1 00:04:24,023 --> 00:04:28,660 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 2 00:04:28,660 --> 00:04:31,560 彼の名はブラック・ジャック 3 00:04:57,756 --> 00:05:02,528 今日は思ったより すいてて 早く戻れそうだな 4 00:05:02,528 --> 00:05:04,763 スピードが 上がりすぎていませんか? 5 00:05:04,763 --> 00:05:07,399 このぐらい大丈夫 平気だよ 6 00:05:07,399 --> 00:05:09,368 お前だって早く帰りたいだろ? 7 00:05:09,368 --> 00:05:12,068 ええ でも… 8 00:05:16,475 --> 00:05:18,410 おわっ 9 00:05:18,410 --> 00:05:20,410 えっ 警官かよ 10 00:05:27,686 --> 00:05:29,922 何だ 人形かよ 11 00:05:29,922 --> 00:05:32,291 あー ドキッとさせるなあ 12 00:05:32,291 --> 00:05:35,891 暗い所で急に出てくると 心臓に悪いっすよ 13 00:06:00,352 --> 00:06:05,891 コラーッ そこの車 止まれ! 14 00:06:05,891 --> 00:06:07,826 信号無視だぞ 15 00:06:07,826 --> 00:06:10,496 ちんごうむちなんて ちてないわよ 16 00:06:10,496 --> 00:06:12,431 子どもには分からんだろ 17 00:06:12,431 --> 00:06:16,869 子どもじゃないよのさ この おたんこなしゅ! 18 00:06:16,869 --> 00:06:19,771 なんて しつけの なってない 子なんだ 19 00:06:19,771 --> 00:06:22,774 ピノコはね… 20 00:06:22,774 --> 00:06:25,277 18歳なのよさ! 21 00:06:25,277 --> 00:06:29,982 だかや 子ろもじゃないって この わからんちんが! 22 00:06:29,982 --> 00:06:32,651 信号は赤に変わってなかったぞ 23 00:06:32,651 --> 00:06:35,921 何だと? 子どもが子どもなら 親も親だ 24 00:06:35,921 --> 00:06:37,956 だかや 違うの! 25 00:06:37,956 --> 00:06:40,792 とにかく あんたの車が そこを通過したとき 26 00:06:40,792 --> 00:06:43,662 信号は黄色から赤に変わった 27 00:06:43,662 --> 00:06:46,365 これが信号無視じゃなくて 何なんだ 28 00:06:46,365 --> 00:06:51,103 しかし あのタイミングでは… 信号無視は信号無視だ! 29 00:06:51,103 --> 00:06:54,803 罰金を払ってもらうからな 住所と名前! 30 00:07:00,179 --> 00:07:05,417 シャツ よし うん 31 00:07:05,417 --> 00:07:07,486 今日は帰りに1杯どうだ? 32 00:07:07,486 --> 00:07:09,922 おっ いいねえ 久しぶりに 33 00:07:09,922 --> 00:07:12,424 うるさい鈴田先輩に 見つからないうちに行こうぜ 34 00:07:12,424 --> 00:07:15,360 おいっ あ?ああっ… 35 00:07:15,360 --> 00:07:17,663 鈴田先輩! 36 00:07:17,663 --> 00:07:20,063 お先! お疲れさまでした 37 00:07:34,179 --> 00:07:38,283 ごめん 待った? 約束の時間は7時だぞ 38 00:07:38,283 --> 00:07:41,954 7分 遅刻 ごめんってば 39 00:07:41,954 --> 00:07:45,190 これで3回目だぞ 遅刻の常習犯だな 40 00:07:45,190 --> 00:07:47,290 そんな… 41 00:07:49,094 --> 00:07:52,931 髪形が決まらなくて 時間かかっちゃったのよ 42 00:07:52,931 --> 00:07:55,300 髪形なんて どうでもいいだろ 43 00:07:55,300 --> 00:07:57,869 約束のほうが大事だ 44 00:07:57,869 --> 00:08:01,740 あなたに私のきれいなところを 見てほしかったの 45 00:08:01,740 --> 00:08:05,740 だいたい 君は普段から 時間の観念がルーズなんだ 46 00:08:09,248 --> 00:08:12,748 毎日の生活習慣から 改めることを勧めるね 47 00:08:14,686 --> 00:08:17,022 ほら 食事のマナーもなってない 48 00:08:17,022 --> 00:08:19,022 さっきから4回も こぼしたぞ 49 00:08:22,561 --> 00:08:25,264 どうした トイレか? 50 00:08:25,264 --> 00:08:27,733 もうムリ 51 00:08:27,733 --> 00:08:29,733 ああ? 52 00:08:38,477 --> 00:08:40,477 ご苦労さま 53 00:08:43,215 --> 00:08:45,315 うん? 54 00:08:53,659 --> 00:08:57,359 俺 今日ふられちゃったんだ 55 00:09:02,301 --> 00:09:05,570 お前 だいぶ くたびれてるなあ 56 00:09:05,570 --> 00:09:08,473 ずいぶん長いこと 俺たち警官の代わりに 57 00:09:08,473 --> 00:09:10,773 ここに立ってて くれてるんだろうな 58 00:09:14,913 --> 00:09:17,613 いつも交通警備 ご苦労さまであります 59 00:09:30,329 --> 00:09:32,629 よう お疲れ! 60 00:09:49,614 --> 00:09:51,814 お前も ふいてやるよ 61 00:10:00,258 --> 00:10:02,258 うん? 62 00:10:06,131 --> 00:10:10,669 誰だ こんなイタズラを するやつは! 63 00:10:10,669 --> 00:10:14,139 かわいそうに 今 きれいにしてやるからな 64 00:10:14,139 --> 00:10:16,074 今朝ね… 65 00:10:16,074 --> 00:10:19,010 ごめんよ 俺が守ってやれなくて 66 00:10:19,010 --> 00:10:21,780 ああ つらかったか くそー 67 00:10:21,780 --> 00:10:24,380 描いたやつ タダじゃおかねえぞ いやねえ… 68 00:10:34,192 --> 00:10:36,728 あら 帰ってきたのかい? 