 00:48:17,778 つらかったでしょうな 514 00:48:17,778 --> 00:48:21,982 ウソをついて 心にもないことを しゃべらなければならない立場は 515 00:48:21,982 --> 00:48:24,618 さぞ苦しかったでしょう 516 00:48:24,618 --> 00:48:27,588 ああ… ああっ 517 00:48:27,588 --> 00:48:30,457 戦争に反対していた 要注意のうちだ 518 00:48:30,457 --> 00:48:33,327 四六時中 盗聴され 監視されている 519 00:48:33,327 --> 00:48:35,262 下手なことを言えば ご主人と同じように 520 00:48:35,262 --> 00:48:38,165 すぐ逮捕されてしまう だから 521 00:48:38,165 --> 00:48:42,036 わざと息子さんを戦場へ 送りたいなどと言って 522 00:48:42,036 --> 00:48:44,036 ごまかしていたんですね 523 00:48:46,040 --> 00:48:49,410 無理やり歩かせたのは 病気を長引かちぇて 524 00:48:49,410 --> 00:48:52,780 兵隊に取られないように ちゅるためだったんらね 525 00:48:52,780 --> 00:48:57,184 ああ 先生には申し訳ありませんでした 526 00:48:57,184 --> 00:48:59,720 でも打ち明けられなかったんです 527 00:48:59,720 --> 00:49:02,189 もし先生が誰かに話したら… 528 00:49:02,189 --> 00:49:06,393 私を信じてほしかったな 患者の秘密は絶対に話しませんよ 529 00:49:06,393 --> 00:49:10,864 ピノコだってダーリンの秘密は 絶対 話さないのよさ 530 00:49:10,864 --> 00:49:12,864 母さん えっ? 531 00:49:16,270 --> 00:49:18,839 ルナン お前… 母さん 532 00:49:18,839 --> 00:49:22,142 僕は母さんを誤解してた 533 00:49:22,142 --> 00:49:25,646 うう… おい ムチャをするな 534 00:49:25,646 --> 00:49:30,484 ルナン つらかったかい? ごめんよ ほんとに ごめんよ 535 00:49:30,484 --> 00:49:33,821 もう無理しなくていいんだよ 536 00:49:33,821 --> 00:49:35,821 母さん 537 00:49:38,659 --> 00:49:41,862 親子って いいわよね 538 00:49:41,862 --> 00:49:45,962 さてと 怪しまれないうちに こいつを元に戻しておくか 539 00:49:48,635 --> 00:49:50,635 シーッ 540 00:49:55,376 --> 00:49:58,178 いやあ さすがの私も こんなに重症だと 541 00:49:58,178 --> 00:50:00,214 歯が立ちませんでした 542 00:50:00,214 --> 00:50:04,114 完全に治せなくて申し訳ない 543 00:50:08,722 --> 00:50:11,058 診断書を差し上げましょう 544 00:50:11,058 --> 00:50:14,061 この患者は当分 安静を必要とする 545 00:50:14,061 --> 00:50:16,397 兵隊に呼ばれたら見せるといい 546 00:50:16,397 --> 00:50:19,133 当分って いつまで? 547 00:50:19,133 --> 00:50:22,036 もちろん戦争が終わるまでですよ 548 00:50:22,036 --> 00:50:24,938 さて 長居は無用だ ちぇんちぇい 549 00:50:24,938 --> 00:50:27,841 これ これ ああ 550 00:50:27,841 --> 00:50:30,778 治せなかった以上 代金は お返しするしかありませんな 551 00:50:30,778 --> 00:50:34,381 残念ですが 552 00:50:34,381 --> 00:50:36,450 先生 え? 553 00:50:36,450 --> 00:50:39,219 せめて… せめて これだけでも 554 00:50:39,219 --> 00:50:41,219 お持ちください 555 00:50:54,635 --> 00:50:58,338 もうラルゴったら ほんとに だらしがないのよさ 556 00:50:58,338 --> 00:51:02,242 いいでちゅか?世の中には 戦争で つらい思いをちてる人も 557 00:51:02,242 --> 00:51:04,942 いっぱい いるんやから 558 00:51:07,047 --> 00:51:10,451 ほや 見なちゃい 559 00:51:10,451 --> 00:51:14,788 最初に世界情勢 イル国の続報です 560 00:51:14,788 --> 00:51:16,723 ああ! 561 00:51:16,723 --> 00:51:19,093 あっちょんぶりけ! 562 00:51:19,093 --> 00:51:22,096 ルナンだよ ええ? 563 00:51:22,096 --> 00:51:26,366 先生 おかげで 歩けるようになりましたが 564 00:51:26,366 --> 00:51:29,169 すぐ戦場へ行くことになりました 565 00:51:29,169 --> 00:51:33,407 でも 必ず死なずに戻ります 566 00:51:33,407 --> 00:51:37,144 先生に与えてもらった 命とチャンスを 567 00:51:37,144 --> 00:51:39,144 大切に守ります 568 00:51:43,350 --> 00:51:45,853 いつの時代も子供は… か 569 00:51:45,853 --> 00:51:50,253 ルナーン 生きて帰ってくるんだよ 570 00:53:35,729 --> 00:53:39,233 俺 ふられちゃったんだ あんにゃろう! 571 00:53:39,233 --> 00:53:42,069 信号無視だぞ おたんこなす! 572 00:53:42,069 --> 00:53:44,004 いつも交通警備 ご苦労さまであります 573 00:53:44,004 --> 00:53:46,473 よう 574 00:53:46,473 --> 00:53:49,376 誰かいい人 いないのかい? 嫁さんなんて 575 00:53:49,376 --> 00:53:51,311 しまった! 逮捕するぞ 576 00:53:51,311 --> 00:53:54,681 大目に見てくれたら お巡りさんがケガした時に 577 00:53:54,681 --> 00:53:56,617 無料で治してあげますぜ 578 00:53:56,617 --> 00:53:59,886 大手術になるでしょう あいつが… まだ 579 00:53:59,886 --> 00:54:02,456 倒されたままなんだ 580 00:54:02,456 --> 00:54:05,056 ネクスト カルテ 「人形と警官」 581 00:54:12,099 --> 00:54:15,499 あれ?おい 折れちゃったよ