69 00:10:36,728 --> 00:10:39,631 ただいまくらい 言ったら どうなんだい 70 00:10:39,631 --> 00:10:41,731 ただいま 71 00:10:44,236 --> 00:10:47,038 どうしたんだい 何が? 72 00:10:47,038 --> 00:10:49,438 何か怒ってるじゃないか 73 00:10:52,444 --> 00:10:57,015 人形の顔にペンで イタズラ描きが されてたんだ 74 00:10:57,015 --> 00:10:59,918 おかわり 75 00:10:59,918 --> 00:11:02,018 人形がねえ… 76 00:11:09,227 --> 00:11:11,963 その人形って あんたが時々 77 00:11:11,963 --> 00:11:14,399 声をかけたりしてるっていう アレかい? 78 00:11:14,399 --> 00:11:16,835 38 39 40… 79 00:11:16,835 --> 00:11:20,705 まあ 物を大切に するのもいいけど 80 00:11:20,705 --> 00:11:23,275 それより そろそろ結婚の相手でも 81 00:11:23,275 --> 00:11:25,944 見つけてもらいたいのよ 82 00:11:25,944 --> 00:11:29,448 どうなの? 誰かいい人 いないのかい? 83 00:11:29,448 --> 00:11:32,951 ムリだよ 俺のところに嫁さんなんて 84 00:11:32,951 --> 00:11:36,655 あんた 自分で そんなこと言ってちゃ… 85 00:11:36,655 --> 00:11:41,893 自分のことだからこそ 誰より よく分かるんだ 86 00:11:41,893 --> 00:11:47,499 はあ… 早く身を固めて 安心させておくれよ 87 00:11:47,499 --> 00:11:51,369 50 1… 88 00:11:51,369 --> 00:11:54,039 ハハハハハ 89 00:11:54,039 --> 00:11:56,641 あの警官 必死で ゴシゴシふいてたぜ 90 00:11:56,641 --> 00:11:58,577 ざまあみろってんだ 91 00:11:58,577 --> 00:12:01,480 人形より 俺たち市民のほうに 厳しいなんて 92 00:12:01,480 --> 00:12:04,416 ふざけるなってんだ 93 00:12:04,416 --> 00:12:07,118 あいつに免停に されたせいで 94 00:12:07,118 --> 00:12:10,422 俺はクビになったんだ 95 00:12:10,422 --> 00:12:14,059 タクシーの運転手が免停じゃ 話にならないよな 96 00:12:14,059 --> 00:12:17,929 でもスピードオーバーじゃ 違反取られても しょうがなくね? 97 00:12:17,929 --> 00:12:20,832 うるせえ! 98 00:12:20,832 --> 00:12:23,802 お願いだから 見逃してくれって頼んだのに 99 00:12:23,802 --> 00:12:27,672 全然 聞き入れてくれなかった 100 00:12:27,672 --> 00:12:29,841 俺もなあ デートのときに 101 00:12:29,841 --> 00:12:33,211 あいつに違反 取られたせいで ふられちまった 102 00:12:33,211 --> 00:12:36,414 駐車違反だろ? たいしたこと ないじゃんか 103 00:12:36,414 --> 00:12:39,317 うるさい お巡りだぜ 104 00:12:39,317 --> 00:12:42,153 俺の仕事 返せ! 恨んでやる! 105 00:12:42,153 --> 00:12:46,324 あんにゃろー こんなんじゃ気が済まねえ 106 00:12:46,324 --> 00:12:49,027 当たり前だ! ナメやがって 107 00:12:49,027 --> 00:12:51,027 行くか? オウ! 108 00:13:08,780 --> 00:13:12,180 多すぎず 少なすぎず よし 109 00:13:20,759 --> 00:13:22,827 よし 110 00:13:22,827 --> 00:13:25,527 いってきます いってらっしゃい 111 00:13:30,168 --> 00:13:32,804 昨日も話しかけていたのよ 112 00:13:32,804 --> 00:13:35,707 顔を磨きながら謝ってたわよ 113 00:13:35,707 --> 00:13:38,543 まあ… あ ちょっと 114 00:13:38,543 --> 00:13:41,843 おはようございます おはようございます 115 00:13:46,318 --> 00:13:49,418 うん?ああっ 116 00:13:54,426 --> 00:13:59,426 な… な… なんてことを! 117 00:14:02,300 --> 00:14:04,903 ひどいことをするなあ 118 00:14:04,903 --> 00:14:07,372 昨日のイタズラと同じやつか? 119 00:14:07,372 --> 00:14:09,472 なんて しつこいやつだ 120 00:14:18,817 --> 00:14:20,817 あいつ 今ごろ… 121 00:14:23,088 --> 00:14:25,188 まさか また! 122 00:14:27,926 --> 00:14:31,696 イタズラされてたら どうしよう 123 00:14:31,696 --> 00:14:34,996 え?しまった! 124 00:14:37,102 --> 00:14:40,105 みんな バックして おーい バックだ! 125 00:14:40,105 --> 00:14:43,408 ああ?おい そこの車! 126 00:14:43,408 --> 00:14:47,045 バックだと言ってるのに こら 言うことを聞け! 127 00:14:47,045 --> 00:14:49,681 あっ またあんたか 128 00:14:49,681 --> 00:14:52,250 それは こっちのセリフだね 129 00:14:52,250 --> 00:14:55,153 いったい何度 注意されりゃ 気が済むんだ 130 00:14:55,153 --> 00:14:58,156 今日のは お巡りさんの整理が 悪いからだろ? 131 00:14:58,156 --> 00:15:01,459 ええい 黙れたまえ! 言いわけするな 132 00:15:01,459 --> 00:15:03,928 公務執行妨害で逮捕するぞ! 133 00:15:03,928 --> 00:15:06,865 住所と名前! この前 言ったじゃないか 134 00:15:06,865 --> 00:15:08,900 また口答えするのか 135 00:15:08,900 --> 00:15:12,637 今日 大目に見てくれたら お巡りさんがケガしたときに 136 00:15:12,637 --> 00:15:15,040 無料で治してあげますぜ 137 00:15:15,040 --> 00:15:19,010 な… 何だと? 警察官を買収するのか? 138 00:15:19,010 --> 00:15:22,247 犯罪だ お巡りさん! 139 00:15:22,247 --> 00:15:24,482 早く交通整理してくんないかな 140 00:15:24,482 --> 00:15:26,551 いつまで待ちゃいいんだよ 141 00:15:26,551 --> 00:15:29,421 わ… 分かった 142 00:15:29,421 --> 00:15:32,857 とりあえず 連絡先 書いておいたから 143 00:15:32,857 --> 00:15:37,057 今日のところは勘弁してやる 次は許さんからな 行きたまえ 144 00:15:40,265 --> 00:15:43,168 まったく あんな無責任なやつがいるから 145 00:15:43,168 --> 00:15:45,168 交通事故が絶えないんだ 146 00:15:54,679 --> 00:15:56,679 うん? 147 00:16:00,385 --> 00:16:04,756 うわ!ああーっ 148 00:16:04,756 --> 00:16:07,659 く… 首 首 首… 149 00:16:07,659 --> 00:16:10,495 あ… 150 00:16:10,495 --> 00:16:14,099 くっそー なんて ひどいことをするんだ 151 00:16:14,099 --> 00:16:16,099 さぞ痛かったろうな 152 00:16:19,070 --> 00:16:21,573 しかし いやしくも警官なら 153 00:16:21,573 --> 00:16:25,110 一方的に やられっぱなし というのは どうなんだ 154 00:16:25,110 --> 00:16:27,410 まあ お前に言ってもムリだろうが 155 00:16:29,614 --> 00:16:32,217 よし 明日は非番だから 156 00:16:32,217 --> 00:16:34,719 ずっと ここにいて お前を守ってやる 157 00:16:34,719 --> 00:16:37,155 そして犯人を捕まえてやる 158 00:16:37,155 --> 00:16:39,155 不届きな暴漢をだ! 159 00:17:13,925 --> 00:17:16,628 しかし 暑いな 160 00:17:16,628 --> 00:17:20,899 お前は こんな日差しの中を 一日中 休みもしないで 161 00:17:20,899 --> 00:17:22,899 立ってるんだな 162 00:17:27,639 --> 00:17:29,739 どうだ グッといけよ 163 00:17:43,121 --> 00:17:45,121 うん? 164 00:17:47,125 --> 00:17:52,225 おちゃらか おちゃらか おちゃらか ほいっ 165 00:17:58,503 --> 00:18:00,803 うん?うわっ 166 00:18:14,819 --> 00:18:17,589 何だ このジュース 167 00:18:17,589 --> 00:18:20,491 あいつ本当に この人形に肩入れしてやがるんだ 168 00:18:20,491 --> 00:18:23,127 人間の友達 いねえのか? 169 00:18:23,127 --> 00:18:25,864 あんな性格だ いるわけねえよ 170 00:18:25,864 --> 00:18:28,199 だがな その性格のおかげで 171 00:18:28,199 --> 00:18:30,501 俺はクビになったんだ 172 00:18:30,501 --> 00:18:32,601 えいっ やっちまえ! 173 00:18:35,006 --> 00:18:37,642 えいっ この野郎 174 00:18:37,642 --> 00:18:39,642 この くそったれが 175 00:18:43,448 --> 00:18:46,451 ああっ コラー! 176 00:18:46,451 --> 00:18:49,087 お前たち 逮捕する! 177 00:18:49,087 --> 00:18:51,022 あ やべえ 逃げろ! 178 00:18:51,022 --> 00:18:54,592 待てー! 179 00:18:54,592 --> 00:18:56,592 くっそお 180 00:18:58,496 --> 00:19:00,596 この野郎 待てー! 181 00:19:03,101 --> 00:19:06,004 まだ追いかけてくる しつけえー 182 00:19:06,004 --> 00:19:08,004 待てー! 183 00:19:22,520 --> 00:19:25,320 うわっ… 184 00:19:41,839 --> 00:19:44,542 息子は助かるのでしょうか 185 00:19:44,542 --> 00:19:46,878 場所が悪いのです お母さん 186 00:19:46,878 --> 00:19:50,648 我々 病院側も精いっぱい 手を尽くしているのですが 187 00:19:50,648 --> 00:19:53,584 そんな… どうか助けて やってください 188 00:19:53,584 --> 00:19:56,421 お願いします お願いします 189 00:19:56,421 --> 00:19:59,621 お願いします ええ きっと 190 00:20:04,696 --> 00:20:07,999 どうですか ブラック・ジャック先生 191 00:20:07,999 --> 00:20:12,303 うーん 確かに骨折が 矢状静脈洞の すぐ横で 192 00:20:12,303 --> 00:20:16,808 切開したとたん 大出血を 起こす可能性がありますな 193 00:20:16,808 --> 00:20:19,177 大手術になるでしょう 194 00:20:19,177 --> 00:20:21,646 しかし まさか ブラック・ジャック先生に 195 00:20:21,646 --> 00:20:23,581 来ていただけるとは 196 00:20:23,581 --> 00:20:26,417 あの警官が持っていたメモに 先生の連絡先が 197 00:20:26,417 --> 00:20:29,754 書いてあったのを見つけたときは 目を疑いましたよ 198 00:20:29,754 --> 00:20:32,523 しかも 本当に タダでいいんですか? 199 00:20:32,523 --> 00:20:38,029 ええ ケガをしたら治すという 約束でしたからね 200 00:20:38,029 --> 00:20:41,899 人形を… あいつを… 201 00:20:41,899 --> 00:20:44,168 直してくれ 202 00:20:44,168 --> 00:20:46,268 人形を… 203 00:20:54,879 --> 00:20:57,181 かなりの出血が見込まれますから 204 00:20:57,181 --> 00:21:00,618 大量の術中輸血を 覚悟してください 205 00:21:00,618 --> 00:21:03,018 脳波は? 正常です 206 00:21:23,841 --> 00:21:26,141 では執刀を開始します 207 00:21:37,388 --> 00:21:39,388 吸収器 208 00:21:51,569 --> 00:21:56,541 あいつが… まだ 倒されたままなんだ… 209 00:21:56,541 --> 00:22:00,941 誰か直してやってくれ… 210 00:22:03,181 --> 00:22:05,416 え? あっ 211 00:22:05,416 --> 00:22:08,853 やっと気付かれましたね 212 00:22:08,853 --> 00:22:10,853 え… 213 00:22:14,759 --> 00:22:17,962 本当に よかったですわ はあ… 214 00:22:17,962 --> 00:22:21,265 最初に運ばれてきたときは もうダメじゃないかって 215 00:22:21,265 --> 00:22:23,768 ドクターたちが話してましたのよ 216 00:22:23,768 --> 00:22:28,039 聞きました 相当 危なかったらしいですね 217 00:22:28,039 --> 00:22:31,409 どうして おケガを なさったのかも伺いましたわ 218 00:22:31,409 --> 00:22:34,312 俺ってバカですよね 219 00:22:34,312 --> 00:22:37,982 こんなことで 警官が事故に巻き込まれるなんて 220 00:22:37,982 --> 00:22:42,753 周りの者みんなに変わり者だって 言われてるんですよ 221 00:22:42,753 --> 00:22:45,056 鈴田さんが変わり者? 222 00:22:45,056 --> 00:22:47,525 どうして? 223 00:22:47,525 --> 00:22:51,963 私は お優しい方と思いましたわ うわごとで何度も 224 00:22:51,963 --> 00:22:55,666 「あの警官人形を直して やってくれ」って おっしゃって 225 00:22:55,666 --> 00:22:58,870 ああ… 226 00:22:58,870 --> 00:23:02,240 私も そのお人形 見てみたいわ 227 00:23:02,240 --> 00:23:04,809 治ったら連れていって いただけません? 228 00:23:04,809 --> 00:23:07,712 は… はいっ 鈴田さん ダメですよ 229 00:23:07,712 --> 00:23:09,812 体 動かしちゃ… すちゃらか… 230 00:23:16,521 --> 00:23:19,021 あの お人形ね はい 231 00:23:22,360 --> 00:23:25,360 ああっ きれいに直ってる 232 00:23:27,598 --> 00:23:31,302 ああ… 跡もなく うまく くっついてるなあ 233 00:23:31,302 --> 00:23:34,272 誰が直してくれたんだろう 234 00:23:34,272 --> 00:23:37,141 よう 兄弟 気分はどうだい 235 00:23:37,141 --> 00:23:39,677 お巡りさんの気分は どうなんだい? 236 00:23:39,677 --> 00:23:43,281 あっ ブラック・ジャック先生 237 00:23:43,281 --> 00:23:47,185 せいぜい転んだくらいの ケガだろうと思っていたんだが 238 00:23:47,185 --> 00:23:50,054 あんな大ケガだったとはな 239 00:23:50,054 --> 00:23:53,324 治療代 5000万だ えー! 240 00:23:53,324 --> 00:23:57,195 と言いたいところだがね 取引だから しょうがない 241 00:23:57,195 --> 00:24:00,097 タダだ 242 00:24:00,097 --> 00:24:02,800 先生 ありがとうございます 243 00:24:02,800 --> 00:24:05,069 まあ ケガをしたら治すって 244 00:24:05,069 --> 00:24:07,004 交換条件 出したのは こっちだからな 245 00:24:07,004 --> 00:24:09,640 しょうがないけどね 246 00:24:09,640 --> 00:24:12,543 はい ちぇいきゅうちょ 請求書? 247 00:24:12,543 --> 00:24:14,579 治療代 15万円 248 00:24:14,579 --> 00:24:16,747 これは別勘定だ 249 00:24:16,747 --> 00:24:20,651 15万円… その人形の修理代だよ 250 00:24:20,651 --> 00:24:25,456 うん?こいつを修理に出したの 先生だったんですか? 251 00:24:25,456 --> 00:24:28,359 ああ あんたが「直してくれ」って 252 00:24:28,359 --> 00:24:32,230 ずっと うわごとで言ってたからな 253 00:24:32,230 --> 00:24:35,266 2人とも人形に 恩返ししなけりゃダメだぜ 254 00:24:35,266 --> 00:24:39,003 いわば その人形が 2人を引き合わせたんだからな 255 00:24:39,003 --> 00:24:42,940 ハハハ 結婚するんだろう? 256 00:24:42,940 --> 00:24:46,410 そんときはご祝儀も集まるし そのくらい 安い安い 257 00:24:46,410 --> 00:24:48,910 そうそう やちゅい やちゅい 258 00:26:36,587 --> 00:26:40,191 このような名誉ある賞を いただいて いいものかどうか 259 00:26:40,191 --> 00:26:43,928 なぜなら私は殺人者だからです 膠原病? 260 00:26:43,928 --> 00:26:48,766 あなたは一度 この病気の患者を 救っている 奇跡を起こした 261 00:26:48,766 --> 00:26:50,735 うっふーん ああーっ 262 00:26:50,735 --> 00:26:53,604 5億で どうです? ここからが正念場だ 263 00:26:53,604 --> 00:26:56,507 教材にするつもりなら しっかり 撮っておいたほうが いいぜ 264 00:26:56,507 --> 00:26:58,943 すごい 奇跡を… 人の命を 265 00:26:58,943 --> 00:27:00,978 実際に救うことができる映画 266 00:27:00,978 --> 00:27:03,278 私は それを作ります 267 00:27:07,551 --> 00:27:10,287 カルテ NG 268 00:27:10,287 --> 00:27:12,323 うわーっ 269 00:27:12,323 --> 00:27:16,123 く… 首 首!ねえ これ 全然 違うから 違うから! 270 00:31:23,974 --> 00:31:28,579 奇跡のメスで命を紡ぐ 岬に住まう天才外科医 271 00:31:28,579 --> 00:31:31,579 彼の名はブラック・ジャック 272 00:31:44,628 --> 00:31:46,828 イヤーッ… テイッ! 273 00:31:55,039 --> 00:31:57,039 黄金像は もらった 274 00:32:06,450 --> 00:32:10,450 宝は もう1つあるのさ こっちが本物だぜ 275 00:32:17,094 --> 00:32:19,129 奇跡を信じるのかい? 276 00:32:19,129 --> 00:32:22,366 「信じる」?いいえ 277 00:32:22,366 --> 00:32:25,066 私は奇跡は起きると 知っているのよ 278 00:32:38,415 --> 00:32:40,451 本年度の特別栄誉賞は 279 00:32:40,451 --> 00:32:42,720 偉大なるムービー・マスター 280 00:32:42,720 --> 00:32:45,020 スグル・テンマ氏に贈られます 281 00:32:51,528 --> 00:32:54,364 ありがとうございます 282 00:32:54,364 --> 00:32:59,169 しかし このような名誉ある賞を 頂いていいものかどうか 283 00:32:59,169 --> 00:33:01,972 なぜなら私は 284 00:33:01,972 --> 00:33:04,072 殺人者だからです 285 00:33:06,310 --> 00:33:08,712 感動的な場面を作るため 286 00:33:08,712 --> 00:33:13,550 いったい何人の登場人物たちを 殺してきたことでしょう 287 00:33:13,550 --> 00:33:15,986 今 このような映画人として 288 00:33:15,986 --> 00:33:18,889 最高の栄誉を 贈っていただいたのは 289 00:33:18,889 --> 00:33:23,227 引退だろうと 思われたからでしょう 290 00:33:23,227 --> 00:33:25,562 しかし引退はいたしません 291 00:33:25,562 --> 00:33:29,500 私は この場を借りて 新作映画を企画していると 292 00:33:29,500 --> 00:33:31,802 発表させていただきます 293 00:33:31,802 --> 00:33:35,806 人の命を奪うことで 感動させるような映画ではなく 294 00:33:35,806 --> 00:33:40,077 人の命を救う物語を 295 00:33:40,077 --> 00:33:43,480 スーパーヒーローが 地球を救うとか? 296 00:33:43,480 --> 00:33:45,883 いいえ ドキュメンタリー作家出身の私が 297 00:33:45,883 --> 00:33:48,152 原点に立ち返るのです 298 00:33:48,152 --> 00:33:50,087 映画人としての原点へ 299 00:33:50,087 --> 00:33:52,990 いえ 人間としての原点に 300 00:33:52,990 --> 00:33:56,360 命を救われるのは 登場人物ではなく 301 00:33:56,360 --> 00:33:58,662 映画を見た人たちです 302 00:33:58,662 --> 00:34:03,467 人の命を 実際に救うことが できる映画 303 00:34:03,467 --> 00:34:07,471 私は それを作ります そんなことが可能ですか? 304 00:34:07,471 --> 00:34:11,871 私は奇跡は起きると 知っているのです 305 00:34:18,415 --> 00:34:23,253 おうちが きれいで アッチョンブリケ 306 00:34:23,253 --> 00:34:25,856 この植物から抽出したエキスで 307 00:34:25,856 --> 00:34:28,625 患者の体力を上げることができる 308 00:34:28,625 --> 00:34:31,161 それは君も知っているだろ 309 00:34:31,161 --> 00:34:33,630 君も以前 この植物エキスを 310 00:34:33,630 --> 00:34:37,501 オペに耐えられない患者に対して 使用したことがあるはずだ 311 00:34:37,501 --> 00:34:39,436 なぜ それを知っている? 312 00:34:39,436 --> 00:34:41,939 この植物について調べているとき 313 00:34:41,939 --> 00:34:45,342 何人もの医者から 君のオペのことを耳にしたよ 314 00:34:45,342 --> 00:34:48,011 それで ぜひ そのときのデータを 315 00:34:48,011 --> 00:34:50,280 医師会に見せたいんだ デート! 316 00:34:50,280 --> 00:34:54,151 俺の臨床データが 医師会に 認められるわけがないだろ 317 00:34:54,151 --> 00:34:56,486 俺は無免許医だぜ 318 00:34:56,486 --> 00:34:59,223 今 こうやって 俺と話しているだけでも 319 00:34:59,223 --> 00:35:02,726 お前さん それを知られたら 医師会に にらまれるんだ 320 00:35:02,726 --> 00:35:07,231 医師会が どう思おうと これで大勢の患者が救えるんだ 321 00:35:07,231 --> 00:35:10,634 君のために言う 俺に近づくな 322 00:35:10,634 --> 00:35:12,634 もう帰れ 323 00:35:18,675 --> 00:35:23,080 ちぇんちぇい 誰とデートすゆの? 何の話だ? 324 00:35:23,080 --> 00:35:27,384 辰巳ちぇんちぇい 言ってたらないの「デートすゆ」って 325 00:35:27,384 --> 00:35:30,087 「臨床データ」と言ったんだ デートじゃない 326 00:35:30,087 --> 00:35:32,055 ピノコは おくたんらよ! 327 00:35:32,055 --> 00:35:34,091 ごまかしても わかゆの! 328 00:35:34,091 --> 00:35:37,227 おいおい そりゃ誤解だ 329 00:35:37,227 --> 00:35:39,463 ほら また来た! 330 00:35:39,463 --> 00:35:41,863 デートは お断り! 331 00:35:44,234 --> 00:35:49,072 ブラック・ジャック先生は ご在宅かな? 332 00:35:49,072 --> 00:35:52,676 ちぇんちぇい 逃げて! ギャングが来たわのよ! 333 00:35:52,676 --> 00:35:55,476 え? 先生は ご在宅か? 334 00:35:58,048 --> 00:36:00,550 ブラック・ジャック先生ですね? 335 00:36:00,550 --> 00:36:05,255 私は映画監督のテンマと言います 映画監督? 336 00:36:05,255 --> 00:36:08,492 先生 映画に出ていただけませんか 337 00:36:08,492 --> 00:36:12,462 はあ? ピノコ 出ゆ! 338 00:36:12,462 --> 00:36:16,266 今 新しい作品を 準備していましてね 339 00:36:16,266 --> 00:36:19,136 いや すでに撮影は始まっていて 340 00:36:19,136 --> 00:36:22,639 あとはクライマックスの撮影を 残すだけです 341 00:36:22,639 --> 00:36:25,676 その映画に ぜひ あなたを出したい 342 00:36:25,676 --> 00:36:30,047 いや 出ていただかなければ ならないのです 343 00:36:30,047 --> 00:36:33,417 これは 先生にしか 演じられない役なんですよ 344 00:36:33,417 --> 00:36:35,352 はーい ピノコ 出まーちゅ 345 00:36:35,352 --> 00:36:38,388 冗談でしょう 私は俳優じゃない 346 00:36:38,388 --> 00:36:40,857 演技をしてくれと 言ってるんじゃない 347 00:36:40,857 --> 00:36:45,128 手術をお願いしたい その様子を記録させてほしい 348 00:36:45,128 --> 00:36:48,031 お断りだ どういう事情か知らないが 349 00:36:48,031 --> 00:36:50,734 私のオペは見世物じゃない 350 00:36:50,734 --> 00:36:53,134 なら 事情をお話ししましょう 351 00:37:06,717 --> 00:37:08,652 膠原病… 352 00:37:08,652 --> 00:37:13,090 マクガフィン症候群だと 生後2日目で診断されています 353 00:37:13,090 --> 00:37:15,025 何度も手術を受け 354 00:37:15,025 --> 00:37:17,794 世界中の名医に診てもらいました 355 00:37:17,794 --> 00:37:21,798 けれど 子どもから この病魔を追い出すことは… 356 00:37:21,798 --> 00:37:25,535 マクガフィン病は治療不可能だと 言われているからな 357 00:37:25,535 --> 00:37:30,707 いや あなたは一度 この病気の患者を救っている 358 00:37:30,707 --> 00:37:33,643 4年前にスイスの小さな教会で 359 00:37:33,643 --> 00:37:36,943 この病気に苦しんでいた少女を お救いになった 360 00:37:39,049 --> 00:37:41,449 あなたは奇跡を起こした 361 00:37:43,520 --> 00:37:47,520 あのときは左心低形成症候群の 併発はなかった 362 00:37:55,732 --> 00:37:58,635 ムリですな しかし 4年前に… 363 00:37:58,635 --> 00:38:01,671 あのときとは まるでケースが違う 364 00:38:01,671 --> 00:38:03,940 この患者に あのときの少女のような 365 00:38:03,940 --> 00:38:07,778 大手術に耐えられる体力が 残っているとは思えない 366 00:38:07,778 --> 00:38:11,678 せめて あと2年早く 私を訪ねてくるんでしたな 367 00:38:18,321 --> 00:38:22,421 先生 5億でどうです? 368 00:38:24,661 --> 00:38:31,435 この映画の製作に 私は全財産を注ぎ込んでるんです 369 00:38:31,435 --> 00:38:35,639 オペが できるかどうか 患者の容体を確認しよう 370 00:38:35,639 --> 00:38:39,509 おお それは引き受けてくださる ということですね? 371 00:38:39,509 --> 00:38:41,578 では先生の気が変わらないうちに 372 00:38:41,578 --> 00:38:44,748 撮影隊を こちらに呼び寄せましょう 373 00:38:44,748 --> 00:38:49,553 先生の手術の様子を記録して 世界中の医師に見てもらうんです 374 00:38:49,553 --> 00:38:53,890 この病気と どう戦うのか その方法を学んでもらいます 375 00:38:53,890 --> 00:38:56,326 そうすれば同じ病気の患者を 376 00:38:56,326 --> 00:38:59,229 何百人と 救うことができますからな 377 00:38:59,229 --> 00:39:04,067 私と先生の作品が 大勢の人間の命を救うんです 378 00:39:04,067 --> 00:39:09,739 この映画が医学界に 新しい扉を開くことになりますぞ 379 00:39:09,739 --> 00:39:12,442 では 380 00:39:12,442 --> 00:39:14,945 ただし条件がある 381 00:39:14,945 --> 00:39:18,615 条件? オペには助手を1人 立ち会わせる 382 00:39:18,615 --> 00:39:23,453 ええ? 助手が必要なら何人でも 383 00:39:23,453 --> 00:39:26,022 ああ!わーい! 384 00:39:26,022 --> 00:39:28,625 ピノコも一緒に出るんらね! 385 00:39:28,625 --> 00:39:32,629 映画に出られる! わーいわーい 超ハッピー! 386 00:39:32,629 --> 00:39:37,100 ピノコのかわいしゃに世界中から ファンレターが届くんら 387 00:39:37,100 --> 00:39:40,003 どうしましょ ピノコ アイドルら 388 00:39:40,003 --> 00:39:42,506 ええ 映画? 389 00:39:42,506 --> 00:39:44,841 すごいじゃないか ピノコちゃん 390 00:39:44,841 --> 00:39:48,245 うん うん もーち協力するよ! 391 00:39:48,245 --> 00:39:52,182 ららーんららーん うふん これ 子どもっぽいかちら 392 00:39:52,182 --> 00:39:57,287 いやーん やっぱ こっちらね ピノコ こんなに かわいいのに 393 00:39:57,287 --> 00:40:01,191 今までデビューちなかったのが おかちいわね 394 00:40:01,191 --> 00:40:04,394 ちょっと出かけてくる 帰りは遅くなるぞ 395 00:40:04,394 --> 00:40:06,394 はいはーい 396 00:40:14,504 --> 00:40:18,041 遅いじょ 写楽 397 00:40:18,041 --> 00:40:21,411 ちぇんちぇいが帰ってくる前に 仕上げちゃわないと 398 00:40:21,411 --> 00:40:24,080 ブラック・ジャック先生 いないの? 399 00:40:24,080 --> 00:40:27,480 帰ってきたら 驚いちゃうよ ちぇんちぇい 400 00:40:31,888 --> 00:40:34,188 患者は この部屋の中です 401 00:40:42,832 --> 00:40:45,402 患者の名前は明日人 402 00:40:45,402 --> 00:40:47,402 私の息子です 403 00:40:57,514 --> 00:41:01,184 発作と発作の間の この小康状態のときだけが 404 00:41:01,184 --> 00:41:04,020 家族の平和な時間です 405 00:41:04,020 --> 00:41:07,720 脈が浅い それが いつもの状態なんです 406 00:41:09,693 --> 00:41:13,096 僕 また手術されるの? 407 00:41:13,096 --> 00:41:15,365 もういいよ お父さん 408 00:41:15,365 --> 00:41:19,035 僕 もういいから 「もういい」って 何だ! 409 00:41:19,035 --> 00:41:22,372 この先生はな 今までの医者とは違うんだ 410 00:41:22,372 --> 00:41:24,674 世界中で 奇跡をたくさん起こしてる 411 00:41:24,674 --> 00:41:27,911 世界一の先生なんだよ 412 00:41:27,911 --> 00:41:32,582 僕はもう 体を切り刻まれるのはイヤです 413 00:41:32,582 --> 00:41:35,819 そうかい じゃ手術は やめよう 414 00:41:35,819 --> 00:41:38,722 私は生きようとする 意志のない者は助けない 415 00:41:38,722 --> 00:41:41,124 生きたいよ 生きたい 416 00:41:41,124 --> 00:41:43,693 やりたいことが たくさんあるんだ 417 00:41:43,693 --> 00:41:45,629 ずっとベッドの上なんだよ 418 00:41:45,629 --> 00:41:49,032 このまま死ぬなんて 僕 イヤです 419 00:41:49,032 --> 00:41:51,034 うん でも… 420 00:41:51,034 --> 00:41:53,203 体を切り開かれて 421 00:41:53,203 --> 00:41:55,605 いろいろ引っかき回されて 422 00:41:55,605 --> 00:41:58,842 結局 「何にも できませんでした」って 423 00:41:58,842 --> 00:42:02,142 何度も言われてるんだ だから… 424 00:42:04,347 --> 00:42:07,017 正直に言おう 君には長時間のオペに 425 00:42:07,017 --> 00:42:09,452 耐えられるような体力はない 426 00:42:09,452 --> 00:42:13,456 先生 明日人を 息子を 救ってくれるんでしょうな? 427 00:42:13,456 --> 00:42:15,925 あんたは そう約束したはずだぞ 428 00:42:15,925 --> 00:42:19,796 「長時間のオペに耐えられない」と 言ったんだ 429 00:42:19,796 --> 00:42:24,234 しかし短時間で済めば 助かる可能性はある 430 00:42:24,234 --> 00:42:26,634 あとは奇跡にでも何でも すがってりゃいい 431 00:42:34,377 --> 00:42:36,377 ええ! 432 00:42:40,116 --> 00:42:42,752 何なんだ これは? 世界的映画に 433 00:42:42,752 --> 00:42:46,022 ふさわしいセットでしょ? 何だよ これは 434 00:42:46,022 --> 00:42:48,558 誰が こんなバカなことをしたんだ 435 00:42:48,558 --> 00:42:51,058 私の映画を 台なしにするつもりか! 436 00:42:54,364 --> 00:42:57,200 さっさと この グロテスクな代物を取り払え! 437 00:42:57,200 --> 00:43:00,970 はい! あー せっかく ちゅくったのに 438 00:43:00,970 --> 00:43:03,973 なんで壊しちゃうよのさ! 439 00:43:03,973 --> 00:43:06,109 どーお きれいでしょ? 440 00:43:06,109 --> 00:43:08,878 ピノコの記念すべき スクリーン・デビューらもん 441 00:43:08,878 --> 00:43:11,781 このくらい当然よ うっふん 442 00:43:11,781 --> 00:43:13,850 普段どおりに してくれたまえ 443 00:43:13,850 --> 00:43:17,354 私は学芸会を演出しに 来たんじゃないんだ! 444 00:43:17,354 --> 00:43:21,791 な 何すんの?ピノコの デビューを ジャマしないで! 445 00:43:21,791 --> 00:43:24,227 オペは すぐに始められますか? 446 00:43:24,227 --> 00:43:29,027 準備が必要なのは私じゃなく あんた方のほうじゃないのかい 447 00:43:31,034 --> 00:43:34,537 明日人をオペ室に 外気に触れさせないように 448 00:43:34,537 --> 00:43:38,208 慎重に頼む あの子は何でもない雑菌で 449 00:43:38,208 --> 00:43:41,945 感染症を起こしかねない 承知しています 450 00:43:41,945 --> 00:43:45,945 機材も全て消毒済みです ご安心ください 451 00:43:48,718 --> 00:43:52,722 クライマックスだ 最高のショットを撮ってやる 452 00:43:52,722 --> 00:43:58,022 映画作家としての全精力を このシーンに注ぎ込んでみせる 453 00:44:34,264 --> 00:44:36,464 ったく すっぴんかよ 454 00:44:42,906 --> 00:44:45,208 どういうことだ? 来るなと言ったり 455 00:44:45,208 --> 00:44:47,143 すぐに来いと言ったり 456 00:44:47,143 --> 00:44:50,346 あれを持ってきたか? これか? 457 00:44:50,346 --> 00:44:54,217 あの患者に使うつもりか? ブラック・ジャック 458 00:44:54,217 --> 00:44:57,120 お前さん 臨床データが 欲しかったんだろ? 459 00:44:57,120 --> 00:44:59,189 バイタルは ほとんどフラットだ 460 00:44:59,189 --> 00:45:02,091 お前さんの薬草で 体力が わずかでも上がれば 461 00:45:02,091 --> 00:45:04,091 救えるかもしれない 462 00:45:08,198 --> 00:45:10,698 協力しよう うん 463 00:45:24,080 --> 00:45:27,080 では始めよう 術式開始 464 00:45:59,682 --> 00:46:03,286 心拍が弱まってる 急がないと 465 00:46:03,286 --> 00:46:06,155 監督さん ここからが正念場だ 466 00:46:06,155 --> 00:46:08,625 ほかの医者の 教材にするつもりなら 467 00:46:08,625 --> 00:46:10,825 メスの動きを しっかり 撮っておいたほうがいいぜ 468 00:46:12,929 --> 00:46:14,929 Bカメ 手元のアップだ 469 00:46:20,670 --> 00:46:22,906 ライトが強すぎる 切ってくれ 470 00:46:22,906 --> 00:46:25,275 体の中が 乾燥しちまうぞ 471 00:46:25,275 --> 00:46:27,275 ライトを消せ! 472 00:46:37,554 --> 00:46:40,323 光量が足りません いったんカメラを止めて 473 00:46:40,323 --> 00:46:42,692 高感度用の機材に 替えさせてください 474 00:46:42,692 --> 00:46:46,029 止められるわけないだろ オペは続いてるんだ 475 00:46:46,029 --> 00:46:47,964 しかし… 476 00:46:47,964 --> 00:46:51,164 ここは先生のメスの動きだけを しっかり撮ってればいい 477 00:47:06,215 --> 00:47:09,118 すごい 478 00:47:09,118 --> 00:47:11,318 どうか奇跡を… 479 00:47:19,762 --> 00:47:22,532 よし あとは縫合だけだ 480 00:47:22,532 --> 00:47:25,432 辰巳先生 お願いする 任せてくれ 481 00:47:50,126 --> 00:47:53,029 先生… 482 00:47:53,029 --> 00:47:56,429 成功ですよ 息子さんは よく耐えた 483 00:48:00,303 --> 00:48:04,040 ありがとう この手が奇跡を起こしてくれると 484 00:48:04,040 --> 00:48:06,109 私は信じていました 485 00:48:06,109 --> 00:48:08,509 いや 知っていました 486 00:48:38,441 --> 00:48:41,844 ああ すばらしい これは傑作だ 487 00:48:41,844 --> 00:48:45,348 ドキュメンタリー映画に 金字塔を打ち立てましたな 488 00:48:45,348 --> 00:48:47,348 ええ 489 00:48:53,423 --> 00:48:56,092 いかがでしたか 医師会の皆さん 490 00:48:56,092 --> 00:48:59,996 これを日本中 いや 世界中の医者に見てもらえば 491 00:48:59,996 --> 00:49:03,466 この病気は もう 不治の病ではなくなります 492 00:49:03,466 --> 00:49:07,637 ブラック・ジャック先生の技術を しっかりと学んでいただいて 493 00:49:07,637 --> 00:49:12,475 監督 勘違いされているようですな 勘違い? 494 00:49:12,475 --> 00:49:14,711 我々に無免許医師から 495 00:49:14,711 --> 00:49:18,181 いったい何を学べと 言われるんです? 496 00:49:18,181 --> 00:49:21,184 見たところ 医師会が認めていない方法が 497 00:49:21,184 --> 00:49:24,320 いくつも使用されているようだ 498 00:49:24,320 --> 00:49:28,491 この手術は無免許の医者が 違法な方法で行った 499 00:49:28,491 --> 00:49:31,060 いわばデタラメなオペです 500 00:49:31,060 --> 00:49:35,231 こんなものを日本中の医者に 見せるわけには いきませんな 501 00:49:35,231 --> 00:49:37,200 ましてや世界などと 502 00:49:37,200 --> 00:49:42,004 我々を世界中の 笑い者にするつもりですか 503 00:49:42,004 --> 00:49:44,240 待ってくれ つまり あなたたちは 504 00:49:44,240 --> 00:49:46,740 この奇跡を 認めないと言っているのか? 505 00:49:49,946 --> 00:49:52,782 任せてくれ 506 00:49:52,782 --> 00:49:55,582 心拍が弱まってる 急がないと 507 00:50:01,023 --> 00:50:03,723 これなら文句は ないんじゃないのか 508 00:50:08,397 --> 00:50:13,002 辰巳先生は ちゃんと医師免許をお持ちですぜ 509 00:50:13,002 --> 00:50:15,404 ブラック・ジャック これは いったい… 510 00:50:15,404 --> 00:50:17,974 いったい どういうことです 先生? 511 00:50:17,974 --> 00:50:21,410 私の映っているところを 全てカットして 512 00:50:21,410 --> 00:50:23,780 辰巳先生が 映っているところだけで 513 00:50:23,780 --> 00:50:26,182 再編集してもらったんですよ 514 00:50:26,182 --> 00:50:29,085 そのために最初から 僕を立ち会わせたのか? 515 00:50:29,085 --> 00:50:32,522 ピノコの出番も カットしちゃったの? 516 00:50:32,522 --> 00:50:35,324 辰巳先生のオペだってことなら 517 00:50:35,324 --> 00:50:39,195 このフィルムは世界中の医者に 見てもらえるんじゃないのかい 518 00:50:39,195 --> 00:50:43,633 ウウッ… フン! 519 00:50:43,633 --> 00:50:48,538 これでは ブラック・ジャック先生 あなたの名前も栄誉も残らない 520 00:50:48,538 --> 00:50:50,907 僕が行ったオペじゃない 521 00:50:50,907 --> 00:50:54,777 僕は君の功績を 自分の手柄にするつもりはないぞ 522 00:50:54,777 --> 00:50:58,414 この映画で 何人かの命が救われるなら 523 00:50:58,414 --> 00:51:01,751 誰のオペだろうと関係ない 524 00:51:01,751 --> 00:51:03,751 そうじゃないのか 525 00:51:07,557 --> 00:51:11,657 ブラック・ジャック先生 見てください 先生 526 00:51:24,473 --> 00:51:27,510 僕 こうやって 立って歩けるように… 527 00:51:27,510 --> 00:51:30,279 先生のおかげです 528 00:51:30,279 --> 00:51:33,983 いい人生を 529 00:51:33,983 --> 00:51:37,787 僕 将来 映画監督になるつもりです 530 00:51:37,787 --> 00:51:41,390 ねえねえ その映画に ピノコも出してくえゆ? 531 00:51:41,390 --> 00:51:45,261 うん いいよ わーいわーい 532 00:51:45,261 --> 00:51:47,361 ちぇんちぇい 待ってよ 533 00:53:36,405 --> 00:53:38,407 3000万円? 534 00:53:38,407 --> 00:53:41,310 医師免許 剥奪されたんだってな 535 00:53:41,310 --> 00:53:44,680 どーれ? 536 00:53:44,680 --> 00:53:46,682 ゴルフですか 選挙の件? 537 00:53:46,682 --> 00:53:49,652 虫垂炎とは思えない 勝手なことはするなよ 538 00:53:49,652 --> 00:53:51,854 先生の元で お断りだ 539 00:53:51,854 --> 00:53:54,757 虫垂炎の患者が あの患者の主治医は俺だ 540 00:53:54,757 --> 00:53:57,126 右下腹部 切る場所が違うぞ 541 00:53:57,126 --> 00:53:59,595 口を出すな 見当違いの所を開けたんだ 542 00:53:59,595 --> 00:54:03,265 すい臓炎は君の診断だ いい加減にしろ! 543 00:54:03,265 --> 00:54:06,769 ネクストカルテ 人生の誤診 544 00:54:06,769 --> 00:54:09,338 カルテ NG 545 00:54:09,338 --> 00:54:12,208 あー せっかく ちゅくったのに… 私は学芸会を 546 00:54:12,208 --> 00:54:15,808 演出しに来たんじゃないんだ うわ?ちょんまげ!